Любов дика та прекрасна - Смолл Бертрис 10 стр.


Уже сутеніло, ішов сніг. Патрик поспішав додому, стискаючи папір під плащем. Тепер вона вийде за нього заміж. Вона має вийти!

 Ще ні,усміхнулася Саллі, впустивши графа й узявши в нього плащ.

 Де дядько?

 У бібліотеці, сер.

Він квапливо пішов коридором до бібліотеки.

 Ну, дядьку Чарльзе, готуйте все, що вам потрібно, щоб одружити нас. Я зробив те, що прохала Кат, і зараз іду до неї.Патрик вийшов за двері, перш ніж абат устиг щось сказати. Він побіг нагору, переступаючи через дві сходинки, і увірвався до спальні Кат.

Перед каміном стояв нахилений на один бік довгий стіл, устелений мушлиновими простирадлами. Кат сиділа на ньому, обкладена подушками. Ошелешений граф озирався.

 Народженнякривава річ, мілорде. Не варто псувати гарні матраци й перини,  пояснила місіс Керр.

Патрик підійшов до Кат і став перед нею. Не кажучи ані слова, він простягнув їй згорнутий рукопис. Вона зламала печатку, розгорнула й уважно прочитала його. Раптом на мить опустила повіки, коли її накрила хвиля болю. Потім, піднявши на графа повні сліз очі, вона сказала ніжно:

 Дякую тобі, Патрику.

 Катріоно Хей, ми заручені вже більш ніж дванадцять років. Наша дитина народжується просто зараз. Скажи хоч тепер, що вийдеш за мене заміж.  Він зупинився й усміхнувся.  До того ж цей документ складено на ім'я Катріони Майрі Хей Леслі, графині Ґленкірка. Ти повинна вийти за мене заміж, щоб одержати назад свою власність!

 Патрику,  питально мовила вона.  Ти повернув мою власність, це правда. Але чи змінилося твоє ставлення? Ким ти вважаєш мене?

Це було складне запитання, і він розумів, що їхні долі й доля їхньої дитини залежать від його зваженої відповіді.

 Я тебе вважаю,  мовив він повільно,  найперше Кат Хейрозумною та прекрасною жінкою. Я сподіваюся також бачити тебе моєю дружиною, моєю коханкою, другом і матірю наших дітей. Ти не одна жінка, люба, тебе так багато! І де з ким із тебе я ще не зустрічався.

 Патрику.  Вона усміхнулася до нього крізь біль.  Я таки вірю, що ти починаєш розуміти мене. І це, либонь, дається тобі нелегко. Дякую тобі.

Вона от-от погодиться. Він був упевнений у цьому й відчув, як по тілу розтікається полегшення.

 Так, мілорде моє кохання мій любий друг і ще любіший ворог!  Вона стиснула його руку.  Я виконаю угоду між нами та вийду за тебе заміж.

На цих словах увірвався абат зі своїм переносним вівтарем.

 Ну, небого! Досить дурниць! Якщо ти сама не даси весільних обіцянок, я прокажу їх замість тебе. Я мав це зробити ще кілька місяців тому. Навряд чи зараз ти зможеш стояти?

 Не треба мені погрожувати, дядьку. Я вийду заміж за Патрика, але десь за пять хвилин. Якби ви вдвох вийшли. Я хотіла б перевдягнутися до свого весілля.

Вона сіпнулася й сказала Саллі:

 Рубіново-червоний оксамитовий пеньюар. Оооо, Боже милостивий!  Чоловіки швидко вийшли.

Саллі стурбувалася.

 Народжувати вже зовсім скоро, міледі. Я не впевнена, що ви зможете стояти.

 Усього кілька хвилин. Я не виходитиму заміж, лежачи на родильному столі!Її знову пронизала судома.

Саллі допомогла Кат скинути домашній халат і вбратися у важкий оксамитовий пеньюар, а місіс Керр тим часом вислизнула в коридор.

 Швидко промовляйте слова, мілорде абат. Пологи несподівано пришвидшилися. Наступник Ґленкірків от-от народиться.

Чарльз кивнув. Саллі висунула голову з дверей і гукнула:

 Господиня хоче церемонію в залі біля каміна.

Доки місіс Керр і абат бурхливо намагалися заперечити, Патрик пройшов назад до спальні. Кат нетвердо стояла в рубіново-червоному оксамитовому пеньюарі. Її довге важке волосся було заплетене її підколоте, міцно закріплене золотими шпильками з перлинами. Він не міг не помітити болю в її очах. Наречений обійняв її. Ніхто з них не промовив ані слова. Узявши Кат на руки, він вийшов у коридор і обережно спустився сходами до головної зали. Абат, місіс Керр і Саллі йшли за ним.

Чарльз Леслі відкрив молитовник і розпочав. Патрик і Кат стояли перед ним, Кат дуже міцно тримала Ґленкірка за руку. Він щоразу відчував, коли в неї були перейми: пальці коханої стискалися тоді ще міцніше. Її сила вражала його.

Абат, завваживши, яка бліда його небога, швидко проводив церемонію.

 Обручку,  прошипів він до Патрика. Граф простягнув рубіновий перстень. Чарльз Леслі освятив його, повернув графові й дивився, як той надіває його на палець Кат. Очі молодої захоплено розширилися, коли вона побачила камінь у формі серця, і Кат усміхнулася до нього. Він підбадьорливо відповів їй усміхом. Сказавши ще кілька слів, Чарльз Леслі проголосив своїх небожат чоловіком і дружиною.

Патрик не став чекати поздоровлень. Він підняв Кат і швидко відніс її нагору, у спальню. Саллі побігла вперед, щоб відчинити двері, місіс Керр ішла одразу за молодим. Двоє жінок допомогли Кат скинути важкий пеньюар і залізти на родильний стіл. Переконавшись, що молода влаштувалася так зручно, як тільки могла, Патрик підтягнув стільця й сів поруч із нею.

 Мілорде, тут не місце для чоловіка,  заперечила місіс Керр.

 Якщо моя дружина не проти, я залишуся й подивлюся, як народиться мій син.  Він поглянув на Кат.

Вона простягла до нього руку.

 Залишайтеся, мілорде.  Вона всміхнулася йому.  Ви вже й так забагато пропустили.

Боліло дедалі частіше, і щоразу біль дужчав. Її тіло заливав піт. Катріона зціпила зуби й глибоко вдихнула.

 Не стримуйтеся, міледі,порадила місіс Керр.  Вам слід кричати, інакше все буде складніше.

 Я не хочу, щоб мій син увійшов у цей світ під крики болю своєї матері,впиралася Кат.

 Нісенітниця!  обурилася місіс Керр.  Він не запамятає цього, надто буде заклопотаний власним плачем.  І підморгнула.  Чом би вам не вилаятись як слід гельською мовою, адже він нічого не зрозуміє.

Абат Ґленкірка, чекаючи за дверима в коридорі, зачудовано слухав потік барвистої гельської лайки, що долинав із кімнати його небоги. А десь через десять хвилин почувся переможний крик Ґленкірка та відчайдушний плач немовляти. Не маючи вже сил стримуватися, Чарльз Леслі кинувся в спальню. Місіс Керр клопоталася коло Кат, доки Саллі витирала кров із горлаючої дитини.

 У мене син, дядьку! Син! Пятий граф Ґленкірка,  вигукнув Патрик.  Джеймс-Патрик Чарльз Адам Леслі!

 Так, дядьку,  пролунав утомлений, але глузливий голос.  У нього народився син. Четвертий граф народив пятого графа. І уявіть лишень собі, він зробив усе це сам.

 Я не міг би зробити цього без тебе, кохана,  усміхнувся Патрик.

 Таки не зміг би,  слабко засміялася вона.  А коли ж я зможу подивитися на це диво, що його створила?

 За хвилинку, люба моя,  відповіла місіс Керр.  Ви вже чисті іВона натягла свіжу сорочку з мякої світло-бузкової вовни, що так солодко пахла, на голову своєї господині.Готові повернутися до ліжка. Мілорде, чи будете ви такі ласкаві віднести графиню в її ліжко.

Патрик ніжно підняв Кат і вмостив її серед нагрітих простирадл, натягнувши на неї ковдру. Саллі поклала спляче сповите немовля Катріоні в руки.

 Боже всемогутній! Він такий крихітний! Навіть різдвяні каплуниі ті більші,вигукнула Кат, проте в голосі її чулася гордість.  У нього твоє волосся, Патрику,  сказала вона, помітивши вологе чорне пасмо, яке Саллі зачесала кучериком.

Місіс Керр забрала дитину назад і передала її Саллі.

 Вона покладе його в колиску й сидітиме поряд, доки він не прокинеться. Ви все ще хочете самі вигодовувати його чи мені пошукати годувальницю?

 Я годуватиму його сама, місіс Керр. Принаймні поки що. Однак я вважаю, що сестра Саллі Люсі має допомагати їй із дитиною. Саллі не зможе глядіти малого день і ніч.

 Так, міледі, але зараз вам треба поспати.

 Через кілька хвилин, місіс Керр. Прослідкуєте, щоб його світлість і мій дядько мали добру вечерю?

 Авжеж, мадам,  усміхнулася місіс Керр.  Я просто зараз прослідкую за цим.  І повернулася, щоб іти.

 Місіс Керр.

 Так, міледі?

 Дякую вам, місіс Керр. За все.

Економка розцвіла від задоволення.

 Я мала за честь, міледі, допомогти народитися майбутньому Гленкіркові.Вона повернулася до абата.  Ходімо, сер. Бюся об заклад, від цих хвилювань у вас розігрався апетит.  Вони разом вийшли з кімнати.

Патрик підійшов і обережно сів на край ліжка своєї дружини. Узявши її руку, він підніс її до своїх губ.

 Ти гордовита, Кат Леслі, і непомірно вперта. Але бачить Бог, я люблю тебе. Я пишаюся, я щасливий, що ти моя дружина і мій друг!

Вона звела на нього листяно-зелені очі, що пустотливо світилися.

 Ти винен мені будинок у місті, Ґленкірку, і я збираюся одержати його, щойно зможу!

Глибокий сміх Патрика Леслі пролунав на весь будинок.

Розділ 11

Джеймс Патрик Чарльз Адам Леслі зявився на світ двадцять четвертого лютого 1578 року. Через чотири тижні після його народження Адам і Фіона Леслі повернулися додому з Франції. Граф вирядив посильного зі звісткою про народження сина, і молодші Леслі спішно повернулися, щоб стати хрещеними батьками дитини.

Чарльз Леслі, не гаючи часу, провів церемонію. Він уже два місяці не був у своєму абатстві. Найнявши швидкий береговий човен, абат поплив на північ до Пітергеда. Звідти він міг легко дістатися суходолом і нетерпляче чекав першої ночі на березі та гостинного прийому абатства Дір.

Фіона була вражена, побачивши, як Кат насолоджується своїм материнством.

 Не думала, що з тебе вийде така квочка,  усміхалася вона.

Кат усміхалась у відповідь.

І я не думала. Це почалося геть несподівано. Проте я не маю наміру народжувати ще найближчими кількома роками.

 Якщо Ґленкірк такий самий хтивий жеребець, як і Леслі, у тебе не буде вибору.

 Я берегтимуся,  багатозначно промовила Кат.

 Це ж треба, кузино,  зауважила Фіона, піднявши витончено підщипану брову,  як ти відрізняєшся від тієї, що була рік тому.

 Досить насичений випав рік, Фіоно.

І він ставав для Кат усе насиченішим. Вона шукала дім, бо, коли Адам із Фіоною повернулися додому, у маленькому единбурзькому будиночку стало надто людно. Адам обіцяв своїй дружині, що вони будуть подорожувати, але тепер обставини змінилися.

Другий син Ґленкірка Джеймс оженився з Айліс Хей, а єдиний брат Айліс Френсіс помер узимку від лихоманки. У Гілберта Хея більше не було законних синів, тож Джеймс Леслі став спадкоємцем свого тестя. Джеймс з Айліс переїжджали до маєтку Хей, щоб навчитися керувати його справами.

Майкл Леслі мав побратися з Ізабеллою Форбс менш ніж за два роки й одержати її майно. Отож Адам Леслі мусив навчитися керувати маєтком Ґленкірк на випадок, якщо Патрик помре, перш ніж його син Джеймс досягне повноліття.

 Проведете рік у Ґленкірку, а наступного року зможете подорожувати,  пообіцяв Патрик, помітивши розчарування Фіони.

Тим часом Кат знайшла будинок, що цілком сподобався їй. Як і маєток Леслі, вік був на тихій віддаленій вуличці. Однак вибір її впав на ту, що примикала до Канонґейт, що йшла не до Хай-стрит, а до палацу Голіруд. У цегляному будинку малися велика сонячна кухня, комора, ванна, льох, хижа, кімната для слуг, зручна окрема прибудова в саду для кухаря та кілька кімнаток для його помічників. На першому поверсі була велика приймальня, яскравий кабінет, бібліотека, їдальня та окремо родинна їдальня й родинна зала. Другий поверх майже цілком займала одна велика зала. Було там і кілька приватних приймалень. На третьому поверсі розмістилися шість спалень, кожна з окремою вбиральнею та закритим санвузлом. На четвертому поверсі були дитячі кімнати, а на п'ятомуприміщення для слуг.

Біля маєтку були квітник, город і фруктовий сад. А ще чудова велика стайня. Граф був невдоволений розміром будинку, але Кат нагадала йому про те, які великі їхні родини. Будинок Ґленкірків міг би стати прихистком для всіх Леслі, коли вони приїздили до Единбурга, і особливо знадобитися пізніше, коли юний король прийде до влади й головуватиме при дворі. Кат найняла місіс Керр наглядати за її новим маєтком. Вона хотіла залишитися в Единбурзі принаймні до кінця червня, прослідкувати за вмеблюванням приміщень. Ґленкірк дав їй час до середини травня.

 Чому ви з Адамом не можете самі повернутися додому?  сперечалася молода господиня.  Ми з Фіоною могли б залишитися в місті, закінчити ці справи та приєднатися до вас згодом.

Патрик розсміявся.

 Мадам,  сказав він, дивлячись на неї зверху вниз,  я не збираюся більше випускати вас із мого поля зору. Ти просто страшенна непосида, люба, і тебе вкрай важко наздогнати. Ми повернемося до Ґленкірка разом у середині травня. Доведеться тобі доти закінчити всі свої справи. Та й хіба не однаково, закінчиш ти з тим будинком доти чи ні?

 Я не збираюся, мілорде, провести всю зиму засипана снігом у Ґленкірку. Після Різдва або й раніше, якщо вдасться, ми повернемося до міста на зиму.

Граф здивувався. Отже, вона розраховує приїжджати до міста щозими? Він усміхнувся сам до себе. Скільки ж із нею клопоту! Найкраще весь час наповнювати їй черевце своїми дітьми. Зі зграєю малечі їй буде що робити.

Протягом наступних кількох тижнів Кат вела перемовини з багатьма майстрами і, затвердивши сотні ескізів, замовила вмеблювання. Вона домовилася з Бенджаміном Кіра, щоб майстри одержали оплату після повідомлення місіс Керр, що меблі поставлено. Вона не розповідала про це Патрикові. Граф міг і забути про це, але маєток Ґленкірків належав Кат.

Перш ніж вони поїхали з Единбурга, їх відвідав Джордж Леслі, граф Роус, голова клану Леслі. І Патрик, і Адам були задоволені такою честю, наданою їхній невеликій гілці родини. Утім, Кат була не надто вражена.

 Ми багатші,сказала вона.  Він вирішив налагоджувати стосунки з нами на випадок, якщо йому знадобиться позичити грошей.

Хоча чоловіки були глибоко вражені такою неповагою, Фіона засміялася.

 Ти справжня сучка, Кат, але тут я з тобою згодна. Крім того, Джордж Лесліприбічник нової церкви, і його родина причетна до вбивства кардинала Бітона кілька років тому. Я не довіряю йому.

Вони вирушили з Единбурга до Ґленкірка в середині травня. Граф, його графиня, Адам і Фіонаусі їхали верхи. Саллі та Люсі з дитиною зручно влаштувалися у візку. Загін солдатів із Ґленкірка під орудою Коналла Mop-Леслі супроводжував поїздку, позаяк дороги були небезпечні. Багато дрібних торговців, почувши, що вони планують подорож шляхом до Абердина, попросили дозволу поїхати з ними. Що більша група, то безпечніше кожному в ній.

Вони доїхали до Ґленкірка за два тижні. Фіона легковажно сміялася над зустріччю, яку їм улаштували. Перед ними вишикувалися вдова-графиня Марґарет Леслі, батьки та брати Кат, Фіонині батьки й брати, усі Леслі з Ґленкірка та Mop-Леслі з Кренноґа.

 От дідько,  лаялася Кат собі під ніс.  Вони притягли сюди весь клан! Тільки одного, здається, немає, нашого дядька-абата.

 Ні, він там. Він просто нахилився, щоб підняти рукавичку тітки Меґ.У голосі Фіони бринів сміх.

 Святий Ісусе!

 Це не нас вітають, Кат. Це вітають наступного графа Ґленкірка,  пояснила Фіона, коли натовп кинувся на них.

Вона мала слушність. Захоплені родичі вихопили в Саллі бідолашного Джеммі й стали передавати одне одному, не зважаючи на обурений вереск дитини. Розсердившись, Кат забрала свого сина, заспокоїла його й стишила невдоволену юрбу.

 Я візьму його, міледі,запропонувала Еллен.

 Нізащо,  огризнулася Кат.  Ти просто чудова служниця, я сумувала за тобою,  сказала вона розчарованій відмовою жінці, і лице Еллен одразу ж проясніло.  Саллі,гукнула молода господиня,  бери свого мокрого господаря.

Довелося ще пережити вітальний бенкет, який улаштувала Патрикова мати, перш ніж Кат дозволили зникнути у своїх покоях. Катріонина мати заходилася розпитувати дочку, чи все гаразд у них із графом. Переконавшись, що все чудово, Гізер зітхнула з полегшею та повернулася до свого чоловіка. Наближався вечір, і Кат нестримно позіхала. Меґ Леслі придушила смішок.

 Як на мене,  прошепотіла вона до своєї невістки,  ви вже цілком могли б закінчити цей бенкет.

Кат нахилилася до Патрика.

Ґленкірку! Ти не закінчиш цей вечір, доки я не засну в киселі?

 Гаразд, люба, але я ще трохи залишуся. Устаньмо зараз і запропонуймо всім, хто схоче, іти відпочивати від цієї мороки.

Вони встали, даючи сигнал тим, хто хотів піти. Кат увічливо побажала своїм гостям на добраніч і поспішила в дитячу. Джеммі з ясними очима лежав долілиць і смоктав свій крихітний кулачок.

Назад Дальше