Как только Мориньи взялся за транспортировку раненого, выяснилось, что для него это слишком тяжелая задача. Причем, в прямом смысле слова. Столь могучим сложением он не обладал, да и ростом был тому примерно по плечо, не говоря уже о пропорциях.
Я помогу вам, сударь, вызвалась Франсин.
Ну что вы. Будет лучше, если я позову кого-нибудь в помощь. В доме есть слуги?
Есть, но ставить их в известность не нужно. К тому же, на дворе ночь, и нам не следует привлекать к себе внимания. Не смотрите на меня, я очень сильная.
Поколебавшись, студент принял помощь Франсин. Они с трудом подняли незнакомца с диванчика и осторожно потащили к дверям, которые Клэр предварительно распахнула пошире, у выхода она еще раз улыбнулась Мориньи, подбадривая его и сказала:
Просто не знаю, что бы мы без вас делали, месье. Спасибо вам за вашу неоценимую помощь.
Франсин даже отвернулась, чтобы не видеть восторженного лица Мориньи, но улыбка и лесть Клэр свое дело сделали. Он заметно прибодрился и тащил раненого с воодушевлением, разве что не пел при этом.
Клэр заперла дверь и устало прислонилась к ней спиной. Только теперь она со всей ясностью могла понять и прочувствовать выражение: "устала как лошадь". Простонародное выражение и достаточно грубое для девушки тонкого и изысканного воспитания, но так точно отражающее ее нынешнее состояние, что иных сравнений Клэр просто не могла подобрать.
Но оказалось, это было еще не все. Следовало вспомнить о кровавых пятнах на полу, дверях и еще хуже, диванчике. Совместными усилиями они умудрились перепачкать все в пределах видимости, а дело шло к рассвету.
Всплеснув руками, девушка бросилась за водой. Точнее, у нее возникло такое благое намерение, но воплотить его в жизнь ей удалось весьма оригинальным способом. Так как Клэр понятия не имела, как следует мыть полы и где искать все необходимое для этого, она сумела найти лишь небольшой тазик для умывания и кувшин с водой. Вместо половой тряпки девушка разыскала какое-то полотенце. Наверняка то самое, которым недоучившийся медик вытирал руки.
Клэр принялась лихорадочно оттирать кровавые пятна на полу, ползая на коленях и чувствуя, что вот-вот сама отдаст богу душу от усталости. А когда добралась до диванчика, то неожиданно для себя обнаружила под ним шпагу, которую сама же туда и засунула.
Ну и ну, пробормотала она, на более сильные эмоции сил уже не оставалось, и что с ней теперь делать?
Кое-как оттерев шпагу от крови, она положила ее на столик, чтобы потом не забыть убрать, и вновь принялась за дело.
Когда она заканчивала оттирать кровавые следы на лестнице, в дверь постучали. Это была Франсин. Она вошла в холл и почти копируя Клэр, прислонилась к стене.
Ну, доложу я вам, это была и работенка, госпожа! Наш раненый настолько тяжелый, что у меня до сих пор ноет плечо, на которое он навалился.
И куда вы его дели? полюбопытствовала Клэр.
Месье Мориньи обнаружил на его одежде какой-то герб и сказал, что знает, где именно он может жить. Он достал извозчика и поехал с ним.
Господи, где же вы нашли извозчика в такое время?
Не знаю, но кажется, это был его знакомый.
Поразительно, скольких людей мы умудрились разбудить за эту длинную ночь.
Госпожа, чем это вы занимаетесь? наконец, заметила Франсин.
Чем занимаюсь, проворчала Клэр, кровь смываю. Я устала так, что ломовой лошади до меня далеко.
Ну и что же вы сделали? Вы же просто размазали кровь по всему дому.
А откуда я знаю, как это следует делать! раздраженно отозвалась девушка, думаешь, у меня есть опыт?
Франсин испустила самый тяжелый вздох за весь этот невыносимо длинный день, который все никак не мог закончиться. Она молча забрала тряпку из рук госпожи, обнаружила, что это полотенце, точнее, было им когда-то, но у нее уже не осталось сил возмущаться и читать нотации. Она отправилась за ведром и половой тряпкой, а Клэр жестом велела идти в ванную.
Что та и сделала. Она так долго приводила себя в порядок, что едва не уснула в ванне, если бы не Франсин, которая с изнемогающим видом притащилась наконец к ней и пробормотала:
Не знаю, что делать с диваном.
А что с ним такое? встрепенулась Клэр, выныривая из воды, в которую едва не погрузилась с головой.
Он весь в крови и я не могу его оттереть.
Черт, девушка все-таки хлебнула мыльную воду и продолжала, когда отплевалась и отфыркалась, этого еще не хватало!
Не выражайтесь, с бесконечно усталым лицом отозвалась служанка.
Ладно. Сейчас я вылезу отсюда и мы вместе подумаем, что делать.
Я так устала, что не могу думать.
Клэр тоже не могла, но представив, что скажут остальные обитатели этого дома, когда обнаружит в холле диванчик в кровавых разводах, прибодрилась.
Накинув халат, она спустилась вниз и вместе с Франсин долго смотрела на диван, не в силах ничего сказать. У нее просто не было слов. Он выглядел так, словно на нем кого-то зарезали, не больше, не меньше.
Давай его выбросим, наконец, предложила Клэр.
А что скажем хозяевам, когда они обнаружат его отсутствие? задала резонный вопрос Франсин.
Скажем, что он неожиданно сломался, и ты его убрала.
Наверняка выкинула прямо в окно, поскольку ключа от дверей у нас как будто нет.
Девушка шумно вздохнула
Ну, не знаю. Давай тогда перенесем его в мою комнату, накроем чем-нибудь и скажем, что здесь он нам нравится больше.
Служанка меланхолично кивнула и добавила:
Но сидеть на нем вы ни за что не станете, госпожа.
Конечно, нет.
Так как ничего более путного на ум не приходило, Франсин согласилась на это шитое белыми витками объяснение, и они перенесли диванчик наверх, позабыв о том, что Клэр такие вещи делать не пристало. Но если уж на то пошло, все это произошло именно из-за того, что ей в голову пришла очередная абсурдная идея. Да не одна, а несколько.
И только после этого девушки легли спать. Как раз в это время начал заниматься рассвет.
5 глава
Граф вернулся только через день, как раз перед его приездом возвратился и слуга, сделав вид, что так и надо. Впрочем, никто не стал делать ему никаких замечаний, не говоря уже о том, чтобы пожаловаться графу на его возмутительное поведение. Ведь, если на то пошло, обе девушки неплохо провели время, выходя на прогулку и занимаясь всем, что в голову взбредет. По настоянию Клэр, так как Франсин все равно не могла ничего поделать, они прогуливались гораздо дальше, чем необходимо, правда, все же соблюдали кое-какие меры предосторожности. В частности, Клэр надвигала на голову капюшон плаща, хотя и говорила, что все это глупо и никто не станет к ней приглядываться, на улицах и без того полно народу. Но на этом настояла уже Франсин.
Граф вернулся какой-то озабоченный и чересчур задумчивый. Он, конечно, первым делом поинтересовался, как поживала Клэр все это время, но был при этом очень рассеян, так, словно ответ его не особенно интересовал. После чего он заперся в кабинете и не показывался почти полдня. Впрочем, никто не жаловался на его отсутствие.
Но за ужином граф вернулся на грешную землю.
Дела идут все хуже и хуже, мадемуазель, заговорил он, глядя на девушку в упор, мне кажется, герцог начал что-то подозревать.
Что именно, сударь? поинтересовалась она.
Что вы живы.
Да? Почему?
Этого я не знаю. Мне казалось, что я хорошо замел все следы. Но теперь, - граф ненадолго задумался, морща лоб, мне кажется, он вас ищет. А это добром не кончится, помяните мое слово.
Больше всего на свете Клэр возмущало и тяготило ее нынешнее положение. Все остальное на этом фоне смотрелось как-то бледно, в том числе и то, что люди герцога могут ее обнаружить.
В этой ситуации есть один выход, продолжал граф, тот, о котором я вам постоянно твержу, мадемуазель. Вы должны как можно скорее выйти за меня замуж.
О, сколько угодно, легко отозвалась девушка, чем ввергла его в изумление, он не ожидал, что она так скоро сдастся
Но дальнейшие ее слова разуверили его в этом.
Но только после того, как вы выполните то, о чем мы договаривались. Вы ведь помните, о чем именно, сударь?
Но в данной ситуации это слишком рискованно, мадемуазель! вскричал он, подскакивая на ноги, ехать за вашим отцом долго и неизвестно, чем это может обернуться. Подумайте, мадемуазель, как это опасно! Малейшая отсрочка грозит вам огромными неприятностями. Да что я говорю, это истинное несчастье!
Клэр едва не сказала, что истинным несчастьем всей ее жизни было бы действительно выйти за него замуж, но вовремя одумалась.
Вы дали слово, граф, и я уверена, что вы его сдержите. Ведь я бы ни за что не стала вам верить, если бы не знала, что вы, как истинный дворянин, всегда выполняете свои обещания.
Мадемуазель, может случиться так, что я не смогу сдержать своего слова. Разве вы не знаете, герцог уже в Париже!
Это не произвело на Клэр ни малейшего впечатления.
Тогда вам следует поторопиться, сударь.
Но я не могу ехать за вашим отцом, как вы этого не поймете! граф в сильном волнении заходил по столовой, едва не заламывая руки, это слишком долго.
Вы можете написать ему письмо, предложила девушка невинно.
Судя по всему, граф содрогнулся от подобного предположения, но скоро взял себя в руки.
Этого я сделать не могу.
Почему?
Потому что письмо могут перехватить.
Клэр развела руками, давая понять, что ее идеи исчерпаны. Но граф истолковал ее жест превратно. Он замер возле стола и пристально вгляделся в ее лицо.
Значит, вы согласны?
Конечно, я согласна подождать, пока вы все же съездите за моим отцом и привезете его сюда, сударь, чопорно подтвердила она.
Разумеется, девушка видела, чего он хочет, но вела себя так, словно ничего не понимала. Граф может говорить все, что угодно, приводить любые аргументы и даже рвать на себе волосы, но она ни на йоту не отступит от своего решения. Поскольку для нее, чем выйти замуж за графа, лучше было действительно утопиться. Но гораздо лучше утопить его.
Мадемуазель, у меня создается такое впечатление, что вы не хотите выходить меня замуж, после минутного молчания произнес он.
Клэр вытаращила глаза. Поистине, у него совершенно затмился разум! Неужели, он когда-то думал, что она этого хочет? Да ни за что на свете!
Вам лучше поскорее отправиться за моим отцом, сударь, наконец, проговорила девушка, чем раньше вы это сделаете, тем быстрее привезете его сюда.
Встав из-за стола, Клэр развернулась и вышла за дверь, аккуратно прикрыв ее за собой. Сейчас лучше всего было бы оставить графа одного, поскольку он никогда еще не был так близок к бешенству. До своей комнаты Клэр почти добежала и даже собственноручно заперла дверь на ключ, чем вызвала в служанке немалое удивление.
Что случилось, госпожа? спросила она.
Да ничего особенного, та пожала плечами и села в кресло, я просто побеседовала с графом.
Ясно, Франсин других объяснений не требовалось.
Она хорошо представляла, что именно могла сказать ее госпожа и с каким видом. А у любого мужчины терпение не безгранично. Хотя с другой стороны, Франсин также не могла представить, какие обстоятельства могут заставить барона дать согласие на этот брак.
Отец Клэр не был деспотичен, он донельзя баловал свою единственную дочь и выполнял почти все ее капризы. Правда, капризов у Клэр было немного. Гораздо сложнее было выносить все ее выходки. Для этого следовало обладать железными нервами. Но в любом случае, Франсин не думала, что барон согласится выдать свою дочь за графа. Ведь, что бы там ни было, а многое из своих черт характера Клэр взяла именно у него. Барон терпеть не мог, когда на него давили.
Как бы ни злился граф, но попытаться ворваться в комнату Клэр и требовать объяснений он не стал. Более того, в этот вечер его было не видно и не слышно. А наутро, за завтраком он сухо объявил девушке, что отправляется за ее отцом согласно ее пожеланиям и что на сей раз его отсутствие продлится немного дольше.
Вы должны быть предельно осторожны, мадемуазель, закончил он, собираясь уходить, никаких прогулок, поменьше шума и света в окнах. Шторы должны быть всегда плотно закрыты. Я дам слуге дополнительные распоряжения. Я понимаю, что вам хочется подышать свежим воздухом, но на это время следует воздержаться от них для вашего же блага
Хорошо, сударь, спокойно согласилась Клэр.
Ее спокойствие проистекало из того, что в комнате наверху в ящике стола был надежно упрятан ключ от задней двери и с ним девушка не рассталась бы ни за какие блага в мире.
Граф распрощался с ней с таким видом, словно был очень обижен и ожидал, что она извинится перед ним за ее вчерашние слова. Но уж кто-кто, а Клэр не считала нужным извиняться перед ним за то, за что он должен был извиняться сам. Сперва попросить прощения, а потом отвезти ее домой и сдать со всевозможными извинениями барону.
Шторы задернули так плотно, что сквозь них не проник бы даже самый тоненький лучик света. В доме стало сумрачно. Клэр выказывала недовольство, но терпела, во всяком случае, до тех пор, пока не уедет граф. За его отъездом они с Франсин наблюдали в маленькую щель между шторами.
Когда же стук колес затих, Клэр перевела дух.
Замечательно. Теперь мы можем делать все, что заблагорассудится.
В чем-то он прав, госпожа, серьезно заметила Франсин, вам следует быть более осторожной.
Девушка вздохнула.
Знаешь, Франсин, мне кажется, что было бы куда лучше остаться в замке и ждать возвращения герцога, чем все то, что произошло потом.
Нет, не лучше. Госпожа, подумайте, что вы говорите! Герцог хочет заставить вас
А граф хочет заставить меня стать его женой. Это гораздо хуже.
Гораздо хуже? Хуже, чем стать любовницей герцога?
Клэр поморщилась.
Нет. Я не знаю. Я хочу сказать, что замужество с графом для менясамое ужасное, что со мной может случиться. Он отвратителен.
Ничего ужасного в этом нет, покачала головой служанка, он влюблен в вас и делает все, чтобы заполучить вас в жены.
А вот это особенно отвратительно, и Клэр скорчила гримасу, меня просто выворачивает, когда я представляю его в роли супруга. Этого старого, морщинистого, уродливого Брр! Да он мне в дедушки годится! Хотя я ни за что на свете не хотела бы иметь такого противного дедушку.
На вас не угодишь, хмыкнула Франсин.
Как обычно, слуга графа испарился почти сразу после отъезда своего хозяина. Конечно, он запер все двери, но при наличии заветного ключа это никого не беспокоило.
Смешно, что мне представили его, как надежного и преданного слугу, съехидничала Клэр, узнав об этом, а на деле он улетучивается, едва его хозяин за порог выйдет. Ну, что ж, это даже хорошо, и нам на руку.
Как хотите, госпожа, но никаких раненых я тут больше принимать не стану. С меня вполне хватило того раза. Слава Богу, что никто не озаботился вопросом, куда подевался диванчик из холла.
А это говорит о том, что этот дом снимают, заявила Клэр, они и сами не знают точно, сколько тут мебели и какая она.
Служанка признала, что это возможно. Время, которое им предстояло пережить в доме без графа и его слуги вызывало в Франсин легкое опасение. Она беспокоилась, как бы Клэр не вздумала выкинуть какую-нибудь свою любимую штуку, воспользовавшись свободой. На них девушка была мастерица, а безудержной фантазии способствовала скука.
Но первые два дня Клэр вела себя почти образцово. Они, конечно, выходили на прогулку, но ничего из ряда вон выходящего не произошло. Никто не бросался к ним с криками приветствия и радости оттого, что признал в них своих знакомых. Никто не приглядывался к ним очень внимательно. А взгляды, которые некоторые молодые люди бросали на Клэр, были вполне обычны. На нее начали смотреть с интересом с тех пор, как ей исполнилось десять.
На третий день Клэр начала скучать. Она, как и всегда, не находила в книгах ничего интересного, а все остальные занятия вызывали в ней зевоту. Побродив по дому, девушка извлекла из потайного места забытую шпагу и как следует осмотрела ее. Раньше все никак не доходили руки, а если совсем честно, Клэр про нее просто забыла. Но теперь она подумала, что было бы нелишним узнать, чья она.