Внимательно рассмотрев шпагу, Клэр обнаружила на рукояти маленький герб. В гербах она разбиралась неплохо, но при всех своих знаниях все-таки не могла сказать, кому принадлежит эта вещь, поскольку такие гербы ей до сих пор не встречались. Никто не мешал ей в этих изысканиях, так как Франсин ушла на рынок за продуктами. С утра она пообещала Клэр приготовить какое-то необычайно вкусное блюдо и теперь начала реализовывать свои задумки.
Сидя в кресле и вглядываясь в чей-то фамильный герб, девушка подумала, что шпага принадлежит человеку из хорошего древнего рода, занимающего достаточно высокое положение в обществе. Но это было все, что она сумела понять. Шпагу, конечно, следовало бы вернуть, но кому? Они не знали ни имени, ни звания того раненого, которого занесла к ним судьба. Вот, разве что, расспросить Мориньи. Но и с этим тоже была проблема и нешуточная, поскольку кроме имени и рода занятий они не знали о нем ничего.
Откинувшись на спинку кресла, Клэр глубоко задумалась и не услышала, как открылась дверь. Она заметила, что в комнате кто-то есть лишь тогда, когда этот кто-то дотронулся до ее руки. Вздрогнув, девушка обернулась и увидела Франсин с корзинкой в руках.
Ты уже вернулась, сказала Клэр и замолчала, потому что лицо Франсин было нетипичным.
Оно было слишком серьезным, несколько мрачным и замкнутым.
В чем дело? спросила Клэр после паузы.
Кажется, у нас неприятности, госпожа, отозвалась служанка тоже не сразу.
Какие? Граф вернулся?
Нет. И вам следует понять, что неприятности могут возникать и в его отсутствие.
Все остальное не идет ни в какое сравнение. Так что же случилось?
Я возвращалась с базара, медленно начала Франсин, корзина тяжелая, и я шла осторожно и неторопливо. А свернув на нашу улочку, поднимаю голову и вижу, что перед домом находятся какие-то странные люди.
Странные люди? переспросила девушка, чем странные?
Очень подозрительные, госпожа. Они что-то высматривали и вынюхивали. Не знаю, что им было нужно, но в свете происходящих событий
Служанка не договорила, но Клэр и без того все стало ясно. Она сдвинула брови и задумалась.
Они заглядывали в окна?
Пытались. Но вы ведь знаете, что все окна занавешены, госпожа. Дом снаружи выглядит нежилым, но кто знает!
Да, особенно тогда, когда, туда заходит человек с корзиной в руках, припомнила Клэр.
О нет, госпожа, я заходить не стала, потому и задержалась. Я постояла за углом и наблюдала за ними до тех пор, пока они не ушли. И только тогда отперла дверь.
Молодец, похвалила ее госпожа, тогда нам нечего опасаться. Если они что-то и вынюхивали, то ушли ни с чем.
Да, возможно. Но мне не понравилось, как они крутились у входной двери, госпожа. Так, словно пытались ее открыть, но у них ничего не получалось. Вы не слышали никаких подозрительных звуков?
Нет, девушка покачала головой, я была наверху.
Франсин кивнула.
Они старались не привлекать внимания, госпожа. Именно это мне и не понравилось. И одеты были как-то неприметно, что ли. Широкополые шляпы, надвинутые на глаза, темная одежда В общем, меня это сильно встревожило.
Да, еще бы.
Нам нужно быть осторожней, госпожа. Придется отказаться от прогулок. И боже упаси вас открывать шторы.
Я не буду, торопливо пообещала Клэр, поскольку история произвела на нее впечатление, но в любом случае, мы тут в безопасности. Обе двери заперты, окна закрыты. Сюда никто не войдет. Что ты там купила?
Франсин вздохнула, но продолжать эту тему не стала. Судя по всему, Клэр решила, что случившееся ничем им не грозит. А сама Франсин думала иначе. Ей очень не понравились подозрительные личности у двери, и она ожидала от этого визита самого худшего. Теперь все предосторожности графа не казались пустым звуком. Припомнив его рассказы о чудном нраве герцога, служанка содрогнулась. Ей не хотелось, чтобы Клэр испытала все это на себе. Поэтому, прежде чем идти на кухню и заняться приготовлением ужина, служанка задвинула засовы на обеих дверях и для пущей надежности подергала их за ручки. На первый взгляд, достаточно прочно. Но кто знает!
Однако, до вечера все было спокойно и ничто не указывало на то, что их местонахождение обнаружено. Франсин приготовила ужин, и они с Клэр с удовольствием поели. Потом, сидя у остывающего камина и попивая горячий чай, принялись болтать.
Полагаю, графа следует ожидать через неделю, не раньше, прикинула Клэр, сюда мы ехали дня три. И если посчитать три дня туда, три обратно, и там примерно день, получается неделя. Стало быть, через неделю их и следует ждать.
Может быть, госпожа, согласилась с ней Франсин.
Она не спешила выражать ликование по этому поводу. Клэр это заметила и спросила:
Что? Тебе опять что-то не нравится?
А вы уверены, что барон примет то решение, которого вы от него ждете?
Конечно. А какое еще решение он может принять? Он приедет и заберет меня отсюда.
Возможно, он будет слишком благодарен графу и посчитает нужным выполнить его просьбу и дать свое согласие на этот брак.
Ни за что, решительно отмела эту идею Клэр, скорее небо упадет на землю, чем папочка выдаст меня замуж за этого старика. Папочка всегда считался с моими желаниями. И он не может подумать, что выйти замуж за графамое желание.
Да, это верно, согласилась Франсин, он всегда считался с вашими желаниями, хотя некоторые ваши выходки были, прямо скажем, из рук вон.
Клэр хихикнула.
А помнишь, как мы изображали привидения?
Франсин кивнула, поскольку помнила это слишком хорошо. Впрочем, тогда это даже ей казалось забавным, когда они обрядились в белые простыни и бродили по замку, звеня ключами за отсутствием цепей, издавая при этом тяжкие стоны и горькие всхлипы. Особенно старалась, конечно, Клэр. Привидение в ее исполнении вышло очень натуральным. Одна из служанок упала в обморок, а остальные слуги едва разом не уволились, отказываясь работать в таких условиях. Правда, барон поступил в том случае чересчур легкомысленно. Вместо того, чтобы наказать зарвавшуюся дочурку, он долго хохотал, потешаясь над ее выходкой.
За историей с привидениями они вспомнили другие случаи. К примеру, когда Клэр спряталась под столом во время приема гостей и периодически тянула на себя скатерть, добиваясь, чтобы тарелки падали на пол. Вот тогда барон очень рассердился и громко выражал свое недовольство этой безобразной выходкой. Или когда Клэр нарисовала на одном портрете страшную рожу вместо лица углем. Или когда впрочем, обо всех ее выходках можно было вспоминать до бесконечности.
Мы славно проводили тогда время, заключила Клэр.
Вы, госпожа, уточнила Франсин.
Да перестань, только не говори, что тебе это не нравилось.
Служанка покачала головой с улыбкой. В этом госпожа была права, ей это нравилось, но сама она никогда не стала бы поступать таким образом. И более того, все эти выходки были придуманы и воплощены в жизнь исключительно одной Клэр. Франсин не хватило бы ни фантазии, ни смелости.
Камин почти остыл, сказала она, пойдемте, госпожа, кажется, мы здесь засиделись.
Клэр согласилась с ней, поднявшись на ноги. Франсин подхватила подсвечник и направилась к двери. А в коридоре выяснилось, что бывает и такое, когда сбываются самые мрачные и неприятные предчувствия. Короче говоря, они услышали, как в замке задней двери поворачивается ключ.
Что это? прошептала Клэр, широко раскрывая глаза, вернулся граф?
Вряд ли, Франсин поставила подсвечник на столик и метнулась к двери, чтобы поглядеть в окошко.
Вернулась она столь же резво, но глаза у нее были такими же большими, как и у госпожи.
Боже мой, госпожа, там они!
Они? Кто "они"?
Те самые люди, которых я видела утром!
Девушки как по команде повернулись и напряженными взглядами уставились на дверь. Потом Клэр тихо заметила:
Засов задвинут. Они не смогут войти.
Ох, госпожа, когда это их останавливали такие простые засовы, простонала Франсин на свою голову.
Она и не предполагала, во что все это выльется. Если б знала, то лучше подперла бы двери чем-нибудь тяжелым.
Клэр еще раз посмотрела на дверь, потом на Франсин, а потом схватила ее за руку.
Пошли. Пошли наверх, быстрее!
Она почти поволокла не сопротивляющуюся, но недоумевающую служанку по лестнице. Та по пути отважилась заметить:
В доме не так много мест, где можно спрятаться. Можно даже сказать, что вообще нет.
А мы и не будем прятаться, заверила ее Клэр, мы попробуем их обмануть.
Как? Господи, каким образом, госпожа?
Не знаю, но О, я знаю, я почти уверена, что у нас все получится!
Франсин не стала ничего говорить только по одной причине: еще пара минути она все узнает. Но преисполнилась еще более мрачных предчувствий, чем раньше. Клэр снова пришла в голову одна из потрясающих идей, которые всегда заканчивались очень плачевно.
Оказавшись в комнате, Клэр наконец выпустила руку служанки и резко обернулась к ней:
Неси одно из своих платьев, быстро!
Но госпожа
Не теряй времени, у нас его слишком мало.
Я никуда не пойду, пока не узнаю, что вы задумали.
Клэр пробурчала что-то себе под нос, но поняла, что это не пустая угроза. В нескольких словах она объяснила служанке, что именно она имела в виду. После чего Франсин очень захотелось куда-нибудь сесть.
Госпожа.
Иди и неси. И поживее.
Нет, госпожа, я не стану. Вы не понимаете
Это ты не понимаешь. Они все равно рано или поздно попадут в дом. И сделают то, зачем сюда пришли. Ты этого хочешь?
Нет, но то, что вы придумали, ни лезет ни в какие ворота.
И все же это именно то, что может сработать. Или может быть у тебя есть другие идеи? Раскрыть окно пошире и громко кричать, дожидаясь, пока нас кто-нибудь спасет? Молить их о пощаде? Или может быть стукнуть их чем-нибудь тяжелым?
Выслушав последнее предложение, Франсин повернулась и отправилась за требуемым. В чем-то Клэр была права, звать на помощь и молить о пощаде бесполезно. А бить может быть и полезно, но совершенно невыполнимо.
Больше книг на сайте - www.litlib.net
Спустя пятнадцать минут служанка в светлом платье и белом передничке чинно спускалась по лестнице в холл. Там она остановилась, взяла со столика подсвечник и обернулась к двери. Ей не пришлось ждать слишком долго. Они провели время наверху с большой пользой, но и люди за дверью его тоже не теряли даром. Минуты через две дверь скрипнула и отворилась.
Ой! громко вскрикнула служанка и выронила из рук подсвечник, который с грохотом рухнул на пол, вы кто такие, господа?
В холл вошли двое мужчин в темных одеждах и низко надвинутых на лоб шляпах. Они, видимо, не ожидали, что их будут встречать и немного растерялись, но только первые несколько секунд. Придя в себя, один из них шагнул вперед и окинув служанку заинтересованным взглядом, спросил:
Ты здесь одна, милашка? А где твоя госпожа?
Я что же, забыла запереть дверь? вопросом на вопрос ответила служанка, стоя с весьма озадаченным видом, не помню. Кажется, закрывала. Или не закрывала?
Мужчины переглянулись.
Ну, мы же как-то зашли.
Господи, меня госпожа убьет!
Кстати о госпоже. Нам нужно с ней встретиться. Где она?
Наверху, отозвалась девушка растерянно, вы хотите ее видеть, господа? Мадам не предупреждала меня, что вы придете.
Видишь ли, мадам и сама об этом не знает, пояснил мужчина и озадаченно нахмурился, постой, что ты сказала? Мадам?
Ну да, мадам Леру, моя хозяйка
Первый мужчина повернулся к другому с самым недоумевающим видом и пожал плечами. Тот наклонился и подняв подсвечник с пола, подал его служанке.
Нужно быть аккуратнее с такими вещами, крошка. Давай, веди нас к своей хозяйке.
Хорошо, месье, служанка присела и направилась к лестнице.
Мужчины, все еще обменивающиеся недоуменными взглядами, пошли за ней по пятам.
Какие хорошенькие горничные здесь служат, проговорил один из них и протянув руку, игриво ущипнул девушку за бок.
Служанка сперва подпрыгнула на месте и возмущенно на него воззрилась, потом взмахнула рукой и отвесила ему пощечину, хлесткую и звонкую. Тот от неожиданности даже споткнулся и едва не свалился с лестницы.
Наглец!
Э-э, - кажется, у него не было слов.
Второй фыркнул и рассмеялся.
Не тяни руки, куда не следует.
Оказавшись на втором этаже, служанка уверенно провела их в большую комнату, где был жарко растоплен камин. Она растворила двери и вошла вовнутрь, жестом веля мужчинам следовать за ней. Женщина, сидевшая в кресле, повернулась.
Что ты так долго, Люси? Где чай?
Простите, мадам, но эти господа хотели вас видеть.
Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты предупреждала меня сперва, нахмурилась хозяйка и перевела глаза на гостей, кто вы такие, господа? Я вас знаю?
Мужчины ответили не сразу. Они внимательно смотрели на нее, не упуская ни одной детали и то, что они видели, видимо, было не тем, что они ожидали увидеть.
Мадам Леру? наконец спросил первый мужчина.
Да, это я. А в чем дело?
Ничего не понимаю, пробормотал он в ответ.
Я тоже, заявила женщина, странно, что вы приходите в мой дом и не знаете сами, что вам нужно.
Это ваш дом, сударыня?
Да, мой муж снял его недавно.
Ваш муж? Вы замужем? спросил другой.
Раз меня зовут мадам Леру, то разумеется, я замужем. А чего вы ждали?
М-да. Так вы сказали, что ваш муж снял его? Когда?
Не понимаю, это что, запрещено законом, снимать дома на время? Если уж вы так хотите это знать, то он снял его вчера, а сегодня мы въехали и даже не успели разобрать вещи. Вы хотите сказать, что мы не имеем права здесь находиться? Ну знаете ли, это уже вопиющая наглость! Вы не думайте, что за нас некому постоять. Вот, вернется мой муж, он
Мадам, вмешался один из мужчин в этот словесный поток, мы ничего подобного сказать не хотели. Мы просто удивились, застав вас здесь.
Вы хотите сказать, что тоже сняли его?
О нет. Но мы думали, что в этом доме находятся м-м-м другие люди.
О, такое бывает, женщина махнула рукой, знаете, нам сдали его очень поспешно. Прежние жильцы слишком торопились его покинуть.
Торопились покинуть? Вы их видели?
Мой муж ведет все дела, месье. Это он беседовал с ними.
А где ваш муж, сударыня? Мы можем поговорить с ним?
К сожалению, нет. Он уехал и будет только послезавтра. Мой мужделовой человек, у него много дел, которые нужно решить поскорее.
Да, я понимаю.
Хозяйка перевела взгляд на служанку, скромно стоявшую в стороне и сказала:
Что ты стоишь столбом, Люси? Принеси чай. Не видишь, у нас гости.
Да, мадам, присела та и вышла за дверь.
Мадам, запротестовал мужчина, мы вовсе не хотели так к вам врываться. Не стоит затрудняться из-за нас.
Пустяки.
Так, что вы говорили о прежних владельцах?
Разговор продолжался. Между тем, миловидная служанка, стоя за дверью, приложила ухо к щели и ловила каждое слово. При этом она тихо хихикала в кулачок. Потом что-то вспомнив, спохватилась и помчалась по коридору.
Распоряжение хозяйки принести чай было очень простым и незамысловатым. Любая мало-мальски обученная горничная справилась бы с этим в считанные минуты. Но эта горничная, видимо, к таким не относилась. Для начала, она долго искала кухню, потом перерыла помещение в поисках подноса и наконец расколотила три чашки прежде, чем сумела водрузить на поднос все необходимое. Возилась она со всем этим очень долго, так что дожидающиеся ее люди могли сто раз умереть от жажды. Но наконец все было закончено и девушка с очень торжественным видом вышла в коридор, держа в руках поднос со всем, что требовалось для чаепития. Ну, возможно, о чем-то она позабыла. Возможно даже, что таких вещей было слишком много.
Подойдя к комнате, она едва не столкнулась с выходящими мужчинами. Они снова окинули ее оценивающими взглядами, потом один из них усмехнулся и произнес: