Надеюсь, никто не намерен поднимать меня, насмешливо произнесла вдовствующая графиня Пемсбиддл.
Это неприемлемо, заявила леди Нибблхед и бросила на Эмили Моттрем, свою подопечную, хмурый взгляд, который предупреждал, чтобы та не смела позволять джентльмену себя поднимать.
В моем случае не столько возмутительно, сколько невозможно, улыбнулась графиня. Одни мои корсеты весят больше, чем мисс Эмили.
В тот вечер за столом велась более оживленная беседа, чем в предыдущие дни. Конечно же, в основном у всех мысли были заняты тем, кто кому нравится. Пожалуй, самое интересное произошло, когда в круге остались лишь несколько игроков. Миссис Дю Прейе, обнаружив, что сидит рядом с мужем, объявила, что ей не нравятся ее соседи, и гордо прошествовала к столу в сопровождении викария.
Джорджина чудесно проводила время. Ее сердце пропускало удар всякий раз, когда она встречалась взглядом с Хью. И билось чаще, стоило ему случайно задеть ее ногу своей. Еще сильнее оно зачастило, когда Джорджина поняла, что добрую часть времени Хью прижимается к ее ноге своей. Она попыталась напомнить себе о собственном положении умудренной вдовы, но поймала себя на том, что смеется, словно легкомысленная, неопытная девушка.
Они болтали то об одном, то о другом, в общем, ни о чем Джорджина, неожиданно для себя, рассказала Хью о куклах, которые делала для сирот.
Так ты шьешь одежду? недоуменно спросил Хью. А не самих кукол?
Именно. Я имею дело с тряпичными куклами. Поначалу я использовала кукол с фарфоровыми головами, но вскоре выяснилось, что тех кукол отбирали у детей и продавали. Поэтому теперь я беру за основу тряпичных кукол и каждую из них наряжаю в поистине изысканное платье из настоящего газа с шелковыми лентами, кружевом и блестками. Это так увлекательно!
А где ты берешь ткани?
У модисток остается довольно много обрезков. Примерно каждую неделю я посылаю слугу в ателье. Само собой, за ленты я плачу, иначе их продали бы шляпнику.
Хью улыбнулся ленивой улыбкой, которая согрела Джорджину от макушки до пят.
Я отчетливо помню, как ты, еще ребенком, не расставалась с той потрепанной куклой.
С Эсмертой, сказала Джорджина. Я любила Эсмерту. Мне было гораздо интереснее создавать наряды для нее, нежели шить образцы.
Думаешь, если бы ты не родилась леди, то стала бы модисткой?
О, непременно. И обзавелась бы собственным ателье мод. Я мечтала об этом, когда была маленькой, пока наконец не поняла, что леди ну, что леди выходят замуж.
И ты вышла за Соррелла, потому что он хорошо одевался? вертя в руках вилку, поинтересовался Хью.
Нет, ответила Джорджина и не смогла больше выдавить ни слова.
Без сомнения, ты была в него влюблена. Я до сих пор помню, как сияло твое лицо в день свадьбы.
Она едва улыбнулась.
Это одна из причин, почему я никогда не выйду замуж. Довольно легко любить человека и при этом не иметь ни малейшего понятия, что он собой представляет. Хью дернулся всем телом, и Джорджина добавила:Я не имею в виду, что он был чудовищем или кем-то подобным!
Тогда каким он был? очень низким и ровным голосом спросил Хью.
Джорджине казалось, что их двоих заперли в маленькой раковине, а голоса вокруг отодвинулись куда-то и звучали далеко-далеко.
Он обладал злым чувством юмора. Джорджина чуть отклонилась, чтобы лакей смог забрать ее тарелку, и задела плечом Хью. Мы часто смеялись
Похоже, вам было весело.
Да. Пока я наконец не заметила, что мы всегда смеялись над людьми. Над манерой одеваться одного, над несуразными конечностями другого, над визгливым смехом третьего. Хью молчал, и Джорджина, не глядя на него, продолжила рассказывать о том, о чем никому не говорила. Ричард любил насмехаться над людьми.
А над тобой он насмехался?
Да, призналась она. Но всегда безобидно. Я была я была его подобием, знаешь ли. Ему хватало любезности не обращать внимания на мои изъяны, если только он не был очень рассержен.
Хью взял ее за руку, и Джорджина, на время трапезы снявшая перчатки, ощутила силу и тепло его пальцев.
Невозможно быть лишь чьим-то отражением, Джорджи. И я не нахожу в тебе никаких изъянов. Вы были счастливы вместе?
Да, ответила она. Конечно. Однако в ее голосе слышалось поселившееся в душе сомнение. Хью сильнее сжал ей пальцы. Тебе нравился Ричард? спросила Джорджина.
Нет, отрезал Хью. Что вполне закономерно. Я принадлежу к тому типу людей, который он презирал. И я Он задумался, вероятно, подбирая нужные слова. В отличие от меня, Соррелл был истинным джентльменом. Не родись ты для уготованной тебе лучшей доли, стала бы модисткой. Я же, не взирая на происхождение, объезжаю лошадей. Многие джентльмены считают, что мне не следует этим заниматься.
Не ведешь себя, как принято, согласилась Джорджина.
Всякий раз, когда она встречалась с ним взглядом, у нее по спине пробегал мороз и слабели колени. В том-то и странность. Ведь Джорджина всего лишь разговаривала с Хью. С Хью, лучшим другом брата. С Хью, который находился рядом почти всю ее жизнь.
С Хью и только. Если не считать, что свечи отбрасывали свет на его волосы, и те блестели, словно новенький полпенни. У Хью были такие же, как у Кэролайн, волосы: густые, роскошные, цвета брендиони спадали почти до плеч. И изумительные глаза: карие с примесью темно-зеленого, словно у толстого стекла на донышке винной бутылки.
Конечно же, Джорджина всегда считала Хью привлекательным. Но он ей не подходил. Она даже не рассматривала кого-то вроде него в качестве мужа. Наоборот, в тот год, когда состоялся ее дебют в высшем обществе, ее взгляд блуждал по бальным залам, выискивая мужчину, который
Может, я и правда искала джентльмена, который поймет мою увлеченность одеждой, призналась Джорджина. До чего же глупый повод влюбиться.
Соррелл одевался в высшей степени элегантно.
Хью отпустил ее руку и принялся чистить маленькую грушу. Длинные завитки шкурки плавно опускались под его пальцами.
Когда я впервые его увидела, на нем был расшитый жемчугом камзол из черного бархата. Она перевела взгляд с пальцев Хью на его лицо и заметила, что он пытается сдержать усмешку. Знаю. По всей видимости, он пребывал в весьма вычурном настроении. Однако в его гардеробе водилась и изысканная одежда. У него был еще один камзол из небесно-голубого атласа, который Ричард носил с того же цвета тонкими, как паутинка, шелковыми чулками.
Изысканно, поддакнул Хью. Наконец сладив со своим ртом, он с совершенно серьезным выражением передал грушу Джорджине. Ты такая же модница, как и он? Хью уставился на ее платье. На тебе надета довольно милая вещица.
Вещица? Она захихикала. Вещица?
Платье, поправил он. Мне нравится.
Рукава немного широковаты, просветила его Джорджина. И это видишь? Она указала на кружевную кайму, оторачивающую лиф платья 062ca0.Я бы вышила его жемчугом, а не кружевом. На фоне тяжелого шелка оно смотрится тонковато.
А мне нравится лиф. В голосе Хью послышались плотоядные нотки.
Проследив за его взглядом, Джорджина покраснела. Конечно же, кружевная кайма едва прикрывала грудь.
Правда? бросив на него взгляд из-под ресниц, спросила она. И что тебе в нем нравится?
Он наклонился ближе и прижался к ней ногой.
Ты снова напрашиваешься на комплименты.
Да, беззастенчиво подтвердила она и принялась ждать.
Мне нравится, как он углубляется спереди. Я не нахожу нужных слов, но это платье призвано восхищать мужчин, томно прошептал Хью.
Это была опасная игра. И Джорджине не следовало в нее играть. Не стоило даже задумываться о подобном. Однако она ощущала себя немного безрассудной, поэтому, вопреки здравому смыслу, одарила Хью легкой улыбкой.
Этот лиф мне досаждает он так низко сидит, что я не могу носить корсет.
Ах. От этого приглушенного возгласа по телу Джорджины разлился огонь. Что-то ей подсказывало, что точно такой же звук Хью издает в постели с женщиной.
Не то чтобы она его когда-нибудь слышала но могла себе представить.
Даже взгляд Хью был куда сокровеннее, чем все отношения Джорджины с мужем.
В чем дело? спросил Хью и, опустив руку под стол, втайне от всех переплел ее пальцы со своими.
Она попыталась улыбнуться, но, поняв, что улыбка выйдет в лучшем случае печальная, вернулась к разговору об одежде.
У моего мужа имелись изумительные халаты из травчатого шелка. Ричарду нравилась эта ткань, но для камзола она казалась слишком вычурной.
Только не говори, что он приходил в твои покои лишь для того, чтобы вы вдвоем могли посидеть и полюбоваться его халатом.
Уловив в голосе Хью насмешку, Джорджина погрустнела и вырвала руку.
Ричард был хорошим человеком. Он никогда никого намеренно не обижал и любил одежду так же ну, так же, как ты любишь лошадей.
Кэролайн, сидевшая во главе стола, поднялась и сказала:
Леди, извольте проследовать за мной в гостиную.
Хью тоже встал, взял Джорджину под локоть и помог подняться.
Джентльмены присоединятся к леди в гостиной, возвестил хозяин.
Я сделал хороший выбор, верно? шепнул Хью на ухо Джорджине. Финчбердпрекрасная партия для Кэролайн.
Не ты выбрал ей мужа, а она сама!
Гости один за другим покидали столовую. Хью придержал Джорджину, пропуская их вперед.
Ну уж нет, возразил он. Я отказал троим или четверым, прежде чем Финчли удосужился сделать предложение. Он легко мог ее потерять.
О.
Разве не помнишь, как сильно ей нравился профиль лорда Сету? Она, вероятно, приняла бы его предложение из-за одного подбородка, и после свадьбы Сету утащил бы ее исследовать Нил или оставил чахнуть дома. Сестренка пришла в ярость, когда я ему отказал. К счастью, неделю спустя Финчли вернулся из деревни и буквально споткнулся о Кэролайн на балу.
А я и забыла про ее влюбленность в Сету, задумчиво произнесла Джорджина. Ее мать приняла первое же предложение, сделанное дочери.
Комната опустела. Одним ловким движением Хью прижал Джорджину к стене.
Кажется, ты склонен мной помыкать, прошептала она.
У меня обнаруживаются самые различные склонности, когда речь заходит о тебе, Джорджина.
Его тягучий голос, словно дикий мед, растекся по ее коже, а потом Хью накрыл губы Джорджины своими. Она растворилась в поцелуе, и все тревожные мысли вылетели у нее из головы. Хью целовал ее так, будто узнавал.
Ты меня и так знаешь, непроизвольно выдохнула Джорджина.
М-м-м, довольно промычал Хью. Не так хорошо, как хотелось бы. Он отстранился и посмотрел ей в лицо, кончиком пальца провел по линии брови. Ты напоминаешь мне Ришелье. Тебе необходимо немного развеяться.
Развеяться?
Именно, лениво улыбнулся Хью и прикусил ей губу.
Хью!
Он снова ее укусил, а потом принялся целовать. Джорджина попыталась обдумать его слова о необходимости развеяться, однако нарастающее наслаждение вытеснило мысли.
Безумие, но когда Хью ее целовал, Джорджина чувствовала себя бесконечно юной. Вот только она не юная. Ей двадцать пять лет. А в душе и того больше.
Хью старше нее, но он беспечен и
Прекрати думать, легонько встряхнув ее, приказал Хью.
Я
Ты слишком много думаешь. А еще чересчур беспокоишься.
Зато ты совсем не беспокоишься, заметила она.
Так лучше, прошептал он и, сжав ее бедра, притянул Джорджину ближе к
Он не походил на Ричарда.
Ее тело запылало. И часть Джорджины, чувственная, давно забытая часть, заставила ее прижаться к Хью, запустить пальцы ему в волосы и неистово поцеловать. Заставила ее затрепетать, когда он тихо застонал, а его глаза потемнели от желания. Хью смотрел на нее не как на девушку, которую знал всю жизнь, не как на лучшую подругу сестры и вдову, а как на источник, из которого жаждал испить больше всего на свете.
Джорджина высвободилась из объятий, только когда услышала шум у двери, но даже тогда не обернулась, чтобы узнать, кто вошел.
Джорджи, окликнула с порога Кэролайн. Джорджина медленно повернулась. Кэролайн, смеясь, протягивала ей руку. Если не хочешь вызвать бурю сплетен, тебе лучше пойти со мной.
Джорджина покинула Хью. Выходя из столовой, она не удержалась и оглянулась.
Откинув голову назад, Хью стоял, привалившись к стене, и наблюдал, как Джорджина уходит. Ничего соблазнительнее она в жизни не видела. Этот высокий, красивый мужчина со взъерошенными ее пальцами волосами, с глазами, потемневшими от желания, смотрел на нее. Нуждался в ней.
И эта его улыбка!
Чувственная, греховная, манящая.
Джорджина заставила себя отвернуться.
Не забудь, завтра утром мы катаемся верхом, крикнул Хью ей вдогонку.
Предлагаешь сопровождать меня, дорогой братец? хихикнула Кэролайн.
Он заворчал на нее, а потом, когда Джорджина вновь бросила взгляд через плечо, повторил:
Завтра, Джорджи.
Он ей приказывал ей следовало воспротивиться. убыцшу Следовало
Она кивнула.
Глава 20
Когда на следующее утро Джорджина спустилась вниз, в передней столпилось множество джентльменов. Похоже, компания, во всяком случае, ее мужская половина, снова собиралась на охоту за куропатками.
Джорджина надела свою лучшую амазонкужакет цвета зеленого яблока с черными галунами-застежками и оторочкойи теперь с удовольствием увидела, какое впечатление произвел наряд на определенное число мужчин, которые таращились на нее, задрав головы. Это особое облачение для верховой езды облегало ее бюст и бедра в весьма удовлетворительной манере. Лучше самого наряда были лишь милая шляпка (зеленая, с задорно торчащим пером) и хлыст. Не то чтобы Джорджина воспользовалась бы им, но если его украшала восхитительная черно-зеленая кисточка, то как же его с собой не захватить?
Как мило, что вы собираетесь поохотиться вместе с нами. Маркиз Финчли подошел к подножию лестницы и встретил Джорджину широкой улыбкой. На нашем приеме собралось столько изнеженных дам, и моя жена в их числе, что у нас, к сожалению, образовалась исключительно мужская компания.
Вот уж чепуха, возразила Джорджина, спустившись на последнюю ступеньку. Доведись мне отправиться с вами, то вы бы не смогли ни плеваться, ни чертыхаться, ни обмениваться непристойными шутками.
А случалось вам слышать шутку о вдове и священнике? спросил Дю Прейе, делая шаг вперед, чтобы взять ее под руку.
К счастью, нет, ответила Джорджина, отпрянув от навязчивого кавалера.
Дю Прейе снова скользнул ужом и ухватил ее за локоть.
Смотрю, вы одеты для верховой езды, леди Джорджина. Я с удовольствием составлю вам компанию вместо того, чтобы бродить по лугам в поисках парочки птичек.
Финчли за годы брака с Кэролайн неплохо узнал ближайшую подругу жены и точно догадался по выражению ее лица, насколько той претило провести утро в обществе распутного мистера Дю Прейе.
Ну уж нет, воскликнул хозяин, хлопая Дю Прейе по спине. Вы же поклялись, что сегодня подстрелите по меньшей мере двух птиц, не забыли? После того, как вчера не попали ни в одну куропатку да к тому же едва не задели Оукса.
Дю Прейе раздраженно посмотрел на маркиза.
Возможно, лучше вам обойтись без меня, раз в таком свете видите тот несчастный случай. Такое могло случиться с кем угодно.
Однако я настаиваю, добродушно не унимался Финчли. Леди Джорджина, без сомнения, медленно покатается по окрестностям, а мы, мужчины, должны принести домой ужин. Один из наших соседей-фермеров, мистер Баки Бакстоун, любезно позволил нам поохотиться на его землях, Дю Прейе. Там даже самый непутевый охотник что-нибудь да подстрелит. Разумеется, я и не утверждал, что вы к таковым принадлежите.
Вы не должны упускать такую возможность. Я редко катаюсь больше десяти минут, так что вы даром потеряете время, предупредила Джорджина, окидывая Дю Прейе ледяным взглядом, который бы охладил пыл любого джентльмена, достойного этого звания.
Значит, в другой раз, сдаваясь, отступил Дю Прейе. Может быть, завтра утром.
Могу ли я поговорить минутку с вами наедине, леди Джорджина? неожиданно спросил Финчли. Он провел ее в маленькую гостиную и начал без обиняков:У меня кошмарные неприятности.
Что такое? спросила она, с удивлением глядя на хозяина дома. Затруднения с охотой?