Я знаю, как быть служанкой,выпалила я.Но не знаю, как быть кем-то другим.
Какое-то время Бранфорд просто смотрел на меня. Его глаза округлились, и он открыл свой рот только для того, чтобы снова закрыть его, прежде чем прищурился. Одной рукой он провёл по своим волосам, и пока смотрел на меня, выражение его лица было незнакомым и озадаченным. Муж перевёл взгляд от меня, а затем посмотрел на пол, за окно и, наконец-то, снова вернулся ко мне.
Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно?неожиданно спросил Бранфорд.
Мой лорд?
Бранфорд закрыл глаза и вздохнул, прежде чем снова открыть их. Я поняла свою ошибку и прикусила нижнюю губу.
Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно, легко, когда ты конкретно понимала, что от тебя ожидают?
Я задумалась над его вопросом, зная, что должна ответить настолько честно, насколько возможно. Было так мало раз, когда я чувствовала себя легко рядом с ним, и не стала тянуть с ответом.
Когда ты просил сделать что-нибудь для тебя,сказала я
Как приготовить мне чай? Побрить?
Да мой Бранфорд.
Приготовишь мне сейчас чай, Александра?
Конечно, Бранфорд,я встала и направилась к чайнику, который был пуст. Быстро зашнуровав платье на своей груди, я наполнила чайник свежей водой и повесила его над огнём. Подкинула несколько поленьев, чтобы помочь огню разгореться, затем подошла к корзине с чайными листьями и начала подготавливать чашку, пока взгляд Бранфорда следил за каждым моим движением.
Принеси так же мой обед.
Я подошла к столу и наложила тушёное мясо в большую чашу. Положила на тарелку несколько кусков хлеба и добавила ягод и грушу, а затем подала ему. Налила ложку воды из графина в тушёное мясо и помешала, чтобы немного остудить. Я уже почувствовала, как моё тело начинало расслабляться, а слёзы высохли.
Хочешь ещё что-нибудь выпить?спросила я.Есть вино.
Не сейчас,сказал Бранфорд. Его взгляд продолжал следить за мной, пока я раскладывала пищу на стол рядом с его креслом. Я вернулась к чайнику. Когда вода начала закипать, налила её в заварочный чайник, чтобы чай настоялся.
Кто научил тебя готовить чай?спросил Бранфорд.
Эдит,ответила я.Она была ещё одной служанкой принцессы Уитни. И прибыла в Хадебранд, когда я была маленькой. Девушка также научила меня готовить.
Эдит была старше тебя?
Да, на несколько лет. Она много лет была служанкой при другом дворе до того, как приехать в Хадебранд. Эдит знала несколько других королевств и обычно сопровождала принцессу в её путешествиях.
Думаю, я знаю, о ком ты говоришь,кивнув, сказал Бранфорд.Ты дружила с ней?
Должна была,сказала я, пожимая плечами.Хотя проводила больше времени с Хэдли.
Это та, что помогала тебе подготовиться к свадьбе?
Да.
Вы ровесницы?
Она родилась на несколько месяцев раньше меня, так что мы почти одного возраста.
Когда она прибыла, чтобы прислуживать Уитни?
Когда мы ещё были маленькими,сказала я ему.Она тоже сирота.
Что случилось с родителями Хэдли?
Она из семьи фермеров и её отец был убит, когда разграбили его телегу. Её мать не могла в одиночку управлять фермой, хотя Хэдли изо всех сил пыталась ей помочь. Когда лорд фермерских владений приехал забрать зерно, которое мать девушки должна была для него приготовить, зерно было не готово. И всё закончилось тем, что Хэдли вернули в замок, потому что тогда Уитни нуждалась в большем количестве служанок.
Почему её вернули?спросил Бранфорд.
Сбитая с толку, я посмотрела на него.
Зерно не было готово, когда лорд приехал забрать его,повторила я.
Да, ты уже сказала об этом,нахмурился Бранфорд.Но почему Хэдли разлучили с её матерью?
Лорд наказал её мать,сказала я.
Забрав у неё дочь? Зачем?
Он не забрал Хэдли у матери,сказала я. Мои глаза прищурились. Муж должен был понимать, какое было наказание за то, что подвели лорда.
Ну, что тогда?спросил он требовательным тоном.
Зерно не было готово, Бранфорд. Лорд убил мать Хэдли в пример остальным фермерам.
***
Хочешь ещё чаю?
Бранфорд молча покачал головой. Он едва ли разговаривал после обеда, когда вопросы о других служанках, с которыми я работала, внезапно прекратились, и он замолчал. Муж отошёл от окна, из которого смотрел на лес, подошёл к креслу рядом с камином, но едва ли проронил несколько слов и также едва прикоснулся к своему ужину. Теперь, когда солнце начинало садиться, он вернулся в свое кресло, рассеяно глядя на огонь.
Так как было очевидно, что Бранфорд не в настроении для компании, я провела некоторое время, рассматривая полный платьев встроенный платяной шкаф, похожий на тот, в котором хранились наряды Бранфорда. Там было несколько обычных, ежедневных платьев, какие я видела на знатных дамах, а также более роскошное платье в бежевых и голубых тонах. Я задумалась, это ли платье было предназначено. Там также было две ночных сорочки, длинный плащ и пара длинных перчаток. Внутри шкафа был маленький ящик, в котором были украшения с драгоценностями для волос.
Тщательно осмотрев гардероб, я принялась за мытьё места для купания и удостоверилась, что тряпка, которую Бранфорд использовал для вечернего купания, была подготовлена. Я также положила для него сухое полотенце и задалась вопросом, стоило ли мне действовать дальше и подготавливаться ко сну. Посмотрев в сторону кресла, где сидел Бранфорд, я была удивлена, увидев, что он наблюдал за мной.
Хочу, чтобы ты позаботилась обо мне.
Я вздрогнула от его голоса, так как прошло много часов с тех пор, как он говорил.
Конечно, Бранфорд. Тебе что-нибудь нужно?
Только понимание,ответил он. Его голос был кротким и сдавленным.Иди сюда.
Бранфорд поставил пустую чашку на стоящий рядом столик и откинулся в кресле. Я подошла и встала рядом с ним, заламывая пальцы, что явно выдавало мою обеспокоенность. Попыталась успокоиться, чтобы Бранфорд не заметил, но в итоге начала нервно убирать растрепавшиеся волосы за уши. Он раскрыл свои объятия.
Присядь,сказал муж. Я начала передвигаться к другому креслу, но он остановил меня.Ни туда. Сюда.
Бранфорд прикоснулся руками к своим бёдрам. Я медленно вернулась к нему, смотря туда, куда он указывал, и, пытаясь решить, как я могу там сидеть. Повернувшись, собрала юбки и села на его колени также как сидела, когда мы ехали на лошади в аббатство. Бранфорд потянулся и слегка обхватил меня руками за поясницу. Какое-то время он смотрел на меня, прежде чем заговорил:
Не думаю, что когда-либо задумывался о жизни крепостных,сказал он.Кроме моей общей обязанности следить, чтобы земли были в безопасности от грабителей и чтобы у тех, кто мог трудиться, была работа. Крепостных очень много и я никогда не думал о том, какой может быть жизнь у тех, кто находится за пределами двора. Когда осознал, что ты мне сказалачто мать Хэдли убили из-за того, что она не могла в одиночку управлять фермойя был потрясён. Моя первая мысль было об Эдгаре и о том, что он никогда не заботился о своём народе. Вторая мысль была о том, что я убил меньше.
Я оторвала от него свой взгляд и задумалась, а сколько, таких как я, убил Бранфорд, прибывая в гневе и мои мысли вернулись к кучеру. Он бы, безусловно, умер, если бы принц не послушал мои мольбы. Я до сих пор была не уверенна, почему молила оставить жизнь мужчине или почему Бранфорд решил отменить своё наказание. И почувствовала нескрываемую дрожь в своих конечностях.
Следующая моя мысль была о тебе. Я подумал о том, что похожая судьба могла с лёгкостью настигнуть тебя задолго до того, как я положил на тебя глаз. Ты могла бы прийти к такому же концу и тогда сейчас бы не была рядом со мной. Я нашёл эту мысль очень тревожной.
Я почувствовала на спине давление его пальцев. Он передвинул одну свою руку мне на спину и притянул меня к себе, пока я не положила свою голову мужу на плечо, и крепко не прижалось к нему. Бранфорд опустил другую руку и обхватил мои ноги. Он держал меня почти так, как держат ребёнка.
Мне сложно представить саму мысль о том, чтобы причинить тебе боль. Я осознаю, что возможно для тебя это звучит смехотворно, учитывая моё недавнее поведение, но в тот момент я был не в своём уме. Иногда мой темперамент мешает способности ясно мыслить, и я действую импульсивно, вместо того, чтобы подумать. Но сейчас, сидя здесь, размышляя над этой мыслью, даже не могу описать, что чувствую по поводу того, что тебя могли ранить или убить. И знать, что я оставил на тебе такую отметину
Слова Бранфорда затихли, и я почувствовала, как он коснулся моих волос.
Есть ли другие, Александра?спросил он, его голос был полон беспокойства.Причинил ли я тебе боль в другом месте? Если ты не предупредишь меня, прежде чем сам увижу другие отметины
И снова его слова иссякли, и я быстро поняла, что рассказать ему о своих повреждениях на руке лучше сейчас, чем когда он позже увидит их на мне.
Моя рука немного повреждена,тихо сказала я.Но это всё. Она не болит.
Не болит,пробормотал Бранфорд. Я подняла свой взгляд и увидела, что он закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов. Муж пробормотал что-то ещё, но я не смогла разобрать слов. Откинул голову на спинку кресла и какое-то время смотрел в потолок. Ещё несколько раз моргнул, сделал глубокий, медленный вдох и повернулся ко мне. Я почувствовала, как его губы прижались к моей голове.
Я хорошо обучен тому, как вести рыцарей в бой,сказал Бранфорд.Знаю, как мотивировать их и как унять страхи. Знаю, что сказать, когда рыцари не уверены в себе и мне необходимо убедить их продолжать, и знаю, что делать, когда они видят, что битва проиграна, но всё равно должны сражаться, до последнего воина. Но ты
Бранфорд провёл пальцами по моей щеке, а затем повернул моё лицо к себе.
Я должен это выяснить,тихо сказал он.Не могу ожидать, что ты будешь в состоянии рассказать о том, в чём нуждаешься. Мое ожидание больше оправдается в отношении рыцарей, которые скажут мне, что они готовы с гордостью и преданностью отдать свою жизнь ради их королевства. Это неразумно. Должен быть способ
На несколько коротких секунд его глаза широко раскрылись, перед тем как на лицо вернулась лёгкая улыбка. Он смотрел прямо в мои глаза со странным блеском во взгляде, и я задумалась, было ли это от того, что так отсвечивал огонь. Муж протянул свою руку, чтобы убрать за ухо пряди волос, упавшие на моё лицо. Бранфорд провёл пальцем по моей руке, пока удобно не расположил свою руку на округлой части моего бедра.
Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел,сказал Бранфорд.Ты добра и преданна, и именно эти качества я хотел видеть в своей жене. Думаю, что начинаю понимать, почему ты не говоришь со мной так, как мне хочется, но нам просто предстоит найти способ ну, изменить всё. Знаю, будет медленно, едва ли разумно просить тебя изменить свое поведение только из-за моей прихоти. И всё же, я хочу, чтобы ты попыталась, начиная с данного момента, когда мы здесь, в этом кресле, и ты сидишь на моих коленях. Если почувствуешь, что есть что-то, о чём ты должна мне рассказать, мы будем сидеть здесь так, как сейчас. Обещаю выслушать всё, что ты мне скажешь. Тебя никогда не накажут за сказанное, когда мы находимся в этом месте. Если я задам тебе вопрос, находясь здесь, ты можешь отвечать мне, сказав всё, что у тебя на уме, не боясь возмездия. Ты понимаешь?
Думаю да.
Взамен я хочу слышать честный ответ, когда мы здесь,продолжил Бранфорд.и если есть что-то, что ты хочешь сказать, попроси сесть сюда вместе с тобой. Ты пообещаешь сделать так?
Да, мой Бранфорд.
Мы будем сидеть здесь каждую ночь перед тем, как лечь спать. Если ты захочешь что-то мне рассказать в течение дня, но боишься сделать, это будет местом, где ты сможешь сказать все, что угодно. Если что-то случится, когда мы будем врозь, ты также можешь рассказать мне об этом в этом месте.
Как я должна была рассказать тебе о том, что слышала твой разговор с Парнеллом?
Да.
И ты бы не хм не злился на меня?
Я не злюсь на это,сказал Бранфорд.Больше не злюсь. Если бы ты рассказала мне здесь, я всё равно был бы расстроен из-за тебя, Александра. Ты должна была дать мне знать, что не спишь. Временами я по-прежнему могу злиться, но ты никогда не будешь наказана, если расскажешь мне всё в этом кресле. Ты понимаешь смысл?
Я понимаю, о чём ты просишь,сказал я ему.Хотя не понимаю, зачем тебе так делать, что-то в этом духе.
Губы Бранфорда снова прижались к моим волосам.
Не волнуйся о причинах, Александра. Это моя работа.
Да, мой Бранфорд,Я услышала его смех, когда снова покраснела.
Мне нравится, когда ты так говоришь.
Нравится?
Да, очень нравится.
Почему? Я не обращаюсь к тебе подобающим образом.
Но ты предъявляешь на меня права. Я тоже принадлежу тебе. Кажется, в тот момент ты не поверила, но, я слышал, как ты произносишь в такой манере.
Я прикусила зубами нижнюю губу, Бранфорд скользнул рукой по моей талии, бёдрам и затем снова обнял меня. Своими пальцами он погладил тыльную сторону моей ладони, затем провёл по рукаву, прикрывавшему мою руку.
Я хочу узнать тебя, Александра,сказал он.Хочу понять, что тебе необходимо от меня, даже когда ты ни о чём не просишь. Я по-прежнему желаю обеспечить тебя всем, что необходимо. Если есть что-то, чего сильно хочешь, здесь ты можешь попросить меня об этом.
Если таково твоё желание,ответила я.
Да, желание,ответил он.У меня к тебе последний вопрос, Александра и так как мы сидим здесь, я хочу, чтобы ты была абсолютна честна. За твой ответ не последует наказание.
Я быстро кивнула.
Ты по-прежнему хочешь, чтобы завтра ночью я уложил тебя в постель, как мы договаривались?
Эм... думаю, да,ответила я. Не знала, зачем ему теперь задавать такой вопрос, если только он сам ещё не решил, могла я илинет стать для него настоящей женой.
Да или нет, Александра,тихо спросил Бранфорд. Его палец коснулся кончика моего подбородка.Ты даже это не можешь мне сказать?
Я хочу остаться твоей женой,ответила я. Не была уверена, дала ли правильный ответ или нет, но, по крайней мере, это была правда.Если я буду твоей женой, то хочу быть быть с тобой и в этом смысле.
Тогда означает ли это «да»?
Да,сказала я и почувствовала, как запылало моё лицо. Бранфорд обхватил мой подбородок своей рукой и повернул меня лицом к себе, прежде чем прижаться к моим губам своими.
Тогда мы должны подготовиться ко сну,ответил он. Его губы расплылись в улыбке, а брови изогнулись.Сегодня вечером я должен многому тебя научить, если завтра ты хочешь быть готовой.
Не хотел бы ты принять ванну перед сном?спросила я.
Да, хотел бы, если ты готова мне помочь.
Конечно, мой Бранфорд.
Вот так мы начали пересматривать наши отношения.
Глава 5Совместная учёба
Я сняла чайник с огня и добавила нагретую воду в таз. Бранфорд взял за край своей рубашки, чтобы стянуть её через голову. Пока он снимал одежду, я позволила себе краем глаза посмотреть на мускулы, контуры которых виднелись на его груди и руках, и восхищалась отражаемой ими чистой силой. Взглянув ему в глаза, я увидела, что он усмехается мне в ответ. И быстро отвела взгляд, чувствуя смущение.
Смотри на меня сколько хочешь,сказал Бранфорд.Я могу только надеяться, что это был взгляд признания в твоих глазах.
Избегая его взгляда, я вернулась к проверке температуры воды и убедилась, что у меня есть всё необходимое. Бранфорд тихо рассмеялся, и я почувствовала, как он подвинулся, чтобы встать прямо за мной, лёгким движением положив свои пальцы на мою талию.
Что тебе нравится?тихо спросил он. Это был прямой вопрос, поэтому я знала, что должна ему ответить. И мгновение подумав перед ответом, постаралась скрыть своё смущение.
Линии,сказала я.Мне нравится то, как мышцы создают линии на твоей груди и животе.
Хм.
Бранфорд усилил хватку на моей талии и развернул меня. Я приподняла голову, чтобы посмотреть на него, пытаясь расшифровать значение звука, который он издал. Как было в нескольких других случаях за время наших коротких отношений, я была в небольшом восхищении от его великолепных черт. Хотелось коснуться лица мужа, и я задумалась, одобрил бы это Бранфорд. Посмотрела ему в глаза, и выражение мужского лица было невыразительным. Я не была уверена, удовлетворил ли его мой ответ.
Это... неправильно?робко спросила я.
Вовсе нет,сказал он, слегка качая головой.Я только заинтриговался твоим ответом. Глядя на тебя я ценю мягкость и изгибы. Интересно, что ты, кажется, ценишь моё тело.
Для мужчины это кажется более подходящим.
Полагаю, да,кивнул Бранфорд.Я всегда раздумывал, как сила играет мне на руку в битве, но не думал о том, как её могут воспринимать другие. Конечно, меня раньше никто не купал. Ну, уже долгое время.