Похищение - Бэйн Екатерина 15 стр.


Сперва Клэр вытаращила глаза, поскольку ожидала всего, но не этого, потом несколько раз моргнула. И только после всего этого вскричала:

 Перестаньте! Да прекратите же! Ах, так!  она топнула ногой и рывком рванула на себя проклятый подол.

Увы, куст держал его намертво.

Больше Клэр ничего не говорила. Она только кусала губы от ярости и ожидала окончания.

Наконец, герцог отсмеялся. Он напоследок пару раз хохотнул и произнес:

 Да, забавно.

 Забавно? Да, конечно, очень забавно. И очень смешно. Может быть, зрителей позовем?

 Мне очень жаль, мадемуазель. Не смог удержаться. Никогда еще такого не видел.

Клэр красноречивым жестом вцепилась себе в волосы.

 Не надо сердиться, сейчас я попробую вас освободить. Минутку,  с этими словами герцог присел перед кустом.

 Минутку?  фыркнула девушка саркастически,  мы с Франсин два часа пытались это сделать. Так что, минуткой вы, явно, не обойдетесь.

 Тем лучше.

 Прелестно. Значит, лучше? Кому лучше? Потому что, явно не мне. Я ужасно устала. Я хочу пойти в дом и куда-нибудь сесть. О-о!

 Понимаю. Но я давно мечтал побыть в вашем обществе подольше. Даже если при этом вы метаете громы и молнии.

 Перестаньте надо мной издеваться,  отозвалась Клэр,  кто знает, какие громы и молнии способны метать вы, оказавшись в такой ситуации.

 Вряд ли, я могу оказаться в такой ситуации.

 И почему же?  осведомилась Клэр, подумав, что, если он сейчас скажет что-нибудь об ее уме, она его точно убьет.

 Я не ношу платья.

Она закатила глаза.

 У вас есть нож?

Герцог поднял голову от своего занятия и посмотрел на нее в новом приступе изумления.

 Вы решили меня зарезать?

Настала очередь изумляться Клэр.

 Зачем?  пораженно спросила она,  конечно же, нет. Почему это пришло вам в голову? Я что, произвожу такое впечатление?

 А для чего же тогда вам нож?

 Господь всемогущий! Конечно же, для того, чтобы отрезать запутавшуюся ткань. Послушайте, сударь, мне очень жаль, что я на вас кричала, но я была, - она чуть запнулась, подбирая слово,  расстроена.

А точнее, она была в ярости. Но не говорить же такое вслух.

 Я понимаю.

 Вряд ли. Вы подумали, что я хочу вас зарезать. Боже, должно быть, я была похожа на мегеру.

 Мадемуазель де Каванте, не впадайте в самобичевание. Это была просто шутка.

Клэр в этом очень сомневалась. Да что там, сомневалась, она в это совершенно не верила. Это было просто издевательство. Ей таким вот милым способом дали понять, что оназарвавшаяся скандалистка, склочница и мегера. Она до такой степени устала стоять на одном месте, выпутываться из колючек и злиться, что теперь ей внезапно захотелось плакать. Хотя такое случалось с ней чрезвычайно редко. А точнее, никогда.

Но потакать своему странному желанию девушка не стала. Она покрепче стиснула зубы, глядя куда-то вдаль и чувствуя, что начинает врастать в землю.

И в этот критический момент герцог поднялся на ноги и буднично заметил:

 Все.

 Все?  переспросила Клэр,  что "все"?

 Я имею в виду ваше платье. Можете считать себя совершенно свободной.

Клэр недоверчиво хмыкнула и опустила глаза вниз. Она долго отказывалась им верить. Платье находилось именно там, где ему и положено было быть, а не опутывало куст, вольготно расположившись на колючках. На всякий случай потрогав по очереди ткань и сам куст, девушка убедилась, что глаза ее не обманывают.

 Это все? Так просто? Так быстро?

 Вам понравилось?  невинно осведомился герцог.

Клэр открыла, было, рот, чтобы высказаться по этому поводу, но тут же его закрыла. Она же мегера. Чуть что, за нож хватается.

 Вы стояли здесь два часа?

 Мне так показалось.

 Да, кстати, а где же ваша служанка?

 Побежала за ножницами,  ответила Клэр, не задумываясь.

 Как мило. Вы и в самом деле собирались отрезать кусок платья и отправиться в дом в таком виде? Нужно было остаться и посмотреть на это.

Девушка опять промолчала, хотя это было ужасно трудно сделать. Во всяком случае, для нее. Она огляделась кругом и заметила, что по-прежнему находится внутри живой изгороди, в то время, как герцог стоит снаружи. И для того, чтобы оказаться на другой стороне, ей снова придется продираться сквозь острые шипы. Это, понятно, не могло повысить и без того мрачное настроение девушки.

 Кстати,  сказал герцог,  выход вон там,  для верности он указал рукой куда-то направо.

Клэр обернулась и увидела небольшой проход в живой изгороди. Она, не теряя времени даром, тут же направилась в нужном направлении.

И тут невдалеке послышались чьи-то торопливые шаги. Клэр, а за ней и герцог обернулись и имели удовольствие увидеть Франсин, которая спешила к развалинам с большими ножницами в руках. В нескольких шагах она остановилась, так как рассмотрела, кто находится перед ней, и тут же склонилась в низком поклоне. Клэр прошипела что-то сквозь зубы. Конечно же, Франсин не могла подобрать более удачного времени, чтобы притащиться сюда, да еще и вместе с ножницами. Решила окончательно ее опозорить.

 Поздно,  сказала она вслух,  мне очень жаль, ваша светлость, что вам не выпало возможности на это посмотреть. Но может быть, нам все-таки отрезать кусочек платья, чтобы доставить вам удовольствие?

 Нет, мадемуазель де Каванте, это уже не доставит мне никакого удовольствия,  достойно ответил герцог.

 Очень жаль. Но тем не менее, я все-таки хотела бы поблагодарить вашу светлость за оказанную и столь своевременную помощь,  и Клэр сделала реверанс, изящно приподняв платье.

 Ступай,  велел герцог застывшей Франсин,  твои услуги более не понадобятся.

И Франсин ушла, хотя очень не хотела этого делать. Но приказы столь важного господина должны быть исполнены незамедлительно. Клэр, разумеется, была не слишком довольна. Ее так и подмывало осведомиться, с какой стати он так вольно распоряжается ее служанкой, но девушка промолчала. Она и так сказала слишком много.

 Вы стали подозрительно вежливы, мадемуазель,  сообщил ей герцог,  что-то случилось?

 О, конечно, что-то случилось. Я была непозволительно груба с вашей светлостью, и я это прекрасно понимаю. И могу вас заверить, что этого никогда более не повторится.

 Жаль. Мне хотелось бы, чтобы это повторилось,  усмехнулся он,  мадемуазель, перестаньте так себя вести. Мне это нравится куда меньше, чем ваши гневные вопли.

От негодования у Клэр перехватило дыхание. Вопли? Да как он смеет? Она стиснула кулаки так, что ногти впились в кожу. Иногда бывает так чертовски трудно сдерживаться.

 Кажется, я не кричала, ваша светлость,  наконец, нашла в себе силы ответить девушка,  но если это так, то мне очень жаль.

 Кажется, вы очень громко кричали. И думаю, вам совсем не жаль. Вы просто злитесь. Прошу, мадемуазель,  он указал рукой вперед,  вы хотели куда-нибудь сесть? Вон там я вижу скамейку.

А вот теперь Клэр точно захотелось его убить. Наверное, за то, что он был во всем прав. Ну, разумеется, она кричала, еще как. И ей совсем не жаль, и она просто в бешенстве, чем дальше, тем сильней. Она просто ненавидела, когда ее тыкали носом в собственные ошибки. Да и кто это любит, скажите на милость?

Но правила приличия следовало соблюдать. Нужно было вытерпеть все это. Что там граф говорил об ужасном нраве своего господина? Сдается, он был не так уж и не прав.

 Благодарю вас,  стараясь, чтобы ее голос звучал нормально, произнесла Клэр.

Она прошла вперед и села, куда ей указывали. Ни дать, ни взять, благопристойная девица. В конце концов, ее же воспитывали. А еще, донельзя избаловали.

 Хватит,  проговорил герцог, садясь рядом,  ведите себя, как обычно. Можете покричать, если хотите. Я вам разрешаю.

Ах, он ей разрешает?!

 Я и веду себя, как обычно, ваша светлость,  сказала она вслух,  вы напрасно считаете, что я постоянно кричу.

 Обычно вы разговариваете иначе. Ох, хорошо,  он на мгновение прикрыл глаза,  хотите, чтобы я перед вами извинился?

Клэр приподняла брови:

 Не понимаю, за что вы хотите извиняться.

 Это вы хотите, а не я.

 Я не хочу.

 У вас просто ужасный характер,  проговорил герцог, немного погодя.

 Да, к сожалению.

 Знаете, что я думаю? Сейчас вы хотите меня ударить.

 Что?!  Клэр подскочила,  чушь!

 Сядьте.

 Не хочу!  отрезала она.

 Это уже лучше. Продолжайте в том же духе, мадемуазель. Просто любо-дорого смотреть на вас в этот момент.

 Прекратите надо мной издеваться!  тут Клэр топнула ногой,  да, язлобная мегера! Ну и что?! Выгоните меня из вашего дома или посадите в тюрьму за это, черт возьми!

Она резко развернулась и почти побежала по дорожке по направлению к дому. Молодец, Клэр, теперь он тебя точно выгонит и не видать тебе бала как собственных ушей. Ну, и наплевать на это. Сколько можно над ней издеваться?

В этот момент ее схватили за руку и развернули так, что она едва не упала. От взгляда, которым она окатила за это герцога, ибо это был, разумеется, он, можно было умереть, если взгляды были бы способны убивать, конечно.

 Отпустите меня!  рявкнула она.

 Прекратите так себя вести!  отозвался он почти таким же тоном.

 Да с какой стати! Вы же сами разрешили мне кричать! Я могу продолжать в том же духе, любо-дорого глядеть на меня тогда!

С минуту герцог смотрел на нее, причем, в его взгляде читалось изумление, потом отпустил ее руку и фыркнул.

 Вы прилежно повторили за мной все, что я вам сказал. В самом деле, мне ли жаловаться?

И тут он рассмеялся.

Клэр потерла руку в том месте, где ее недавно сжимали, и хмыкнула. Он на самом деле очень странный. И очень любит ехидно подшучивать над людьми. Впрочем, она и сама это любит. Однако, когда такое проделывают на ней, это просто бесит.

 Вы перестали злиться?  спросил у нее герцог, закончив смеяться.

Она немного помолчала, оценивая свои эмоции. Нет, она не перестала злиться, точнее, не перестала совсем. Но ей уже не хотелось никого убивать, раздавать пощечины направо и налево, кричать и топать ногами.

 Не совсем,  отозвалась девушка, наконец.

 Не поймите меня неправильно, мне очень нравится, когда вы злитесь. Но мне не нравится, когда вы неожиданно уходите.

 Неожиданно?

 Не совсем неожиданно, но дело не в этом.

 Вам нравится, когда я злюсь? И теперь вы станете злить меня постоянно, ваша светлость?

 Не постоянно. Мадемуазель, я прекрасно понимаю, на что вы злитесь. Обещаю, что больше не стану над вами подшучивать.

Клэр приподняла брови.

 Вам ведь тоже нравится подшучивать над другими.

Интересно, когда это он успел так хорошо ее изучить?

 Я не подшучивала над вами, ваша светлость.

 Оставьте в покое «вашу светлость». Ни к чему повторять это снова и снова. Но вы правы. Можете как-нибудь это сделать. Я имею в виду, подшутить надо мной. И тогда мы будем квиты.

 Может быть, я воспользуюсь вашим предложением,  отозвалась Клэр,  и посмотрю, как будете злиться вы.

Он опять рассмеялся.

С этого происшествия отношения между нею и герцогом перестали быть официальными. Трудно сохранить официоз после такого. Барон заметил, что его дочь беседует с хозяином дома едва ли не на правах старого друга. Он не протестовал и даже не стал ничего ей говорить, так как давно втихомолку лелеял мысль, что Клэр когда-нибудь станет герцогиней. Но его радость омрачало то, что никаких нежностей между ними не замечалось. А это барон уже видел. Как замечалось, его дочь всех окружающих ее мужчин превращала либо в своих друзей, либо в кавалеров на одну-единственную роль: "принеси, найди, подай, пшел на место, не мешай". Так что, он в глубине душе не поддерживал столь приятельских отношений. Но и поделать с этим было ничего нельзя. Уж барон прекрасно знал характерец собственной дочурки. Если, она заупрямитсяпиши пропало. Поэтому, лучше и безопаснее было позволить отношениям развиваться без постороннего вмешательства.

Но странные и нелепые ситуации, в которые умудрялась попадать Клэр, на этом не закончились. Вскоре произошла еще одна, из ряда вон выходящая история. Девушка вновь гуляла по саду. Впрочем, она старалась находиться как можно дальше от пресловутых развалин. На сей раз Франсин с ней не было, так как служанка отпросилась у нее в Париж. Она сказала, что очень хочет осмотреть достопримечательности этого чудесного города, но выражение лица у нее при этом было таким, что Клэр не без оснований заподозрила, что дело тут нечисто. Но допытываться не стала. Если Франсин хочет прогуляться, то почему бы и нет.

Отыскав в тени густых деревьев небольшую скамью, Клэр подошла к ней и села, оправив платье. Стояла ясная, солнечная погода, было даже несколько душновато, что объясняло желание девушки оказаться в тени. Здесь по крайней мере дул легкий ветерок. Осмотревшись, Клэр заметила в двух шагах от себя ограду, которую скрывали буйные переплетения растений. Не сад, а настоящие джунгли. Впрочем, что такое джунгли, девушка представляла себе весьма отдаленно.

Отец пару раз заикался было о том, что им следовало перебраться в другой дом, мол, сколько еще можно испытывать ангельское терпение хозяина, но герцог слышать об этом не желал. Он утверждал, что их присутствие его нисколько не стесняет. Клэр подозревала, что он утверждает это небескорыстно, но полной уверенности у нее не было. Раньше девушка всегда могла распознать людей, у которых она вызывала симпатию, но теперь ее одолевали сомнения. А точно ли, она нравится герцогу? Быть может, он просто заинтересован тем, что еще может натворить эта забавная гостья. Тем более, что герцог уже успел убедиться, что фантазия у Клэр поистине безгранична.

Спор барона с хозяином дома принимал затяжной характер до тех пор, пока они наконец не пришли к компромиссу. Он заключался в том, что барон де Каванте с дочерью останется в доме вплоть до бала, а потом уже перебирается в другое место, то есть, в наемный дом, так как возвращаться домой барон пока не собирался. Да и саму Клэр это вполне устраивало.

До бала оставалось совсем немного времени и Клэр напомнила отцу о его обещании купить ей самые модные платья в этом сезоне. С тяжелым вздохом тот покорился, правда, это мероприятие значительно облегчило его кошелек. Но зато любимая дочурка, выглядела в новых нарядах поистине сногсшибательно. Можно было с уверенностью утверждать, что она затмит на балу любую особу женского пола. Эта мысль приятно грела девушку.

Размышляя о том, какое именно платье она наденет на бал, Клэр оторвалась от реальности и не слышала никаких посторонних звуков. Очнулась она лишь тогда, как чья-то крепкая фигура среднего роста остановилась прямо напротив нее. Подняв глаза, девушка недоуменно окинула взглядом пришедшего и едва не ахнула. Перед ней стоял граф де Ренье.

 Как вы сюда попали?  спросила она, так как в данный момент ее волновал именно этот вопрос.

 Через калитку,  пояснил граф, указывая рукой куда-то позади себя.

 Разве она не заперта?

 Заперта,  согласился он,  но открыть ее очень легко.

 Ну, разумеется,  отозвалась Клэр с видимым неудовольствием.

Лицезрение графской особы не вызывало в ней счастья. Напротив, она тут же вспомнила об его обмане и преисполнилась застарелой неприязнью.

 Итак, - начала девушка, на граф перебил ее.

 Итак, для начала, добрый день, мадемуазель.

 Добрый Для начала? Что это значит, граф?

 Это значит, что я пришел сюда не для того, чтобы обмениваться с вами любезностями.

 Тем более, что мне это не доставит никакого удовольствия,  отпарировала Клэр,  о чем вы, без сомнения, знаете. Итак, для чего вы сюда пришли, граф?

 Для того, чтобы напомнить вам о вашем обещании.

Девушка вытаращила и без того большие глаза, глядя на графа с немым изумлением. У этого человека еще хватает дерзости говорить о каких бы то ни было обещаниях?! И это после того, как он вероломно обманул ее? Да еще и стоит тут с таким видом, словно его оскорбили до глубины души!

 Это возмутительно!  воскликнула Клэр.

 Вы совершенно правы, мадемуазель, вы поступили чрезвычайно возмутительно.

Назад Дальше