Невеста замка Пендоррик - Виктория Холт 16 стр.


Нет, едва ли такое возможно.

И все-таки мысль о том, чтобы еще раз съездить туда, меня не оставляла.

Не притвориться ли мне, что я сбилась с дороги? Нет, притворяться я не желала. Я поеду туда, а там уж придумаю что-нибудь.

Я вывела из гаража маленький синий «моррис», на котором я уже привыкла ездить, и отправилась к заводи Дозмари Пул. Дорогу я уже хорошо знала и, миновав заводь, скоро оказалась у цели.

Но ничего подходящего, с чего начать разговор, мне на ум так и не пришло. Ведь то, что я действительно хотела бы спросить, было: «Кто этот мальчик, так похожий на Пендорриков?», но именно это я спросить не решалась.

Пока я так размышляла, глядя на дом, дверь отворилась и вышла очень пожилая и очень полная женщина. Очевидно, она увидела меня в окно и вышла спросить, что я хочу.

Я вышла из машины и поздоровалась.

Меня зовут миссис Пендоррик,сказала я.

Ее румяное лицо вдруг зарделось, и она с шумом вдохнула воздух.

Ох,воскликнула она почти испуганно.Миссис Селлик не будет сегодня.

Да? А вы...

Я, Полли, убираюсь у нее, за домом присматриваю.

У вас тут чудесный вид, заметила я.

Да мы сами-то не больно его замечаем, вид этот. Должно, привыкли уже.

Значит, миссис Селлик не будет сегодня..

Она отвозит Энниса назад в школу. Только завтра вернется.

Я заметила, что она очень волнуется и чуть не плачет.

Что-нибудь случилось?

Полли подошла ко мне поближе и прошептала:

Вы ведь не за тем пришли, чтобы забрать у нее мальчика? Скажите, не за тем?

Пораженная, я уставилась на нее, потеряв дар речи.

Пойдемте-ка лучше в дом,продолжала она.Там и поговорим, ладно?

Я последовала за ней через газон и, поднявшись на крыльцо, вошла в просторную прихожую. Полли открыла еще одну дверь, и мы прошли в уютную гостиную.

Садитесь, миссис Пендоррик, сделайте милость. Мисс Луиза мне не простит, если я вас не попотчую чем-нибудь. Вы кофе выпьете, или лучше моего ежевичного вина? Знатное вино получилось.

Миссис Селлик и не знала, что я приду... Мне, наверное, лучше уйти.

Ах, нет, миссис Пендоррик, не уходите Бога ради. Оно и к лучшему, что ее нет. Гордая она очень. Ведь она что скажет? Она скажет: делайте, мол, что желаете. А у самой после сердце разобьется, это уж как пить дать. Нет, я уж давно соображаю, как бы мне самой поговорит, когда день настанет для этого. Видно, сама судьба вас прислала, когда они уехали.

Боюсь, тут вышло недоразумение...

Нет-нет, миссис Пендоррик, не говорите мне. Вы из Пендоррика, а как раз этого она всегда и страшилась. Она мне частенько говорила: «Я и тогда никаких условий не ставила, Полли, и теперь не собираюсь. Она со мной делится всем, миссис Пендоррик. Я тут с ней с самого начала была, когда она только: только поселилась тут... а он тогда женился. Много мы с ней вместе пережили, вы уж поверьте.

Да... Я понимаю.

Так я вам кофе приготовлю, ладно?

Лучше не надо. Вдруг миссис Селлик рассердится, что я вот так явилась... без приглашения.

Рассердится? Да она сама кротость и доброта, она и сердиться-то не умеет вовсе. По мне, так она уж слишком кротка. На таких все и ездят, кому не лень. Но я не могу позволить, чтобы ей разбивали сердце во второй раз... Сначала его потерять, потом вот мальчика. Это убьет ее. Она взяла его, ему еще и трех недель не было. Как заново жить начала, когда мистер Рок принес его.

Мистер Рок?

Она кивнула.

Ну да, я помню тот день. Сумерки были, они, верно, дожидались, пока темнеть начнет. Возвратились из-за границы и прямо сюда. Мистер Рок вел машину, а молодая леди рядом сидела... Совсем еще девочка, хоть я ее только мельком и видала. В такой шляпке, и на глаза ее надвинула, чтобы, значит, лицо спрятать. Внесла ребеночка в дом и прямо на руки мисс Луизе и поклала. А после уж мистер Рок разговаривал, потому как она в машину забилась, да так больше и не выглянула.

«Рейчел!»пронеслось у меня в голове.

Вы, верно, знаете, что мисс Луиза любила отца мистера Рока. Думала, он на ней женится. Он и собирался, говорят, да вот только Пендоррикам очень тогда деньги были нужны, и он женился на мисс Хайсон. Но Луизу никогда не забывал, хоть и с другими путался, что было, то было. Но только ее и любил, это верно. И когда жена у него умерла, он пришел к Луизе и умолял выйти за него, да только она не согласилась. Думала, что раз жена его такой смертью умерла, не ладно ему снова жениться. Он ездил много, но когда тут бывал, дома то есть, всегда приходил к Луизе. Никто не мог заменить ее... Да вы, верно, и сама знаете их историю, миссис Пендоррик. Когда он помер, она, бедняжка страсть как горевала. Все сокрушалась, что ребеночка от него не прижила. Она всегда мечтала иметь от него ребеночка, хоть он и незаконный был бы у нее. И его детишек, двойняшек, очень полюбила. Они озорники были, прослышали про отца, да и пришли сюда поглядеть на Луизу. Это уж после его смерти было. Она их в дом привела, накормила пирогами с чаем. Потом уж они часто приходили. Она сказала им, что если они в беду попадута они запросто могли попасть, уж очень бойкие да озорные были, это теперь они остепенилисьтак она их выручит, как сможет. Ну а потом пришло от мистера Рока письмо, что мол, скоро будет ребенок, и не могла бы она помочь.

Понимаю.

Ну, как же она могла не помочь! И вот она взяла мальца и заменила ему мать. Она сама будто заново родилась, как он появился. Снова стала улыбаться. Да только покоя ей все одно не было. Он такой красивый мальчик вырос, но ведь кто она ему? Она никогда ни денег не брала, ни условий никаких не ставила, вот и страшилась все время, а вдруг как мистер Рок придет да и потребует его назад. А уж когда услыхала, что он женился, так и вовсе покой потеряла, теперь-то уж точно отберут у нее Энниса, так она, значит, решила... Я вам все это говорю, чтобы вы поняли, что никак нельзя так с ней поступить!

А мистер Рок навещает мальчика?

А как же, приезжает. Он сильно привязан к нему, и мальчик тоже его любит.

Я рада, что он не оставляет его.

Ну, разве ж это можно! Одного только я не пойму. Не больше то Пендоррики скандалов боялись. Отец-то вон его к Луизе хаживал и не прятался. Но, может, мистер Рок тогда шибко был молодой, вот Луиза ему и присоветовала держать язык за зубами... ради мальчика. Его знаю как Энниса Селлик, а он Луизу за свою тетю почитает.

Она остановилась и умоляюще сложила руки.

Пожалуйста, миссис Пендоррик, у вас лицо такое хорошее, доброе... ведь он у нее вот уж четырнадцать годков, и больше нет никого. Нельзя его забирать.

Не волнуйтесь, Полли,успокоила я ее,мы не станем его забирать.

Она, казалось, успокоилась, и улыбалась.

Ах, вы как сказали, кто вы есть, так я вся прям похолодела...

Я не хотела вас испугать. Да и вообще, мне не надо было приходить. Я из любопытства пришла. Слышала о миссис Селлик и захотела с ней познакомиться, вот и все.

И вы не отберете его?

Конечно же нет. Это было бы жестоко.

Вот-вот, и я то же говорю. Жестоко. Ах, спасибо, вам, миссис Пендоррик. Утешили вы меня. А теперь давайте-ка я вас все-таки кофем напою. Миссис Селлик не понравится, коли вы гак уйдете.

На этот раз я не отказалась. Чашка кофе не помешает мне сейчас, решила я. Пока Полли хлопотала на кухне, я размышляла. «Как же мне верить ему теперь? Если он мог обмануть в этот раз, как поручиться, что раньше он говорил правду? Почему он не сказал мне? Зачем скрывал и обманывал?»

Возвратилась Полли с кофе. Она вся так и светилась от радости. Мой визит сделал хоть одно доброе дело. Полли рассказала, как она и Луиза полюбили эти болота, как трудно было тут разбить сад.

Вересковые болотаэто вам не пряник, миссис Пендоррик,говорила Полли, когда мы услышали шум мотора.

Для миссис Селлик рановато будет,сказала Полли, подходя к окну.

От следующих ее слов мне кровь кинулась в голову, в висках застучало.

Ба! Да это никак мистер Пендоррик пожаловал,воскликнула она.Должно, думал, они только завтра уедут.

Я встала. Колени у меня так дрожали, что я боялась упасть.

Полли!послышался голос Рока.Я вижу, тут машина. Кто это у вас?

Ах, вы сегодня заглянули, мистер Пендоррик,говорила Полли, не слыша его вопроса.А миссис Селлик решила пораньше выехать, как путь-то им неблизкий. Они в Лондоне переночуют, а поутру дальше поедут, в школу. Вы, небось, думали, раньше завтрашнего дня они не соберутся?

Шаги Рока приближались. Он шел уверенно, как человек, хорошо знающий дом. Наконец дверь распахнулась.

Ты?!сказал он, уставившись на меня, потом лицо его потемнело.Зачем ты здесь?

Я никогда еще не видела его таким сердитым. Мы стояли, глядя друг на друга, как два незнакомца, не узнавая один другого.

Полли вошла в комнату.

Миссис Пендоррик вот говорит, что вы не заберете Энниса...

Она так говорит?

Его глаза осмотрели комнату и остановились на недопитых чашках кофе.

Уж как я обрадовалась!продолжала Полли.Не то, чтобы я думала, что вы сделаете это, мистер Рок. Очень приятно было повидать вашу супругу.

Я уверен, что и она осталась довольна,сказал Рок.Но отчего ж ты не подождала, дорогая? Я бы сам тебя привез.

Он говорил очень холодно, как никогда не говорил со мной прежде.

Так вы не сговариваясь приехали, значит. Вот мне  радость-то какая! Какой денек!

Да уж,заметил Рок язвительно.День и впрямь удался.

Я сейчас мигом кофе подогрею, мистер Рок.

Нет, Полли, не стоит. Я приехал повидаться с Эннисом, пока он не уехал, да вот, видишь, опоздал. Зато жену встретил.

Полли рассмеялась.

Жаль, миссис Селлик вас не предупредила. Да ведь вы знаете, не любит она в Пендоррик звонить.

Да, знаю,сказал Рок и повернулся ко мне.Ты готова идти?

Да, иду. До свидания, Полли, и спасибо за кофе.

Рада была вам услужить,ответила Полли.

Она стояла в дверях, улыбаясь нам вслед, пока мы шли к машинам.

Около моста, где по преданию король Артур дал свое последнее сражение против сэра Мордреда, Рок обогнал меня и остановил машину. Я ждала. Дверца его автомобиля хлопнула, и он подошел ко мне.

Значит, ты мне солгал,сказала я.

А ты сочла возможным вмешиваться в дела, которые тебя совершенно не касаются.

Почему же не касаются? Может, как раз напротив, очень даже касаются.

Вот в этом ты ошибаешься.

Ты полагаешь, меня не касается, что у моего мужа, оказывается, есть сын?

Никогда не думал, что ты унизишься до такого... Что я женился на шпионке?

А я не понимаю, зачем тебе понадобилось лгать. Я бы все поняла...

Очень благородно с твоей стороны! Тысамо терпение и снисходительность, я уверен.

Рок!

Он взглянул на меня таким ледяным взглядом, что я отпрянула.

Полагаю, тут не о чем больше говорить,сказал он.

А я думаю, что есть о чем, есть кое-что, что я хотела бы выяснить.

Ну, ты и без моей помощи выяснишь. Твоя система шпионажа, похоже, работает безукоризненно.

Он вернулся к своей машине и поехал в Пендоррик. Я ехала следом.

Дома Рок почти не говорил со мной, обращаясь ко мне только в случае крайней необходимости. О том, чтобы вместе ехать на северное побережье в конце недели, теперь не могло быть и речи.

От домашних не укрылось, что мы повздорили. Ни один из нас не умел скрывать свои чувства. Но вопросов никто на задавал.

Прошло несколько долгих, мучительных дней. Такой несчастной я не чувствовала себя со дня смерти папы.

Два дня спустя после моего злосчастного визита в Бедивер я сидела под пальмой во внутреннем дворике и уныло думала о том, что вот уже и лето проходит, и с ним уходит мое счастье. Светило солнце, но в воздухе носилась паутина, и цвели маргаритки и хризантемыпредвестники осени. Однако здесь, в Корнуолле, все еще не отцвели розы и гортензии, хотя и не такие пышные, как в начале лета.

Из дома вышла одна из сестер и, беззаботно напевая, направилась в пруду.

Привет,сказала она.Мама говорит, чтобы мы не садились на скамейкиони сырые. Можно простудиться и умереть. А ты не боишься?

Я не нахожу, что очень сыро.

Все отсырело. Можно схватить воспаление легких и умереть.

Я узнала Хайсон. С тех пор, как мы оказались заперты в склепе, она стала по-другому относиться ко мне, да и вообще очень переменилась.

Впрочем, это тоже был бы один из способов,продолжала она задумчиво.

Один из способов умереть?

Вдруг ее лицо исказилось, как будто тень пробежала по нему.

Не говори о смерти,воскликнула она.Мне это... не нравится.

Ты становишься уж слишком чувствительной, Хайсон,заметила я.

Она внимательно осматривала восточные окна, словно ожидая кого-то.

Ты кого-нибудь ждешь?спросила я.

Хайсон не ответила. Помолчав, она вдруг сказала:

Наверное, Фэйвел, ты ужас как рада была, что я оказалась тогда с тобой в склепе.

Признаюсь. Хотя, конечно, с моей стороны это было очень эгоистично.

Она склонилась надо мной, опершись мне на колени и почти приблизив свое лицо к моему.

Я тоже рада, что была там,заявила она.

Неужели? Там ведь не особенно приятно было. Прямо скажем, довольно страшно.

Она улыбнулась своей скрытной и загадочной улыбкой.

Все равно. Мы там вдвоем были, потому и обошлось.

Она отступила и сложила губы, как будто собиралась свистнуть.

Ты умеешь свистеть, Фэйвел?

Умею, но плохо.

Я тоже. Вот Ловелла умеет.

Она снова смотрела на окна.

Вот!

Это был звук скрипки. Вскочив, я схватила Хайсон за запястье.

Кто? Кто играет?

Ты сама знаешь, разве нет?

Нет, не знаю. Но собираюсь, наконец, выяснить.

Это Барбарина.

Опять ты за свое. Барбарины нет, она умерла.

Не ходи туда, Фэйвел, не надо. Ты ведь знаешь, что из этого выйдет!

Хайсон! Что тебе известно? Кто играет там на скрипке? Кто нас запер? Скажи же, что тебе известно.

На секунду мне показалось, что в глазах девочки светится безумие. Я даже вздрогнула.

Барбарина,прошептала она.Послушай, как она играет. Это она говорит, что устала ждать.

Я взяла ее за плечи и слегка встряхнула. Она была на грани истерики.

Я сейчас пойду и выясню, кто это,сказала я твердо.И ты пойдешь со мной. Мы вместе поймаем этого музыканта.

Я почти насильно потащила ее к восточной двери. Когда мы вошли, голос скрипки зазвучал громче.

Пошли,скомандовала я, и мы стали подниматься по лестнице.

Музыка стихла, но я все равно направилась к комнате Барбарины и распахнул а дверь. Скрипка лежала на стуле, ноты стояли на пюпитревсе как прежде.

Я взглянула на Хайсон. Она замерла на пороге, уставившись в пол. Я вдруг почувствовала себя совершенно одинокой, никому не нужной. Я потеряла всех, кого любила, кто был мне близок и заботился обо мне: родителей, дедушку, а вот теперь и мужа... И некому было защитить меня.

В конце недели уехал Рок. Перед отъездом, когда мы были вдвоем в спальне, он заговорил со мной:

Мне все это очень не нравится, Фэйвел. Мы должны обо всем серьезно поговорить. Не надо было тебе разыгрывать из себя сыщика. Да еще в такое неудачное время!

Это был почти прежний Рок, и сердце у меня радостно забилось.

Объяснение тут очень простое,продолжал он.Но теперь, я ничего не могу тебе сказать. Подожди немного и верь мне, согласна?

Но, Рок...

Понятно. Не можешь. Но так это продолжаться не может. Во время отъезда я подумаю обо всем. Обещай мне однако, что не станешь слишком плохо думать обо мне. Я не такой уж негодяй, каким ты меня воображаешь.

Ах, Рок, я вовсе не считаю тебя негодяем. Но только зачем нужно было говорить мне неправду? Как это обидно!

И раз солгавши...

Он почти кокетливо заглянул мне в глаза, потом вздохнул.

Рок, пожалуйста, объясни сейчас,взмолилась я.Я все пойму, вот увидишь, и мы снова будем счастливы.

Не сейчас, Фэйвел. Потом.

Но почему?

Речь идет не только обо мне. Мне нужно обсудить этот вопрос и получить согласие другого человека.

А-а...протянула я разочарованно.Понимаю.

Нет, Фэйвел, не понимаешь. Но это не важно, а важно то, что я тебя люблю и ты тоже должна любить меня. И доверять мне. Черт возьми, Фэйвел, ну неужели ты не можешь поверить мне?

Я не могла заставить себя сказать, что верю ему, хотя больше всего на свете мне хотелось, чтобы это было правдой.

Ну ладно,сказал Рок и, положив руки мне на плечи, легко и бесстрастно поцеловал меня в губы.До понедельника или вторника, дорогая.

Он ушел, а я осталась стоять, обуреваемая противоречивыми чувствами, не зная, что думать и как быть.

С отъездом Рока дни потянулись томительно, но спокойно. У меня было время поразмыслить над всем, что со мной произошло. Мысли мои были мучительны.

Я думала, что со времени приезда в Пендоррик я уже два раза была на краю гибели. Это было очень странно, потому что случаи эти следовали один за другим через очень короткий промежуток времени, и, кроме того, со мной во всю мою жизнь не случалось ничего подобного. В первый раз кто-то убрал табличку с предупреждением об опасности, и я могла свалиться в пропасть. Тогда меня остановил Рок. Он спас мне жизнь... Но в то время я, в отличие от Рока, не подозревала еще, что лорд Полорганмой дедушка. Если бы я умерла тогда, Рок бы ничего не получил...

Я содрогнулась. А что если это было сделано нарочно, чтобы отвести от него подозрения? Чтобы, когда позже со мной случится что-нибудь, все бы вспомнили, что он уже спас меня однажды? Но это значит, что и в склепе запер меня именно Рок. Нет, не верю! Он не мог оставить меня там одну умирать медленно и мучительно.

Я словно раздвоилась, словно во мне было два человека, один из которых с горячностью утверждал, что Рок невиновен, в то время как другой с не меньшим жаром доказывал обратное.

Кто еще мог запереть дверь склепа, кто еще мог потом отпереть ее и уверять потом, что ее просто заклинило? У кого, кроме моего мужа, была причина желать моей смерти? После меня Рок унаследовал бы огромное состояние и в то же время был бы свободен жениться на ком угодно. На Альтэа Грей? Полли говорила, что, когда Барбарина умерла, Петрок Пендоррик хотел жениться на Луизе Селлик.

Стук в дверь вывел меня из тяжелой задумчивости. Вошла Морвенна, и на минуту я позавидовала ее сияющему виду.

Привет, Фэйвел. Хорошо, что я застала тебя.

Она некоторое время молчала, обеспокоенно поглядывая на меня.

Послушай, Рок уехал в растрепанных чувствах... и ты вон сидишь грустная. Отчего вы никак не помиритесь?

Я молчала, и она пожала плечами.

Ваша размолвка уже не первый день длится, не так ли? Это совсем не похоже на Рока. Обычно он мгновенно взрывается, выпускает пар, а затем все идет по-прежнему, как ни в чем не бывало.

Морвенна, ты не должна из-за этого волноваться,сказала я.

Я особенно и не волнуюсь. Все образуется, я уверена... Я к тебе, собственно, вот зачем: мою машину пришлось в мастерской оставить, а я хотела в Плимут съездить. Ты сегодня никуда не собираешься? Потому что, если нет, то я взяла бы твой «моррис».

Конечно, можешь брать. Мне нужно только в Полорган, а туда я и пешком дойду. Заодно и прогуляюсь.

Ты уверена, что машина тебе не нужна? Ты знаешь, доктор Клемент велел мне каждый день отдыхать, он обо мне беспокоится немного. Вот я и решила заняться вязанием, чтобы не просто так сидеть, задрав ноги. Куплю в Плимуте шерсти, образцов ивперед. Как тебе нравится моя идея?

Прекрасная идея. Бери мой «моррис» совершенно спокойно. Он мне правда сегодня не нужен.

Она вдруг подошла и поцеловала меня в щеку.

Все скоро образуется у вас с Роком, вот увидишь.

Сразу после ее ухода и я отправилась в Полорган, решив, что сидеть и киснуть не имеет смысла. Я пошла по береговой дороге и по пути постаралась перестать думать о лицемерии Рока. Вместо этого я стала обдумывать организацию приюта в Пол органе.

Мистер и миссис Доусон вышли встретить меня и по их важному, даже несколько напыщенному виду я поняла, что им есть, что сообщить мне.

Меня провели в гостиную и напоили кофе. Потом Доусон откашлялся и начал:

Мы бы не стали упоминать об этом, мэм, если бы миссис Доусон не говорила на днях с миссис Пеналлиган и разговор этот не повлиял на наше к этому отношение. Очень это деликатное дело, миссис Пендоррик, и надеюсь, вы понимаете, что только забота о вашем благе заставило меня и миссис Доусон...

Я поспешила прервать его красноречие и сказала:

Конечно же, Доусон, я понимаю.

Тогда, мэм, я вам скажу. Я не считал возможным сделать это раньше, потому что дело касалось лица, которое мне не следовало называть. Но с той поры, как миссис Пеналлиган...

Пожалуйста, Доусон, скажите же, в чем дело!

Ну да, мэм, конечно. Так вот, доктор Клемент был уверен, что лорд Полорган умер естественной смертью, и нам не дал сказать, что случилось на самом деле, будто не знал, что такую смерть и ускорить можно. А мы с миссис Доусон всегда считали, что его светлость подтолкнули к могиле.

Да, я знаю, что колокольчик и коробочка с таблетками валялись на полу. Да только дедушка вполне мог и сам их уронить.

Мог-то он мог, мэм, и кто может теперь поручиться, что было по-другому? Ни один суд тут ничего не решит. Но только миссис Доусон утром того дня услыхала, как его светлость сказал кое-что сестре Грей.

Что сказал?

Его светлость пригрозил, что если она не перестанет видеться с мистером, э-э... мистером Пендорриком, прошу меня простить, мэм, он ее уволит.

Доусон виновато закашлялся. Я хотела возразить, усомниться, но не могла издать ни звука, как будто мне сдавили горло.

И не странно ли, мэм, что в ту же ночь он не смог дотянуться до своих таблеток? Только мы с миссис Доусон не забыли, что в завещании-то говорилось о сиделке, которая в момент смерти будет у него служить.

Но я уже не слушала его. «Сколько же раз Рок говорил мне неправду?»спрашивала я себя и не находила ответа.

Он признался, что чуть было не женился на Альтэа, потом услышал от лорда Пол органа о моем существовании. На мне он женился так же, как отец его женился на Барбаринечтобы получить деньги для Пендоррика.

Кто был той тенью, которую видел или, скорее, почувствовал Джесс Плейделл рядом с Барбариной? Не был ли то ее муж, Петрок Пендоррик?

«Не становлюсь ли я параноиком?испугалась я.Не мания ли это преследования?»

До разговора с Полли я был ни за что не поверила, что Рок мог бы так поступить со мной. А теперь? Теперь мое воображение вышло из-под контроля. Могла ли Альтэа нарочно убрать таблетки? Он тогда должен был умереть, чтобы деньги достались мне, теперь... теперь я должна умереть, чтобы деньги достались им...

Я думала также, какие сплетни ходят вокруг меня. Вот и миссис Пеналлиган рассказывала что-то миссис Доусон.

Неужели всем известно о размолвке между мной и Роком? И известна причина этой размолвки?

Доусоны смотрели на меня с беспокойством и состраданием. О чем они хотели предупредить меня? О том, что Рок с Альтэалюбовники? Не о том ли, что раз Альтэа, не дрогнув, подтолкнула к могиле дедушку, ничто не мешает ей и ее соучастнику устранить меня?

Наконец, я сказала:

Очень жаль, что дедушка вообразил себе такую нелепицу. Это, верно, оттого, что он был нездоров. Я слыхала, при его болезни такое бываетбольные придумывают себе несуществующие проблемы и очень из-за них расстраиваются.

Доусоны с сожалением посмотрели на меня, и миссис Доусон уже открыла было рот, чтобы возразить, но муж остановил ее движением руки. У него было выражение лица человека, исполнившего свой долг.

Пассивное ожидание, покорность судьбе были не в моей природе. Мне нужно было действовать, я во что бы то ни стало должна была прояснить для себя многие вещи.

Если бы Морвенна не уехала в Плимут, я бы непременно поговорила с ней, призналась бы ей в своих страхах и сомнениях. А Дебора? Ведь можно поговорить с Деборой.

С этими мыслями я поспешила домой. Не найдя Деборы в ее комнате, я, решив, что на открытом воздухе лучше думается, спустилась вниз и собиралась уже выйти во внутренний дворик, как зазвонил телефон.

Как хорошо, что я вас застала. Это Альтэа Грей.

Я вздрогнула, услышав в трубке голос той, кем были сейчас заняты мои мысли.

На том конце трубки послышался смешок, и Альтэа Грей продолжала:

Я вот думала, не хотите ли вы зайти ко мне перед тем, как мне уехать.

Вы уезжаете?

Да. И очень скорозавтра.

Вы имеете в виду, совсем уезжаете?

Приходите, и мы поговорим об этом. Я давно уже хотела с вами поговорить. Когда вам удобно?

А-а... сейчас?

Прекрасно.

Опять тот же смешок, и она повесила трубку.

Я почти выбежала из дома и по береговой дороге скоро дошла до коттеджа, где поселилась Альтэа. Это был уютный маленький домик, выкрашенный в голубой цвет с белыми дверями и ставнями. Он стоял на гранитной скале выдающейся довольно далеко в море, от бухты внизу к нему вела крутая тропинка. Лучшего Места для летнего отдыха трудно было найти.

Привет! Я специально вас высматриваю. Поднимайтесь сюда.

Из открытого окна Альтэа Грей помахала мне рукой. Я поднялась по заросшей травой тропинке, и Альтэа встретила меня в дверях.

Проходите и садитесь. Извините за беспорядок, я как раз собираю вещи.

Прямо из дверей я ступила в небольшую комнату с окнами на море. Мебели было немного, только самое необходимое, и всеобои, обивка, ковер на полутого неопределенного цвета, на котором грязь не заметна. Дом был явно меблирован так, чтобы его сдавать жильцам.

Не очень-то похоже на Полорган, не так ли?заметила она и протянула мне пачку сигарет, все время с веселым любопытством меня рассматривая.

Очень мило с вашей стороны прийти навестить меня,сказала она, улыбаясь.

И с вашей тожепригласить меня.

Мне повезло, что я вас застала дома.

Я только что вошла. Рок уехал по делам.

Я знаю.

Я подняла брови, и вновь веселый огонек зажегся у нее в глазах.

Сорочий телеграф,пояснила Альтэа Грей.Тут и шагу нельзя ступить без того, чтобы вся округа тотчас же узнала. Кто-нибудь видел, Как вы шли сюда?

Нет. Не думаю. Почему...

Я спрашиваю, потому что если вас видели, то непременно поползут сплетни.

Вы довольно неожиданно решили уехать,сказала я.

Она пожала плечами.

Летний сезон на исходе. Скучно. Тут можно мили отшагать по берегу и ни души не встретить. Вот и вы никого не встретили по дороге из Пендоррика. Нет это не для меня. Кстати, не хотите ли чаю?

Нет, спасибо.

Может, кофе?

Нет-нет, не беспокойтесь. Я недавно пила, да и долго задерживаться здесь не могу.

Жаль, мы ведь с вами так ни разу и не поговорили по душам. А тут так уютно, мирно. Я знаю, вы меня постоянно подозреваете. Так вот, я хочу внести ясность в этот вопрос.

Подозреваю? В чем же?

Ну-ну, не разыгрывайте невинность.

Мне бы хотелось знать, зачем вы пригласили меня. Я полагала, что вы собирались что-то сказать мне.

А я и говорю, разве нет? Я устроилась на новое место и не люблю, чтобы что-то оставалось недоделанным.

Она вытянула вперед свои длинные красивые ноги и с удовлетворением их рассматривала.

Богатый старый джентльмен отправляется в кругосветное путешествие и желает иметь при себе сестру-сиделку. Богатые старые джентльменымое призвание.

А как насчет богатых молодых джентльменов?

Проблема с молодыми богатыми джентльменами заключается в том, что им крайне редко нужна сиделка.

Она весело рассмеялась.

Миссис Пендоррик, вам как будто не по себе. Нет, вы и впрямь испугались!

Испугалась?

Ну да. Место тут уединенное, обо мне же вы мнения невысокого, даже считаете меня в некотором роде злодейкой. Вы уже жалеть начинаете, что пришли, и думаете, как бы вам поскорее улизнуть. Сознайтесь! А тем не менее вы пришли по доброй воле, не забывайте. Прибежали, можно сказать, при первом же удобном случае. Не очень осторожно с вашей стороны, не находите? Ведь никто не знает, где вы. Вы очень неосмотрительны, миссис Пендоррик. Поддаетесь первому порыву... Подойдите-ка сюда, к окну, полюбуйтесь, какой вид.

Схватив меня за руку, она заставила меня встать и почти насильно потащила к окну. Ее пальцы железной хваткой сдавили мне запястье. Мэйбел была права: эта изящная, как из дрезденского фарфора, красавица обладала недюжинной физической силой.

Альтэа Грей распахнула окно. Дом стоял на самом краю, и далеко внизу я увидела, как волны плещутся об острые скалы.

Представляете,сказала она мне в самое ухо,если кто-нибудь вывалится из этого окошка? Опасно сдавать такой коттедж тем, кто гуляет во сне или же задумал небольшое домашнее убийство.

Назад Дальше