Я подошла к четвертой от лифта двери и, для приличия, как и просил Падребыть приличной, постучала. Но когда, вошла, увидела, что за дверью есть еще три двери, а около входа сидит кудрявая девушка«секретарь» или, как их там.
Но секретарша не обратила на меня никакого внимания. Худощавая особа говорила по телефону и мое присутствие ее никак не смутило.
Приклеив, по привычке, жвачку под стол, я ни сразу сообразила, что он стеклянный и теперь розовую субстанцию видит и «худощавая».
Тебе что-то нужно? спросила она, положив трубку.
Прости, где я могу найти этого парня, протянула я визитку. Он меня ждет.
Значит, ждет? настороженно спросила секретарша.
Из двери, напротив стола, вышел мужчина, чуть не сбивший меня с ног.
Андреа, обратился он к девушке, протянув конверт. Это документы для сеньора Белуффо. Я еду в торговую палату. Если придет девушка на счет работы, пусть мой сын примет ее.
Эй! окликнула я мужчину в темно-сером костюме. В моих краях принято извиняться!
Что?! уставился он на меня.
Как, что!? Да Вы чуть не сшибли меня с ног, стояла я на своем. Не заметили, что ли?!
Андреа, кто это? спросил он у секретарши. Вызови охрану, пусть очистят помещение. Приказал он и, как ни в чем не бывало, вышел за дверь.
Что это за тип? спросила я, как только «грубиян» вышел.
Хозяин фирмы, довольно ответила Андреа и я, тут же, «прикусила язык». его имя на твоей визитке.
У него есть дети?
Да, кивнула головой Андреа.
Бедняжки, протянула я, усевшись на стол к секретарю. Лучше уж быть сиротой.
Андреа длинным красным ногтем набрала на кнопочном телефоне комбинацию цифр, и положив трубку, вошла в кабинет напротив.
Сеньор Ди Карло, сейчас тебя примет», сказала она, когда вышла. Можешь войти.
Но он же только что
Младший сеньор Ди Карло, ехидно улыбаясь, добавила секретарша.
Поправив кепку и глубоко вдохнув, я вошла в кабинет.
Переступив порог, я застыла от удивления.
Этого не может быть! Только не ты! Господи, за что ты так со мной! Почему этот индюк здесь!?
Поздно молиться, детка, теперь ты на моей территории.
* * *
Завтра утром пройдет месса, которую заказала одна сеньора и я спешила на репетицию.
Мы уже почти все подготовили, осталось только прогнать еще разок.
Я распела хор и выстроила всех на балконе под витражом. Взяв на себя обязанности дирижера, я взмахнула руками, и дети начали петь.
Их голоса гармонично слились в песне, а стены храма создали удачную акустику
Чолито! позвал меня Падре Мануэль и я, оставив хор, подбежала к нему.
В церкви нельзя кричать, сказала я его же словами, но тот сделал вид, что не заметил замечания.
Тебе не кажется, что это слишком монотонно? Не хочешь попытаться оживить их? Хору ведь совсем не обязательно быть таким Ну, ты понимаешь.
Нудным? Я уже пробовала. Это бесполезно. Может, пригласим болельщиков Бохо Джуниор, у тех хоть энергии побольше? А?
Отличная идея, усмехнулся Падре. Кстати, пришел сеньор, у которого ты была вчера на собеседовании, сказал, что хочет с тобой поговорить.
Падре, скажите ему, пусть валит ко всем чертям!
* * *
Падре Мануэль начал свою речь. Стоя у алтаря в белом литургическом облачении, священник поприветствовал всех присутствующих и разрешил сесть.
Зазвучала песня. Девушка в белом одеянии и синей кепке, козырьком назад, руководила хором.
Луиса с замиранием сердца, слушала их монотонное пение, но спустя пару минут хор ускорился и стал пританцовывать.
Она посмотрела на Падре Мануэля, который тоже пританцовывал в такт музыке, но заметив ее взгляд, сразу подбежал к «дирижеру» и прервал песню, сильно жестикулируя.
Луиса была в ярости. Они проявили крайнее неуважение к ее отцу и, как только месса закончилась, она подошла к Падре Мануэлю, который сразу же стал извиняться за то, что произошло во время службы.
Он и сам не ожидал, что Чолито настолько оживит пение.
Хватит об этом, попросила его Луиса. Я подошла поговорить о своей свекрови. Больше я с ней не могу. Она все время сидит взаперти и ни с кем не разговаривает. Вот я и подумала, Падре, не могли бы Вы мне порекомендовать какую-нибудь девушку, компаньонку
Да, тут же приободрился священник. Есть у меня девушка, которая могла бы ухаживать за Вашей свекровью. Она ведь будет жить в Вашем доме?
Да, Падре, закивала головой Луиса. Она терпелива? У моей свекрови такой характер
Да, сеньора. Эта девушка, ТАК терпелива, как как заходил взад-вперед Падре Мануэль.
Она должна быть ангелом Падре, перервала его мысль Луиса.
Она и есть ангел, сказал Падре, положа руку на сердце. Дикий ангел.
* * *
Твоя песня оживила мессу, услышала я за спинойЯ от души смеялся, когда увидел тебя в кепке и в белом одеянии. Прости, кстати, добавил Блондин, протянув мне алый цветок.
Еще чего! ответила я, взяв розу.
Присядем? указал он на скамейку возле входа.
Спасибо за розу
Нравится?
Да, кивнула я, поднеся бутон к носу.
Выпьем вечером кофе?
Нет! резко оборвала я его. Толстушка говорит, что если мужчина хочет выпить кофе, то
Это просто кофе. Ничего больше.
Ну, не знаю, сказала я и тут же замолчала, увидев, как в нашу сторону идет какая-то блондинка.
Иво, что ты здесь делаешь? Кто этот парень? спросила она, думая, что я не услышу.
Я тебе сейчас покажу парня! вскочила я.
Тишетише, попросил Блондин. Виктория, это не парень, это девушкаКарлитос. Карлитосэто моя младшая сестраВиктория.
Какая я тебе Карлитос! снова замахнулась я, но уже на Блондина.
Ну, и дикарка, недовольно фыркнула Виктория, теребя в руках серый клатч, в тон ее выходному костюму. Почему ты так одета? обратилась она ко мне.
Как?! Нормально я одета.
Пожалуйста, Виктория, больше ни слова, сказал Блондин сквозь зубы. Ради твоего же блага. Прошу.
Почему? Она чтотрансвестит? удивилась Виктория, а Блондин тут же закрыл собой сестру, зная на что я способна. И очень вовремя, ведь я чуть не вцепилась в волосы этой выскочки. Что это за слово такое«трансвестит»?! Сама онасвистит!
Милагрос, вот ты где! Я ищу тебя, спас блондинку подошедший к нам Падре Мануэль. Зайди в кабинет матери-настоятельницы, нужно поговорить.
Я бросила на Блондина и его спутницу холодный взгляд, показав жестом, что я за ними наблюдаю и ушла следом за Падре.
Теперь я знаю, как тебя зовут, прошипел мне вслед Блондин, ехидно улыбаясь.
Ничего ты не знаешь
* * *
Я нашел тебе новый дом, Чолито, сказал Падре, как только мы прошли в кабинет с длинным столом. И совсем скоро ты переезжаешь.
Что значит, Вы нашли мне дом? Я не понимаю! Я чтокотенок какой-то, что мне нужен дом?
Не поясничай, Милли, ответила за священника мать-настоятельница. Падре Мануэль нашел для тебя работу. Я очень рада, потому что это очень приличная семья. Очень благородная.
У тебя будет и еда, и крыша над головой, взяла меня за руку монахиня. И ты будешь получать зарплату. В выходные ты будешь приходить в церковь и у тебя будет своя комната.
Ну, ты рада, дорогая? спросил Падре Мануэль.
Рада?! Рада ли я?! Мне придется уйти из этого дома, изменить всю жизнь. Рыдала я взахлеб. Не хочу я никуда уходить. Не хочу! Не хочу! Я не хочу никуда уходить! Вы слышите меня? Пожалуйста, не надо. Пожалуйста! просила я мать настоятельницу и Падре Мануэля, но в ответ они лишь тяжело молчали.
Я вскочила из-за стола и выбежала на улицу. Слезы, не переставая, лились из глаз.
На входе в монастырь я столкнулась с Глорией. Подруга взяла руками мое лицо и, увидев, в каком я состоянии, молча обняла меня.
Немного успокоившись, я рассказала ей о том, что Падре нашел работу, от которой я не могу отказаться, ведь я и так потеряла уже десять мест и даже то, что мне скоро день рождение никак не может повлиять на его решение.
Что же мне без тебя делать? заплакала Глория и теперь уже я успокаивала ее. Я буду по тебе скучать.
Я тоже буду по тебе скучать, сказала я и поцеловала подругу в макушку. Пожалуйста, не плачь.
Не забудь свое обещание.
Ты мне не просто подруга, ты для меня сестра, сказала я вытирая слезы со щек Глории. А это мой дом. Монахинимоя семья. Здесь я выросла, играла в футбол с Падре Мануэлем Что мне дальше делать, как я могу уйти отсюда?
Придумала! приободрилась подруга. Ты станешь монахиней, и тебе не придется никуда уходить!
Ты что, спятила?! возмутилась я. Если я стану монахиней, то, как буду ходить по субботам на танцы? Только не это!
* * *
Зачем тебе все это надо, а?
Из-за того, что я бегаю на танцы?
Ну, ты же меня знаешь, я только потанцевала и все! Что здесь особенного?!
Ты же сам говорил, что это не грех, почему же ты теперь обиделся?
Мне так хорошо здесь!
Нет, я отсюда не уйду!
Мне так хорошо с Глорией, Падре, сестрой Толстушкой.
Правда, мать-настоятельница очень строга, но ведь я ничего против нее не имею.
Зачем мне уходить отсюда?
Ну, ладно-ладно, я сделаю все, что ты хочешь.
Уйти?
Ладно, я понимаю тебя и без слов.
Я пойду в тот дом
Вот, я тебе кое-что принесла. Ты же понимаешь, это не взятка, мы же свои люди!
Но если Падре Мануэль увидитя пропала Но ты же это любишь.
Пожалуйста, позаботься о Глории.
И не бросай меня, я не хочу остаться одна.
Оставив бокал красного вина у алтаря, я аккуратно вышла из часовни, чтобы никто не успел заметить меня.
* * *
Собирая вещи, я прощалась со своим детством. Многие через это проходили, многие смирились, а у меня до сих пор никак не получалось, ведь я переезжаю к незнакомой семье. Я боюсь, что не понравлюсь им, и они вышвырнут меня, как котенка, на улицу
На меня нахлынула ностальгия. Как же прекрасно детство и как ужасна взрослая жизнь. В детстве тебе всегда все прощают. Сейчас же мне предстоит самой отвечать за свои действия.
Все собрала? спросила меня Глория, войдя в комнату.
Да, что тут собирать, грустно ответила я, пряча за спину розочку, которую подарил Иво.
Смотри, библию не забудь.
Конечно. Это ведь подарок Падре на день рождения. А вот ты, мне ничего не подарила
Еще успею, ответила подруга. А медальон не забыла?
Нет, вот он, сказала я, доставая изпод футболки цепочку. Там он мне будет нужнее. Это святая Дева Соледатзащитница всех одиноких, а там я буду совсем одна.
Ничего, если я не буду тебя провожать? расплакалась Глория.
Ну-ка, не плачь! Иначе я сама заплачу! скомандовала я, закидывая сумку на плечо.
Иди быстрее, пока я не разревелась окончательно, отвернулась Глория и я направилась к двери, но уже на пороге развернулась и крепко обняла ее.
Я спустилась вниз, чтобы со всеми попрощаться. Не хотелось мучить ни себя, ни их Меня провожали все: Падре, Толстушка, матьнастоятельница и воспитанники. Все, кроме Глории. Подруга так и не нашла в себе силы спуститься вниз
Падре сказал, что меня уже ждет такси и еще раз обняв всех, я отдала сумку водителю, а сама села на заднее сиденье.
Мысленно попрощавшись с домом еще раз, я отвернулась, чтобы не видеть, как мне машет вслед вся моя семья.
Мы приехали, вернул меня в реальность хриплый голос водителя.
Я вышла из машины, которая остановилась около огромного особняка, находившегося в самом богатом квартале города с высокими железными воротами.
Я вошла в калитку и позвонила в дверь. Мне открыл невысокий мужчина в круглых очках и костюме пингвина.
Я кое-как объяснила, что я от Падре и «пингвин», оставив меня на пороге, сказал, что сейчас вернется.
Сеньора, пришел какой-то парень, говорит, что от Падре Мануэля, услышала я с той стороны двери.
Я тебе покажу парня, оловянные глаза!
* * *
А ты уверен, что это не гостиница, как показывают в кино? спросила я дворецкого, когда тот привел меня в светлую уютную комнату с тремя кроватями.
Три кровати Значит, я буду тут не одна, а это уже хорошо.
Что это ты уставился на меня своими оловянными глазами?!
Позволь тебе сказать. Мне подчиняется весь обслуживающий персонал и тыне исключение. Каждый раз, обращаясь ко мне, ты должна делать это в уважительной форме. Как только разложишь свои вещисеньора Луиса будет ждать тебя внизу, сказал он командным тоном и вышел из комнаты.
Я быстро скинула свои вещи в шкаф, который мне выделили, и спустилась вниз. Там меня уже ждала та самая «сеньора Луиса».
Пройдем со мной. Я представлю тебя Анхелике, скала она, как только увидела меня. Во что ты одета?! Ой, не понравится это моей свекрови
Мы поднялись на второй этаж и прошли вглубь коридора. Сеньора постучала в самую последнюю дверь.
Здравствуйте! сказала я бодро и весело, насколько это вообще было возможно, когда вошла за Луисой.
Что это такое? возмущенно спросила пожилая женщина.
ТЫ??? услышала я знакомый голос.
Я подняла глаза и увидела Иво. Вот так встреча!
Что ТЫ здесь делаешь? Ты преследуешь меня или это очередная твоя шутка?! я была в полнейшем шоке.
Что это за девушка? спросила старуха.
Бабушка, сейчас я все объясню, вступил в разговор Блондин.
Бабушка?! я аж задохнулась от удивления.
Бабушка, дай мне объяснить, продолжал парень.
Не стоит ничего объяснять, вмешалась Луиса. Это моя ошибка. Не нужно мне было приводить сюда, это
Ступай, мама, спокойно сказал Иво. Я все улажу.
Бабушка, дай мне все объяснить, обратился к Анхелике внук.
И не стоит пытаться! пренебрежительно замахала руками старуха. Это вульгарная оборванка не должна находиться в моем доме!
Ну, уж нет, Донья! выступила я. Давайте без обид, а не то я скажу чего покрепче и посмотрим, кто из нас покраснеет.
Оскорблений! поправила меня Анхелика. Нужно говорить не «обид», а оскорблений.
Главное, что Вы меня поняли! И не надо строить из себя учительницу! тут же нашлась я.
Иво, если твоя мать считает, что я это так оставлю
Вы что, не видите, я тоже живой человек, перебила ее я. Укусите меня и увидите, что в моих жилах течет кровь! сказала я, поднося руку к лицу Анхелики, и та скорчилась в недовольной гримасе.
Карлитос, то есть Ладно По слушай, бабушка не хотела тебя обидеть, она очень добрая, сказал он обратившись и уже обратился к ней. Бабушка, эта девушка здесь, потому что ей нужна работа, продолжил он ровным тоном, видя, как у бабушки уже лопается терпение. Дай ей шанс.
Хорошо, сдалась старушка. Беру на испытательный срок.
Еще неизвестно кто кого взял, пробубнила я под нос.
Было видно, что старуха возмущена до предела и я почувствовала на себе холодный оценивающий взгляд. Донья Анхелика изучала меня, изучала каждый миллиметрик.
Как тебя зовут? обратилась она ко мне.
Милагрос.
Ступай в свою комнату, Милагрос. Я даю тебе шанс. Но знай, если мне что-то не понравитсяя отправлю тебя туда, от куда ты пришла.
Иво открыл мне дверь. Я направилась в свою комнату. Оказавшись там, я сразу же запрыгнула на кровать. Она была такая мягкая!!! Не удержавшись, я стала прыгать на ней.
В комнату постучали.
Войдите!
Вошел Бернардооловянные глаза. Этот зануда тут же стал читать мне нотации по поводу того, что я скачу на кровати, как ребенок. Ну и типчик!
Дай мне твою одежду, пожалуйста. Мне велели ее сжечь. Это приказ хозяйки.
Ни за что! Пусть свою сжигает, если хочет Этомоя одежда, я не позволю сделать это с ней.
В дверях дворецкий столкнулся с девушкой.
Послушай моего совета: не обращай на него внимания. Подмигнула мне девушка, Он дворецкий этого дома. Старый кардинал. Самый преданный работник, знаток и хранитель тайн. Он знает все обо всех, кто тут живет и работает
Я обратила внимание на бабочек, прикрепленных к ее фартуку.
Что это у тебя? Уже весна?
Нравится? У меня еще есть, только голубая. Если хочешья тебе ее подарю.
Спасибо! обрадовалась я. Бабочки мне и, правда, понравились.