Но ведь я уже сказала, что поеду прямиком в лондонский дом Люси. Там встречусь с миссис Банбери и вместе с ней, в сопровождении герцогини Кларингтон, отправлюсь в графство Суррей, в поместье лорда и леди Морланд.
Матушка открыла рот и тут же снова закрыла. В эту минуту она напоминала растерянную лягушку.
Да, кажется, действительно сказала. Но я отказываюсь
К тому же разве Элоиза не поедет со мной в дом Люси?
Леди Лаундз еще несколько раз открыла и закрыла рот. Судя по всему, небогатый запас аргументов иссяк. Если упорно обрушивать на матушку довод за доводом, то можно подавить ее простой логикой. И тогда тогда успех обеспечен. Джейн уже считала оставшиеся до победы мгновенья. Один два три.
Я просто право, не знаю Гортензия беспомощно заломила руки и посмотрела вокруг, словно надеялась найти ответ на стенах кабинета. Чарльз, что ты обо всем этом думаешь?
Мистер Лаундз поднял голову и поправил очки.
Думаю, что миссис Банбери прекрасно справится с задачей, дорогая.
Джейн радостно улыбнулась и кивнула: как хорошо, что на отца всегда можно положиться.
Гортензия тем временем продолжала заламывать руки. Хм судя по всему, требовался еще один, решающий удар.
Джейн кротко сложила ладони.
В конце недели вы с папой приедете на свадьбу. Сможете сами убедиться, как хорошо я себя веду, и увидеть всех моих новых знакомых.
Последний пассаж имел особое значение. Ничто так не радовало Гортензию, как новые знакомые дочерижелательно одинокие титулованные джентльмены. Джейн, разумеется, не собиралась ни с кем знакомиться, но маме об этом знать не нужно.
Значит, тогда я смогу познакомится с миссис Банбери? Слегка успокоившись, леди Лаундз опустила плечи и с надеждой посмотрела на дочь.
Конечно, конечно. Джейн кивнула и, скрестив за спиной пальцы, попятилась к двери. Ну, а сейчас мне пора. Переоденусь и вместе с Элоизой поеду к Люси, чтобы встретиться со своей милой компаньонкой.
Спустя полчаса молодая госпожа и горничная спустились с крыльца и направились к ожидавшему экипажу. Следом лакей нес дорожный сундук. Джейн вздохнула с облегчением: на некоторое время матушку удалось утихомирить. Она строго придерживалась полезного жизненного правила, которое гласило: решай проблемы по мере их поступления и не думай о тех сложностях, которые еще не возникли.
Слуга помог подняться в экипаж. Мисс Лаундз с удовольствием устроилась на мягком диване и посмотрела в окно. Леди Гортензия вышла на крыльцо, чтобы проводить дочь.
До свидания, мама! Увидимся в конце недели! Джейн помахала на прощание, радостно улыбнулась и с глубоким вздохом облегчения откинулась на подушки.
Все, наконец-то мы на свободе.
Элоиза тоже вздохнула.
Приятно будет увидеть деревню, мисс.
И я тоже об этом мечтаю. Джейн повела плечами и решительно раскрыла книгу. Уже через несколько часов она встретится со своими дорогими подругами Люси и Кэсси. Какая радость! Правда, на праздник приедет и кузен Люси, Апплтон. Что ж, ничего не поделаешь. Она сумеет с ним справиться: приятно время от времени ставить упрямца на место.
Экипаж качнулся и тронулся с места. Мисс Джейн Лаундз отправилась в графство Суррей, чтобы провести на свободе целую неделю.
Глава 4
Графство Суррей
Поместье графа и графини Морланд
Бам. Стрела с глухим стуком угодила в центр мишени. Джейн открыла прищуренный глаз и широко улыбнулась.
Еще один точный выстрел, оповестила Люси с противоположного конца лужайки. Герцогиня Кларингтонмолодая, стройная, с черными кудрявыми волосами и разноцветными глазами (один карий, другой голубой) несомненно, украшала графство Суррей своим присутствием. А для Джейн она по-прежнему оставалась лучшей подругой, соратницей по стоянию у стенки на балах и сообщницей в многочисленных проделках и каверзах.
Отлично! горячо одобрила Дафна, младшая сестра Джулиана Свифта, которая с удовольствием проводила время в обществе Джейн и Люси.
Обожаю стрелять из лука, призналась мисс Лаундз, вытаскивая из колчана следующую стрелу. Особенно приятно представлять, что в центре мишени стоит почтенный лорд Бартоломью собственной персоной.
Герцогиня Кларингтон звонко рассмеялась.
А кто такой этот лорд Бартоломью? озадаченно уточнила Дафна.
Член парламента. Один из самых яростных противников предоставления женщинам равных с мужчинами прав, ответила герцогиня. Кажется, наша Джейн не слишком его жалует.
Мисс Лаундз пожала плечами.
Поверьте, стрельба из лука снимает напряжение. Чувствую себя обновленной.
Люси снова рассмеялась.
Хм. Думаю, стоит попробовать еще раз, ведь до сих пор у меня ничего не получалось. Должна признаться, что еще не пробовала вообразить на месте мишени врага. Идея привлекательная.
Дафна тоже засмеялась.
Если так, то позвольте выстрелить после вас, мисс Лаундз.
Во-первых, зови меня по имени: Джейн, ответила та. А во-вторых, дорогая, в твоем возрасте врагов быть не может.
Вы удивитесь, возразила Дафна, но, хотя мне всего девятнадцать лет, один человек уже вызывает крайнее раздражение.
Кто этот злодей? Люси подошла ближе и заговорщицки улыбнулась. Кстати, зови по имени и меня тоже. Ради бога, никакой «светлости» и прочей ерунды.
Дафна вздохнула.
Боюсь, что больше ничего сказать не смогу, хотя имею все основания, чтобы его застрелить.
Тайна? Мне это нравится. Люси медленно кивнула.
Его? Джейн вскинула бровь. Интересно!
Дафна слегка улыбнулась и пожала плечами.
Джейн внимательно посмотрела на милую девушку: перед ней стояла миниатюрная блондинка, наделенная огромной энергией. В прошлом году Дафна дебютировала в свете и уже успела пережить глубокое горе, потеряв старшего из братьев.
Притворимся ли мы, что стреляем в мужчин, или нетв любом случае я рада, что ты с нами. Свежий воздух пойдет тебе на пользу, заметила Джейн.
Должна поблагодарить вас обеих за то, что развеселили. Я так давно не улыбалась, призналась Дафна, и в серых глазах снова появилось грустное выражение.
Люси пересекла лужайку и быстро обняла новую подругу.
Дорогая Дафна, мы рады, что смогли тебя развлечь. Можно сказать, это наша специальность. К тому же теперь ты нам практически родственница. Мы с Джейн любим Кэсси, как родную сестру.
Спасибо, Люси и Джейн. Дафна смущенно улыбнулась. Я счастлива видеть Кэсси в нашей семье. Мы с мамой ее обожаем.
И Джулиан, кажется, тоже, лукаво подмигнула Люси.
Конечно, серьезно согласилась Дафна. И Джулиан тоже.
Джейн натянула тетиву, закрыла один глаз, старательно прицелилась и выпустила стрелу. И снова попала точно в цель, едва не расщепив предыдущую.
Получите же, ненавистный лорд Бартоломью!
Браво! одобрила Люси.
Дафна захлопала в ладоши.
Единственный человек, который стреляет так же искусно, это капитан Кавендиш.
Джейн и Люси обменялись многозначительными взглядами. Девушка уже не впервые упоминала имя капитана Рафферти Кавендишадруга братьев Свифт, который воевал с Доналдом.
Как поживает капитан Кавендиш, дорогая? поинтересовалась Люси самым невинным тоном.
Утверждает, что с каждым днем все лучше и лучше. Он так быстро оправляется от ран, что доктора не перестают изумляться.
А он сможет приехать на свадьбу? уточнила Люси, пока Джейн готовила следующую стрелу.
Надеюсь то есть думаю, что сможет. Дафна опустила глаза и расправила подол платья.
Он ведь тебя не раздражает, правда, дорогая? осведомилась Люси.
Джейн быстро взглянула: бедная девушка покраснела.
Нет, подожди. Не отвечай, продолжила Люси. Не раскрывай свою тайну.
Мисс Свифт вздохнула с облегчением.
Спасибо.
Сейчас выстрелю в последний раз, а потом попробуешь ты, Дафна, распорядилась Джейн. Снова прицелилась и отправила стрелу точно в яблочко.
Представили чью-то голову? Надеюсь, не мою, послышался за спиной глубокий мужской голос.
Мисс Лаундз опустила лук, резко обернулась и прищурилась: по лужайке шел высокий джентльмен.
Если дадите себе труд послужить мишенью, Апплтон, то почему бы и нет?
Люси подобрала юбки и бегом бросилась навстречу кузену.
Гаррет! Как я рада, что ты приехал! Боялась, что не успеешь на праздничную неделю!
Мистер Апплтон вежливо поздоровался с Дафной и посмотрел на кузину.
Удалось кое-что поменять в расписании неотложных дел.
Удивительно. Кто бы мог сказать, что выпивка и игра в карты способны подождать? Джейн ехидно улыбнулась, но тут же заметила вопросительный взгляд Дафны и театрально закатила глаза. Девушка захихикала.
И я тоже рад встрече, мисс Лаундз, невозмутимо ответил Гаррет. Пожалуй, пока воздержусь от роли мишени, хотя предложение весьма заманчиво. Вижу, что вы, как всегда, ни на минуту не расстаетесь с книгой.
Джейн посмотрела на траву.
Странно, что этот предмет вам знаком, Апплтон. Насколько мне известно, вы не приверженец чтения.
Дафна подошла и взяла из рук Джейн лук, а та, в свою очередь, подняла оставленный неподалеку солидный том.
Считаю чтение занятием излишне хлопотным, а значение книг переоцененным, мисс Лаундз. К тому же вы читаете за нас двоих. Что же именно привлекло ваше внимание в этот раз?
Джейн показала обложку.
«Трактат по истории почерка и графологии» Монтегю, если вам интересно.
Боже мой! Звучит не менее скучно, чем я предполагал, парировал Апплтон.
Люси воинственно подбоченилась и смерила обоих решительным взглядом.
Эй, даже не начинайте! Напоминаю, что мы собрались здесь не для того, чтобы состязаться в упрямстве, а чтобы отпраздновать свадьбу Кэсси и Джулиана, а потому обязаны целую неделю наслаждаться обществом друг друга. Так что постарайтесь вести себя прилично, хорошо?
Апплтон повернулся к Джейн.
Все зависит от мисс Лаундз и от ее готовности сдержать свой острый, как бритва, язык. Похоже, я уже успел превратиться в мишень, причем даже без лука и стрел. В его взгляде читалось страдание. Готовы ли вы, мисс Лаундз?
Дафна, которая собиралась вытащить из колчана стрелу, замерла в ожидании ответа.
Готова к чему? уточнила Джейн.
Апплтон склонил голову.
К заключению временного перемирия? Всего лишь на неделю, ради благополучия Кассандры?
Джейн повела плечом.
Не имею желания омрачать ссорами торжество Кэсси и Джулиана, но на вашем месте держалась бы подальше. Не забывайте, что стреляю очень метко. Она повернулась к Дафне, и Гаррет не успел заметить, как твердо и решительно сомкнулись ее губы.
Дафна спрятала улыбку за поднятой рукой.
Я не услышал в ответе согласия, отозвался он.
Джейн не потрудилась повернуться.
Это потому, что согласия не было. Попытайтесь понять.
Люси покачала головой.
Не обращай на нее внимания, Гаррет. Лучше дай слово, что тетушка Мэри обязательно приедет. Она повернулась к Дафне. Это матушка мистера Апплтона. Тебе известно, что мы с ним родственники?
Дафна кивнула.
Да, мама приедет к концу недели, на свадебную церемонию, подтвердил Гаррет.
Джейн обрадовалась. Миссис Апплтон была очаровательной собеседницей. Джейн имела удовольствие познакомиться с ней прошлым летом, когда подруги проводили время в летнем доме Гаррета в Бате. Жаль только, что и хозяин там присутствовал. Мистер Апплтон служил крайне нежелательным, но неизбежным довеском к давней дружбе Джейн с Люси и никогда ей не нравился. Собственно говоря, неприязнь возникла с первого взгляда. Соперники встретились в театре, на представлении комедии Шекспира «Много шума из ничего». После спектакля самоуверенный хвастун разнес в пух и прах и саму пьесу, и постановку, а Джейн встала на защиту автора и актеров; с тех пор перепалка не утихала. Мисс Лаундз обожала театр и не могла позволить пресыщенному болтуну рассуждать о том, в чем тот не разбирался.
Если верить слухам, Апплтон вел жизнь повесы, игрока и дамского угодника; мужчины с подобной репутацией совершенно не интересовали Джейн. В добавление ко всем грехам он никогда не упускал случая пройтись насчет ее склонностей «синего чулка» и образованностиеще одного непростительного недостатка. Несмотря на глубокую неприязнь, которую питала к джентльмену Джейн, Люси и Кэсси его обожали, так что приходилось терпеть его общество.
Замечательно! воскликнула герцогиня Кларингтон. Буду очень рада встретиться с тетушкой Мэри! Она приложила пальчик к губам. Надеюсь, мама будет с ней обходительна. Они с папой тоже приедут.
Джейн взглянула на Апплтона краем глаза и заметила, что тот расплылся в широкой улыбке. Еще один повод для раздражения, потому что он не был абсолютно безобразным, особенно когда вот так улыбался. Высокий, с темными, слегка волнистыми волосами, Гаррет Апплтон обладал резко очерченными чертами лица, безупречно правильным носом и светло-карими глазами, которые в минуты спора становились зелеными, как лесной мох.
Не волнуйся, успокоил он кузину. Мама сумеет за себя постоять. Честно говоря, еще ни разу не видел ее растерянной.
Хорошо, что гордец хотя бы уважал мать.
Дафна выстрелила. Стрела описала широкую дугу и приземлилась на лужайке далеко от мишени.
Ах, Джейн! Покажи, как ты это делаешь! воскликнула мисс Свифт.
С удовольствием, отозвалась мисс Лаундз, снова положила книгу на траву и направилась к подруге.
Позвольте мне. Апплтон, разумеется, опередил.
Что ж, вполне в его духе. Джейн скрестила руки на груди и презрительно прищурилась.
Джентльмен достал новую стрелу и обнял хорошенькую мисс Свифт. Помог поставить стрелу на место и натянул тетиву.
Закройте один глаз, а другим смотрите точно в цель.
Дафна выстрелила. С характерным звуком стрела попала в мишень чуть в стороне от центра.
Апплтон довольно присвистнул.
Молодец.
Оба молодцы, вставила Джейн, ощущая некоторую неловкость. О, Господи! Почему-то вдруг захотелось почувствовать, как Апплтон обнимает, когда учит стрелять из лука. Нет-нет, ей это совсем не нужно. Ничуть.
Благодарю за помощь. Дафна очаровательно улыбнулась.
Джентльмен убрал руки со стройного стана мисс Свифт и с легкой улыбкой на четко очерченных губах повернулся к мисс Лаундз.
Спасибо. В ваших устах это особый комплимент.
Люси изобразила ужас.
О, что это? Неужели вы способны обмениваться любезностями?
Джейн сухо усмехнулась.
Лично я умею вести себя вежливо когда считаю нужным.
Чрезвычайно рад слышать, ответил Апплтон. Должен признаться, что сомневался в этом.
Жестом приказав слуге удалиться, Дафна на пару минут покинула компанию и пошла сама собирать стрелы.
При таком замечательном старте неделя может пройти необыкновенно успешно, заметила Люси.
Апплтон вскинул брови.
Надеюсь, не так, как последний сельский праздник, на котором мы все присутствовали.
Люси сделала вид, что рассматривает перчатку.
Прошлой осенью в Оулдридж-Холле?
Апплтон взглянул скептически.
Да, прошлой осенью в Оулдридж-холле.
И что же там случилось ужасного? уточнила герцогиня Кларингтон.
Джейн покачала головой.
Право, Люси
Прикажете перечислить? спросил Апплтон.
Люси вздернула подбородок.
Позволь не согласиться, Гаррет. По-моему, все прошло прекрасно. Больше того, сейчас мы собрались на свадьбу, которая без встречи в Оулдридж-Холле просто не состоялась бы.
Все хорошо, что хорошо кончается, не так ли? Апплтон сосредоточенно снял с рукава невидимую пылинку.
Именно так. Люси кивнула столь энергично, что темный локон выбился из прически и упал на лоб.
Заранее предупреждаю, Люси: на сей раз даже не пытайся пустить в ход свои причуды, строго заметил Апплтон.
Джейн ничуть не удивилась: всякий раз, когда Люси придумывала что-нибудь экстравагантное, Гаррет неизменно выступал с точки зрения здравого смысла. «Причуды» герцогини всегда приносили пользу, вот только счастливый конец наступал после множества неурядиц.
Чепуха. Леди Кларингтон решительно рассекла ладонью воздух. Мне даже в голову не придет нарушить мирное течение свадьбы Кассандры и Джулиана.
Люси. В голосе Апплтона прозвучали стальные нотки.