На какое-то мгновение я действительно поверила, что она заманила меня сюда, чтобы убить. Но она, усмехнувшись, выпустила мою руку.
Присядьте, миссис Пендоррик, а то у вас голова закружится, чего доброго,сказала она, почти толкнув меня на кушетку.А меня можете не бояться. Я всего лишь хочу вам кое-что сказать на последок. Вы ведь всегда ревновали ко мне Рока, не так ли? Зря. Это правда, что когда-то он подумывал сделать предложение мне, но женился-то он все же на вас.
Вы жалеете, что... так вышло? Что вы уезжаете?
Я никогда ни о чем не жалею. Что толку плакать над разлитым молоком. Правда, мне уже тридцать и надо бы подумать о том, чтобы осесть и остепениться, и, может быть, я неплохо бы справилась с ролью хозяйки Пендоррика. Хотя, как знать? Я слишком люблю приключения.
Вы, похоже, находите жизнь... забавной?
И забавной, и веселой. А вынет? По-моему, жить надо весело и со вкусом. Вы знаете, миссис Пендоррик, ярешилась. Я скажу вам то, за чем вы и пришли.
Я видела, что она смеется надо мной, но, как ни странно, я готова была поверить тому, что она говорит. Да, Альтэа Грей была хитрой, беспринципной и, возможно, жестокой, но лживой она не была, может быть, хотя бы потому, что говорить правду казалось ей куда забавнее, чем лгать. Я, сама не знаю почему, была совершенно в этом уверена.
Что вы делали прежде, чем приехать в Полорган?спросила я.
Ухаживала за больными, разумеется.
Вы тогда называли себя сестрой Стоунер Грей?
Она отрицательно мотнула головой.
Если вы имеете в виду мое последнее, не считая вашего дедушку, место, то там я была просто Грей. Но до того я действительно подписывалась как Стоунер Грей.
Почему вы перестали так называть себя?
Нежелательная известность. Не то, чтобы меня это как-то трогало, но все же могло помешать получить место, которое мне было нужно. У людей долгая память на скандалы. Так вы, значит, знали про эту историю. Доусоны постарались?
Нет. Они сами точно не знали. Мне сказал... другой человек.
Ладно, это не важно. Если бы тогда все получилось, мне, возможно, и работать никогда больше не пришлось бы. Короче, старик составил завещание в мою пользу, но суд определил, что он в это время был не в своем уме, и его жена выиграла дело.
Полагаю, вы убедили его составить такое завещание.
Она хмыкнула.
Ах, вы, святая простота! На моем месте вы бы, конечно же, поступили иначе, возможно, даже стали бы внушать ему, что его долгпозаботиться о жене и что-нибудь еще в этом роде. Но я не столь благородна, миссис Пендоррик. И к тому же в моей семье нет тайн и, значит, ожидать, что у меня вдруг объявится дедушка-миллионер, не приходится. Так что, наверное, вы все же более подходите на роль хозяйки замка. Я жеавантюристка. Я люблю авантюры, они придают жизни остроту. Начинала я свою жизнь на задворках, и, скажу прямо, мне это совсем не нравилось. И я во что бы то ни стало решила вырваться оттуда. В чем-то мы с лордом Полорганом похожи, только сферы деятельности у нас разные. Я очень рано поняла, что красива и что этим надо воспользоваться. Потом я выучилась на медсеструкстати, медсестра я и в самом деле неплохаяи стала работать сиделкой у богатых старых джентльменов. В этом качестве я и попала к вашему деду.
И вы надеялись, что он тоже оставит вам свое состояние?
Почему бы и нет? Кто ж знал, что у него объявится внучка? К тому же и Рок... тоже вариант неплохой. Пробовать надо все.
Вариант с Роком, наверное, показался вам более реальным, когда вы поближе узнали дедушку.
Она весело тряхнула головой.
Вы угадали. Но Рок оказался и сам не промах и быстро меня раскусил. Тем не менее мы с ним друг другу нравились... Нокак бы это выразиться?во мне было то, что джентльмен, по крайней мере, такого типа, как Рок, никак не желал бы видеть в своей жене. Так что мы остались хорошими друзьями. Потом он уехал и привез вас. Он не хотел, чтобы я чувствовала себя ущемленной, и потому оказывал мне повышенное внимание. Меня же забавляло, что вы ревнуете. Вот и всевы удовлетворены?
Еще один момент... Как умер дедушка?
Она пристально взглянула на меня и стала очень серьезнойв первый раз за время нашей беседы.
Миссис Пендоррик, я признаю, что не очень щепетильна в выборе средств, чтобы улучшить свое положение, что я, вероятно, не побрезгую мошенничеством, по-крайней мере не откажусь воспользоваться чьей-нибудь глупостью. Но убийцей я никогда не была и никогда не стану. Если у меня и есть какие-то убеждения, то неприкосновенность человеческой жизниодно из них,сказала она с жаром, потом в глазах ее снова запрыгали смешинки.Так вот, значит, отчего вы такая напуганная были, когда пришли! Тогда я тем более рада, что позвала вас. Ваш дед довольно часто терял коробочку с лекарством. Даже и при вас это как-то случилось. Помните.
Я помнила. Именно тогда я ушла раньше и застала их с Роком на пляже возле Пендоррика.
И в этот раз,продолжала Альтэа,он ее потерял. Разнервничался, что не может найти, и впопыхах уронил и колокольчик. Я могу подтвердить это под присягой. Он очень о вас беспокоился, и ему было известно про наши теплые отношения с Роком Пендорриком. Это его тоже беспокоило, и он даже имел со мной серьезный разговор на эту тему. И хотя я заверила его, что между нами нет ничего, кроме дружбы, он не успокоился. Такая мнительностьхарактерный признак его болезни. Так что можете мне поверить, миссис Пендоррик, в смерти лорда Полоргана я не виновна ни прямо, ни косвенно.
Я вам верю,сказала я.
Я рада. Мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что я способна на это. На многое другоене отрицаю. Но убийствоникогда!
Альтэа потянулась и зевнула.
Подумать только, что уже через месяц я отправлюсь к теплу и солнцу! В Корнуолле будут туманы и южно-восточные ветры. Сыро, холодно и серо. Нет, и впрямь, что ни делаетсявсе к лучшему. Вот упакую вещи, и в дорогу.
Я поднялась.
Я пойду, не буду больше вам мешать.
Она проводила меня до дверей и подождала, пока я спущусь к берегу. Затем, помахав рукой, скрылась в доме, а я в задумчивости зашагала в Пендоррик.
«Я поверила Альтэа Грей, но что если она просто посмеялась надо мной?спрашивала я себя.Действительно ли она собирается уехать? По крайней мере, она не поехала с Роком. Это уже хорошо».
Мне не особенно хотелось сейчас возвращаться в Пендоррик, но что еще было делать? Я решила все же найти Дебору и поговорить с ней, хотя мне уже не казалось, что разговор этот может чем-то помочь мне.
Войдя в ворота, я увидела бегущую мне навстречу миссис Пеналлиган. Она была в таком возбуждении, что едва могла говорить.
Ах, миссис Пендоррик! Какое несчастье! Авария!
Мне показалось, что сердце у меня остановилось. «Рок!пронеслось у меня в голове.Мне нужно было ехать с ним!»
Это мисс Морвенна, мэм. Она попала в аварию на машине. Звонили из больницы.
Морвенна...выдохнула я.
Это случилось на Гантер Хилл. Ее увезли в ближайшую больницу. Мистер Чарльз уже поехал туда.
Она... ее...
Они говорят, что это серьезно, она сильно поранилась.
Я совершенно растерялась, не зная, что делать и чем помочь.
А девочки...пролепетала я.
С ними мисс Бектив. Она им сказала.
В этот момент подъехала Дебора. Выйдя из машины, она крикнула нам:
Какое теплое утро! Эй... что случилось?
Морвенна попала в аварию. На дороге в Плимут,сказала я.
Боже мой! Она ранена? Тяжело? Я кивнула.
Чарльз поехал к ней в больницу. Похоже, что это серьезно.
Боже мой! Боже мой!бормотала Дебора.А как же Хайсон? Ловелла?
Они с Рейчел.
Дебора прижала ладони к глазам. В голосе ее звучало отчаяние.
Это ужасно! Ужасно!повторяла она.В такое время! Что если она потеряет ребенка? Это ужасно!
Может быть, нам поехать в больницу?
Да!воскликнула Дебора.Да! В больницу. Сейчас же. Бедный Чарльз. Поехали, Фэйвел. Садитесь в машину.
Миссис Пеналлиган, сцепив руки, смотрела нам вслед. Дебора ехала, стиснув зубы и глядя прямо перед собой. «Для нее Морвенна как дочь,думала я.Конечно, ведь Дебора вырастила их с Роком».
Ребенок,бормотала Дебора.Ах, нельзя было позволять ей вести машину! Она ведь стала такой рассеянной. Ах, только бы она не потеряла ребенка!
Ведь я могла бы сама отвезти ее в Плимут,сказала я.И как это я не подумала!
Или я... Но что ей там понадобилось, в Плимуте?
Шерсть и образцы для вязания... Дебора! Меня вдруг как током ударило.
Дебора! Морвенна ехала не на своей машине. Она взяла
мой «моррис»...
Дебора кивнула.
Она и раньше водила его. К тому же она всегда так хорошо ездила.
Я промолчала. Совпадение ничего не говорило Деборе. Я же сама испугалась своих мыслей. Я постаралась отогнать их. «Мне нельзя поддаваться страху! Я и так стала мнительной. Прежде, чем делать какие-то заключения, надо выяснить причину аварии.
А что, если выяснится, что был какой-то непорядок в машине? Разве непременно это должно быть нарочно сделано? В расчете на то, что в машине окажусь я?»
Дебора положила ладонь мне на руку.
Фэйвел, мы не должны отчаиваться, надо надеяться и молиться, чтобы все обошлось.
Странный это был день, словно пропитанный тяжелым ожиданием и ужасом. Жизнь Морвенны была в опасности, моя, я была уверена,тоже. Ведь то, что случилось, было частью дьявольского плана, а вовсе не несчастным случаем, и теперь тот, кто подстроил это, должно быть, вне себя от ярости, что в ловушку угодил другой человек.
Один из местных жителей был свидетелем происшествия. Это случилось на Гантер Хиллдовольно пологом, но длинном холме в окрестностях Плимута. Других машин на дороге не было. "Моррис" вдруг потерял управление, выскочил за пределы дороги и врезался в дерево.
В полдень позвонили из больницы, и Чарльз повез девочек повидаться с Морвенной. По просьбе Чарльза мы с Деборой поехали с ними. Было заметно, что он очень волнуется и страшится разговора с врачом.
Морвенна была очень слаба, и нас с Деборой к ней не пропустили. Разрешили зайти только мужу и детям.
Я никогда не забуду лица Хайсон, когда она вышла из палаты: это было белое, как мел, иссохшее лицо маленькой старушки. Ловелла рыдала в голос, но Хайсон не проронила ни слезинки.
Чарльз сообщил, что состояние Морвенны тяжелое и что он останется в больнице, нас же просит отвезти девочек домой.
Всю дорогу мы ехали молча. Я вела машину, а Дебора сидела на заднем сиденье, прижимая к себе с двух сторон плачущую Ловеллу и застывшую Хайсон.
Воздух в доме казался тяжелым, будто пропитанным бедой. Все были молчаливы и подавлены. Миссис Пеналлиган настояла, чтобы мы поели чего-нибудь. За столом в зимней гостиной Хайсон вдруг закричала:
У нее вся голова забинтована. И она не узнала меня! Мама меня не узнала! Она умирает! Смертьэто ужасно, я ненавижу смерть!
Дебора бросилась утешать ее.
Мама поправится. Ну полно тебе, полно... Смотри, ты вот и Ловеллу испугала,говорила она, прижимая к себе девочку.
Но Хайсон вырвалась от нее.
И правильно, что испугала! Ей и надо бояться, нам всем надо бояться! Потому что мама умрет! Умрет! Умрет!
Она вдруг уставилась на меня. Глаза ее были безумны. Дебора прижала ее голову к своей груди и стала гладить по волосам, шепча слова утешения.
Я отведу ее к себе,сказала она.Сегодня она со мной ляжет.
Она обняла Хайсон за плечи, и они пошли из комнаты. В дверях девочка обернулась и опять в упор посмотрела на меня расширенными глазами.
Ненавижу смерть!вскричала она.Ненавижу! Ненавижу!
Бросив все дела, вернулся Рок. Он был потрясен и оглушен несчастьем. О нашей размолвке было забыто.
К Морвенне пускали только его и Чарльза, и они почти целые дни проводили в больнице. Дебора ухаживала за девочками, особенно Хайсон нуждалась в заботе.
Через три дня нам сообщили, что Морвенна вне опасности, но ребенка она потеряла и пока еще об этом не знает...
Как только Морвенне стало лучше, Рок опять собрался уезжать.
Кому-то надо заниматься делами,сказал он.Все равно дома я ничем не могу помочь Венне. К тому же с ней будет Чарльз.
После его отъезда я всю ночь проворочалась без сна. Мои страхи, о которых я в эти тревожные дни забыла, вернулись с новой силой. Особенно после того, как выяснилось, что в автомобиле было неисправно рулевое управлениеочень необычная поломка. Но ведь я пользовалась машиной лишь за день до этого, и все было в порядке.
Утром позвонила Мэйбел Клемент и спросила, не хочу ли я прийти выпить с ней кофе. Голос у нее был взволнованный, и, встретив меня в дверях докторского дома, она порывисто сжала мне обе руки, воскликнув с непривычным для нее жаром:
Слава Богу, что вы пришли!
Что случилось?спросила я растерянно.
Ах, я всю ночь не спала, думая о вас. И Эндрю очень обеспокоен. Мы с ним вчера до поздна про вас говорили. Не нравится нам все это, Фэйвел!
Что не нравится?
Вы и сама знаете... а, может, и нет... Короче, он очень всполошился, Эндрю, я имею в виду, а ведь он один из самых трезвых и рассудительных людей, которых я знаю. И он не склонен фантазировать. Он считает, что слишком много совпадений.
Вы хотите сказать...
Присядьте, сейчас я кофе принесу, он уже готов. Эндрю вот-вот должен прийти. По крайней мере, обещал постараться. Но у молодой миссис Пенгалли начались роды, так что, может, он и не сумеет вырваться. Тогда я должна буду вас убедить.
Мэйбел, я ни разу не видела, чтобы вы были в таком волнении.
Кажется, я никогда и не чувствовала себя такой взволнованной. Никогда раньше у меня не было случая бояться, что моих друзей собираются убить.
Я в ужасе смотрела на нее, потому что та же мысль сидела и у меня в голове и, значит, мои страхи не были беспочвенными.
Давайте рассуждать логически, Фэйвел, и смотреть в глаза фактам. Глупо говорить себе, что со мной такого быть не может, что это неправда, и так далее. Факты есть факты, а они говорят, что из-за денег часто совершаются убийства... Вы же очень богаты, Фэйвел...
Да, думаю, что вы правы.
Теперь послушайте, Фэйвел. Кто-то запер вас в склепе, где вас вряд ли могли бы услышать и где вы бы скоро умерли от голода, жажды и страха.
Я кивнула.
Вы спаслись просто чудом... Но, положим, дверь действительно заклинило, как говорили...
Она помолчала, и я подумала: «Как сказал Рок. Нет, Рок, нет! Только не ты! Я не перенесу этого».
...положим, так оно и было,продолжала Мэйбел.Тогда как объяснить, что совсем немного времени спустя машина, в которой, по идее, должны были быть вы, теряет управление и Морвенна чуть не погибает? Случайное совпадение? Когда мы с Эндрю узнали про это, одна и та же мысль пришла в голову нам обоим: две таких случайности подряд уже похожи на закономерность.
Был и еще случай,сказала я.Тогда Рок спас меня.
Я рассказала ей про поваленную табличку на тропинке.
Я знала, о чем она подумала, потому Что губы у нее сжались в прямую жесткую линию.
Ну это было не так опасно. Не то, что склеп и автомобиль.
И все же кто-то повалил табличку. Возможно, кто-то, кто знал, что я в Полоргане. А потом еще... эта игра на скрипке... и пение, и история о Невестах Пендоррика...
Вот-вот, именно то, про что мы и говорили. Вы нам очень нравитесь, Фэйвел, и мне, и брату. И мы считаем, что вам опасно оставаться в Пендоррике.
Я... не знаю... Теперь, когда Рок в отъезде...
Так он снова уехал?
Ему ведь пришлось вернуться, не закончив дела. Теперь же Морвенне стало лучше.
Мэйбел встала. Лицо ее было мрачно.
Эта медсестра выехала из коттеджа.
Да, я знала, что она уезжает.
Хотела бы я знать, где она сейчас.
Мы некоторое время молчали, затем Мэйбел воскликнула:
Нет! Вам нельзя оставаться в Пендоррике.
Но это же мой дом.
Все равно, хоть ненадолго уезжайте... Надо все обдумать хорошенько. Почему бы вам не провести пару дней здесь, со мной? Тут вы в безопасности, и мы могли бы подумать вместе.
Я колебалась. Конечно, она правас одной стороны. Мне и самой было страшно оставаться в Пендоррике. Но с другой стороны, как я объясню это дома?
Это выглядело бы очень странно,начала я.
Можно что-нибудь придумать. Ну, скажем, я собираюсь написать ваш портрет. Подходит?
Вряд ли. Ведь я же могла бы приходить вам позировать. Нет, я не хочу новых сплетен.
Плевать на сплетни. Оставаться там опасно. Давайте я вас отвезу в Пендоррик, вы возьмете кое-какие вещи, и мы вернемся сюда.
Она была настроена так решительно, что я растерялась и позволила ей усадить меня в машину.
«Почему бы нет?думала я по дороге,Рок уехал, не пригласив меня с собой. Отчего я не могу провести пару дней у своих друзей?»
Только я должна буду предупредить миссис Пеналлиган... и остальных. Я, конечно, скажу про портрет, да только все равно решат, что это очень странно... да еще в такое время...
Ничего. Случались вещи и постраннее,сказала Мэйбел, как отрезала.
Как во сне я вошла в дом, как во сне поднялась в свою комнату. После разговора с Мэйбел я уже не сомневалась, что меня пытаются убить. Эта игра на скрипке, пениевсе было сделано для того, чтобы я потеряла голову, поверила бы в историю про то, что Барбарина устал а ждать... Но привидения не крадут ключи и не ломают автомобили. Так поступают только живые люди из плоти и крови.
Сложив вещи, я собиралась спуститься вниз к миссис Пеналлиган, но, подумав, решила сначала зайти к Деборе.
Она была у себя, читала, когда я вошла. Едва взглянув на меня, она воскликнула:
Фэйвел! Что случилось? На тебе лица нет.
Нет, ничего не случилось. Я просто устала и расстроена.
Дорогая моя,сказал Дебора, беря меня за руку и подводя к окну.Садитесь сюда и рассказывайте мне все.
Да я просто зашла сказать, что собираюсь пару дней погостить у Клементов.
Она удивленно подняла брови?
У доктора и его сестры?
Ага. Мэйбел хотела написать мой портрет...
Произнесенные мной слова мне самой тут же показались жалким ребячеством. Дебора не могла не понять, что это лишь предлог. Не честнее ли сказать ей правду? Она всегда была так добра ко мне, что мне стало стыдно и я выпалила:
Если честно, Дебора, то я хочу, пусть ненадолго, уехать из Пендоррика.
Она кивнула.
Я вас понимаю. Вам нелегко приходилось в последнее время. И с Роком у вас не ладилось, и теперь ваг это несчастье в довершение всего... Я совершенно согласна, дорогуша, что вам надо сменить обстановку, даже необходимо это сделать. Мне бы и самой не мешало это сделать. Теперь, когда опасность для Морвенны миновала, мы расслабились и почувствовали, как устали. Только теперь сказываются последствия шока. Так значит, вы будете у Клементов.
Да. Мэйбел меня пригласила. Я вот и сумку уже собрала.
Дебора вдруг нахмурилась.
Дорогуша... я вот сейчас подумала... вы уверены, что это разумно?
Как то есть... что значит, разумно?
Ну, видите ли, Мэйбел ведь не одна живет, верно? А в нашем маленьком местечке хлебом не корми, дай посплетничать. Глупо, конечно, да что поделаешь, если людям больше нечего делать, как только языки чесать. Да к тому же, я замечала..., значит не я одна, что доктор Клемент к вам неравнодушен.
Я почувствовала, как к лицу прихлынула краска.
Доктор Клемент?!
Он человек совсем молодой... и, конечно, презирает кривотолки. Да они не из здешних... Вы можете сказать, что про Пендорриков всегда злословили, и не без основания... Про мужчин, я хочу сказать. Женщиныдругое дело. Им всегда труднее. Несправедливо, конечно, но так уж мир устроен. Женщина должна быть вне подозрений. Из-за детей, дорогуша, и ради них... Конечно, Фэйвел, это ваше дело и не мне -вас учить, но я все же думаю, что... при сложившихся обстоятельствах... гостить у доктора было бы неразумно.
Я недоумевала. Доктор ко мне неравнодушен? Быть того не может! Потом я вспомнила, как он всегда был рад моему обществу, как настаивал, чтобы я подружилась с Мэйбел... Может быть, Дебора права?
Думаю, Мэйбел поймет, если ей объяснить,продолжала Дебора.Давай сходим за ней.
Мэйбел очень удивилась, когда Дебора пригласила ее зайти для небольшого разговора, но возражать не стала. И хотя тактичные доводы Деборы явно ее не убедили, она не пыталась меня уговаривать.
Это все эти маленькие местечки,сказала Дебора, махнув рукой.Тут так мало происходит событий, что излюбого пустяка раздувают историю.
Мэйбел усмехнулась.
Я бы не сказала, что в Пендоррике было мало событий, и не назвала бы их пустяками. Фэйвел чуть не осталась в склепе, Морвенна едва не погибла.
Тем более, милочка, будет множество домыслов,сказала Дебора.Нет, я считаю, что сейчас не время давать пищу новым разговорам. Видите ли, дорогие мои, люди ведь удивятся, для чего Фэйвел ушла из дома и живет у вас, если она спокойно может приходить позировать для портрета хоть каждый день.
Она повернулась ко мне.
А знаете что, Фэйвел, если вам действительно хочется сменить обстановку, почему бы нам не съездить в Девоншир на уикэнд? Мы же давно собирались это сделать. Можем хоть завтра выехать, если захотим. Что вы на это скажете?
Мэйбел согласилась, что это хорошая мысль, хотя и не без сожаления, что я не еду с ней.
Ну вот и прекрасно,сказала Дебора.Решено, завтра едем. А к приезду Рока Фэйвел уже вернется.
Чарльз одобрил нашу идею, сказав, что за девочками присмотрит Рейчел, а когда мы вернемся, он надеется, что дата выписки Морвенны будет уже известна.
Дебора вдруг загорелась ехать не откладывая.
Зачем нам дожидаться завтра?воскликнула она.Если вы готовы отправиться сегодня, то я тоже.
Я с радостью согласилась, так как мне не терпелось поскорее убраться из этого дома, который, как я была уверена, таил в себе угрозу.
Я собрала нужные вещи, Дебора велела Кэрри сделать то же самое, а сама приготовила машину и подогнала ее к западному портику. Кэрри снесла вниз чемодан, и мы отправились в Девоншир.
Когда мы обогнули дом, из северного входа показались близнецы с Рейчел и подбежали к машине.
Привет, бабуля, Деб,сказала Ловелла.Привет, Невеста. Мы собираемся днем к маме. Папа нас отвезет к ней в больницу.
Это чудесно, дорогая,ответила Дебора, улыбаясь им.Скоро мама будет дома.
Куда это вы собрались?спросила Ловелла.
Хочу показать Фэйвел мой дом в Девоншире.
Хайсон вдруг вцепилась в дверцу.
Я поеду с вами.
Не сейчас, дорогая,возразила Дебора.Оставайся с мисс Бектив. Мы скоро вернемся.
Я хочу с вами. Я хочу быть там. Не хочу оставаться здесь... одна.
В голосе девочки слышались истерические нотки.
Полно, Хайсон. Не сейчас,твердо сказала Дебора.Убери руки. Она слегка хлопнула ее по рукам, и Хайсон разжала пальцы. Машина тронулась, набирая скорость. Я оглянулась. Рейчел помахала нам рукой. Вдруг Хайсон побежала, стараясь догнать нас. Дебора нажала на педаль газа. Мы выехали за ворота.
По мере того, как расстояние между нами и Пендорриком увеличивалось, Дебора, казалось, все более и более оживлялась. Она много говорила о Морвенне, о том, как прекрасно, что она скоро поправится.
Когда она выздоровеет, я непременно возьму ее погостить у меня на болотах. Я уверена, что ей это пойдет на пользу.
Вересковые болота Девоншира, на первый взгляд, мало отличались от наших корнских, но Дебора уверяла меня, что разница есть и я потом сама увижу, и призывала Кэрри подтвердить это, что та и сделала.
Кэрри тоже казалась возбужденной, да и я сама заразилась их настроением. Со времени ссоры с Роком я не чувствовала себя так легко и спокойно.
Дом назывался Ларантон Мэнор и стоял на отшибе недалеко от деревни Ларантон. Это было внушительное здание в стиле королевы Анны , у въезда к которому стояли массивные чугунные ворота.
На территории усадьбы был небольшой коттедж, где, как сказала Дебора, жили мистер и миссис Хэнсон со своим неженатым сыном. Хэнсоны служили в доме, держа его всегда наготове на случай, если хозяйка неожиданно надумает приехать.
Дебора достала ключ и открыла увитую плющом дверь.
Как все-таки хорошо быть дома,воскликнула она.Пойдемте, дитя моя. Я покажу вам мой старый дом.
Появилась миссис Хэнсон. Она не выразила ни тени удивления, увидя хозяйку. Дебора сделала кое-какие распоряжения своим мягким, но в то же время уверенным голосом.
Миссис Хэнсон, это супруга моего племянника. Она погостит у нас пару дней. Я хочу, чтобы Кэрри приготовила ей голубую комнату.
Голубую?
Да, пожалуйста. Вы ведь слышали меня. Кэрри, положи в постель сразу две грелки. Ты ведь знаешь, как спится в первый раз в незнакомой постели. И мы бы хотели что-нибудь поесть, миссис Хэнсон. Дорога от Пендоррика неблизкая.
Она усадила меня, подложив мне под спину подушки.
Я вас собираюсь побаловать тут,заявила она.Я ужасно рада, что вы, наконец, здесь.
Из окна был виден ухоженный газон с аккуратными клумбами.
Хэнсон прекрасный садовник,сказала Дебора.Но земля тут хуже, чем в Пендоррике, и зимы холоднее. Тут даже снег бывает. В детстве нам с Барбариной иногда удавалось лепить снеговиков.
Я огляделась вокруг. Просторная комната с камином, изящная мебель орехового дерева, на низеньком столикеваза с роскошными хризантемами.
Я сказала миссис Хэнсон, чтобы в доме всегда стояли цветы,заметила Дебора, проследив мой взгляд.Раньше о цветах всегда заботилась Барбарина. Она чудные букеты умела составлять. Я так не умею...
Она пожала плечами и улыбнулась.
Мне не терпится показать вам вашу комнату. Скоро она будет готова. Но сначала поедим. Я страшно проголодалась. А вы? На меня наш воздух всегда так действует. Ах, как хорошо дома!
Я удивляюсь, отчего вы большую часть времени проводите в Пендоррике,сказала я,хотя, я вижу, вам здесь гораздо больше нравится.
Ах, это из-за семьи. В Пендоррике Морвенна, Рок, Хайсон с Ловеллой. Там их дом, а я хочу быть с ними. Хайсон довольно часто сюда приезжает. Ловелла, та предпочитает море, а вот Хайсон здесь как дома, любит болота.
Она очень хотела ехать с нами.
Знаю, дорогуша. Но, думаю, вам нужен полный покой, да и ей лучше быть поближе к матери. Ах, здесь я снова чувствую себя молодой. Я почти могу поверить, что папа еще жив, что Барбарина сейчас откроет дверь и войдет...
А Барбарина бывала здесь после замужества?
О да, и часто. Она чувствовала то же, что и я. Мы ведь здесь выросли, здесь наш дом... Однако вы не должны позволять мне все время говорить о прошлом. Это один из недостатков старостипрошлое нам ближе настоящего. Извините меня, Фэйвел. Я так хочу, чтобы вам тут было хорошо.
Спасибо, Дебора. Мне у вас действительно хорошо.
Ну и слава Богу.
Я подумала, что если бы мы с Деборой остановились в какой-нибудь сельской гостинице, я бы чувствовала себя еще спокойнее. Сейчас же, уехав из Пендоррика, где витал призрак Барбарины-женщиныпусть даже только воображаемый призрак, я попала в дом, где обитает призрак Барбарины-девочки и девушки.
Вошла миссис Хэнсон и объявила, что стол накрыт.
Я сделала омлет, мэм,сказала она.Если бы у меня было больше времени...
Прекрасно!перебила ее Дебора.Уверена, что омлет чудесный. Миссис Хэнсонлучший повар в Девоншире,добавила она, улыбаясь.
Омлет и в самом деле бы великолепный, как и яблочный пирог и сливочный варенец .
Настоящие девонширские сливки!радостно сообщила Дебора.Чувствуете разницу?
Особой разницы я не почувствовала, но сказала, что действительно очень вкусно.
Корнуэльцы говорят, что мы у них научились делать такой варенец, а на самом деле это они научились у нас.
Мы обе развеселились, и я подумала, что хорошо все-таки, что я приехала, и Дебора правабыло бы очень опрометчиво с моей стороны гостить у Клементов.
Кофе мы пили в гостиной, а потом Дебора показывала мне дом. Сначала она повела меня в мою комнату на верхнем этаже. Это была большая, странной формы комната с двумя окнами. Потолок был слегка покатый, повторявший уклон крыши, и эта неправильность придавала комнате очаровательное своеобразие. Односпальная кровать помещалась в алькове, из другой мебели я увидела письменный стол, платяной шкаф и маленький столик у кровати. Покрывало и ковер были голубые, чуть темнее обоев.
Восхитительно!сказала я.
И на самой верхотуре, под крышей. Тут всегда много света и воздуха. А посмотрите, какой вид.
Я подошла к окну. В лунном свете был виден сад перед домом и дальше болота с зарослями вереска.
Вот при дневном свете посмотрите,сказала мне Дебора.Тут вересковые болота на мили кругом. Такая красота!