Элис всегда и всем пытается угодить, съязвила Аллегра. А все потому, что она дочка экономки и должна всем льстить.
Я удивленно приподняла брови в ответ на подобную грубость, посмотрела на Элис, надеясь взглядом передать ей, что не намереваюсь делать никаких различий.
Значит, чтобы угодить этой женщине-археологу, ты делала вид, что тебе интересно? спросила я.
Но нам действительно было интересно! ответила Элис. А мисс Брэндон столько рассказывала нам о римлянах, которые ранее здесь обитали. Однако когда узнала о проклятье, испугалась, и потом оно ее настигло.
Она сама призналась, что напугана?
Мне кажется, она именно это имела в виду. Она сказала: «В конце концов, мы вторгаемся в мир усопших. Поэтому неудивительно, что существует проклятие».
Она имела в виду, что нет ничего удивительного в том, что ходят слухи о проклятии.
Вероятно, она верила в проклятия, предположила Аллегра. То же самое, что верить в Бога. Люди в Библии были прокляты, потому что верили. Быть может, это работает и в обратную сторону. Мисс Брэндон исчезла, потому что верила.
По-твоему выходит, что если бы она не верила в проклятие, то не исчезла бы? спросила я.
В классной комнате повисла тишина. Потом Элис ответила:
Наверное, я позже решила, что она испугалась. Когда что-то случается, легко предположить подобное.
Элис явно была девочкой неглупой, несмотря на всю свою скромностьили, возможно, именно благодаря ей. Я легко могла себе представить, как с ней обращается Аллегра, когда они остаются одни. Наверное, ее жизньбесконечная череда унижений: бедная родственница, которой дали кров и внешне такие же привилегии в обмен на несложные, но лакейские задания и пренебрежительное отношение со стороны тех, кто считает себе выше статусом. Я смягчилась по отношению к Элис, и мне показалось, что она потеплела по отношению ко мне.
У Элис буйная фантазия, усмехнулась Аллегра. Пастор Рендалл так говорит всякий раз, когда она пишет сочинение.
Элис зарделась, а ответила:
Похвально, и я улыбнулась малышке. С нетерпением жду, когда начну давать вам уроки музыки.
Прибыл лакей и сообщил, что мой багаж доставили и уже подняли в Желтую комнату, которую выделили для меня.
Я поблагодарила его, а Элис тут же предложила:
Хотите, я вас проведу в вашу комнату, миссис Верлен?
Я призналась, что с удовольствием принимаю ее предложение.
Она встала, остальные остались сидеть, и я решила, что провожать гостей в их комнатыобязанность старших слуг, к которым как раз и принадлежала Элис.
Она вежливо предложила:
Прошу вас следовать за мной, миссис Верлен, и начала подниматься по лестнице.
Вы давно здесь живете? продолжала я разговор.
Я другого дома не знаю. Мама вернулась сюда, когда мне было два года.
Дом производит впечатление.
Элис положила руку на перила, посмотрела на резные фигуры.
Красивый старинный особняк, согласны, миссис Верлен? Я бы никогда отсюда не уехала.
Возможно, ты передумаешь, когда повзрослеешь. Например, выйдешь замуж и твой брак станет намного важнее, чем возможность оставаться здесь.
Она обернулась, испуганно взглянула на меня:
Я надеюсь остаться здесь в качестве компаньонки Эдит.
Она вздохнула и продолжила подниматься по лестнице. Было в ее позе некое смирение, и я представила ее сперва молодой женщиной, потом женщиной зрелой и пожилойи в семье не своя, и среди слуг чужая. К ней обращаются в сложных семейных ситуациях. Малышка Элис тут как тут, по первому же зову, по мановению руки, безотказная и бессловесная, к помощи которой прибегают, когда надо сделать что-то неприятное.
Она неожиданно обернулась и улыбнулась.
В конечном итоге это все, о чем я мечтаю. Она пожала плечами. Я люблю этот дом. В нем столько интересного.
Даже не сомневаюсь в этом.
Да-да, заверила она с придыханием. Здесь есть покои, где останавливался сам король. Если не ошибаюсь, король Карл, во время гражданской войны. По-моему, он боялся ехать в Дуврский замок, поэтому прибыл сюда. Сейчас там покои молодых. Говорят, что там обитают привидения, но мистер Нэпир не обращает на это ни малейшего внимания. В отличие от большинства людей. Эдит, например. Эдит по-настоящему напугана но, с другой стороны, она часто пугается. Однако Нэпир верит, что для ее собственного блага полезно встретиться с предметом своих страхов лицом к лицу. Она должна научиться быть храброй.
Расскажи мне подробнее, попросила я, надеясь услышать больше о Нэпире и его невесте, но Элис просто продолжила описывать комнату:
Эта одна из самых больших комнат в особняке. Королю бы отвели самую большую, верно? Там есть камин, который, по словам викария, имеет камерную арку и подпорки. Наш священник очень хорошо разбирается в древних в старых домах, старой мебели во всякой старине.
Мы прошли по галерее, подобной той, которая имелась и на первом этаже. Элис остановилась у одной из дверей.
Эту комнату мама выбрала для вас. Она называется Желтой из-за желтых занавесок и половиков. Покрывало на кровати тоже желтое. Вы только взгляните!
Она распахнула дверь. Я увидела свой багаж, стоящий на паркете, и тут же в глаза мне бросились желтые занавески на большом окне, половики и покрывало на кровати с балдахином. Высокий потолок, свисающая с потолка люстра, но в комнате лежали тени, поскольку, как и большинство окон в доме, окно в этой комнате было витражным, отчего скрадывалась большая часть дневного света. Я подумала, что комната слишком шикарна для простой учительницы музыки. Любопытно, а эта комната похожа на ту, которую занимал Нэпир, на покои, которые когда-то принимали самого короля?
Здесь есть и уборная, только маленькая. Но она станет вашей дамской комнатой. Хотите, я помогу вам разобрать багаж?
Я поблагодарила ее и заверила, что сама справлюсь.
Из окна вашей комнаты открывается прекрасный вид, сказала она и подошла к окну.
Я последовала за ней и встала рядом. И увидела, что до самого ельника простирается лужайка, а за ним лежит море, и волны бьются о белые скалы.
Смотрите! Она повернулась ко мне. Вам нравится, миссис Верлен?
По-моему, очаровательно.
Красиво везде красота. Но все в округе говорят, что этот дом несчастливый.
Почему? Потому что исчезла молодая женщина, когда
Вы сейчас говорите о женщине-археологе? Она не имеет к этому дому никакого отношения.
Но вы ее знали, и она работала неподалеку от этого особняка.
Я имела в виду не ее.
Тогда есть иная причина?
Элис кивнула.
Когда умер старший сын сэра Уильяма, все сказали, что особняк приносит несчастья.
Но Нэпир здесь!
Нэпирего брат. Речь о Бомонте. Все называли его Бо. Такое обращение очень шло ему, потому что он действительно был красавцем. Потом он умер а Нэпира отослали, и он не возвращался домой до дня женитьбы на Эдит. Сэр Уильям так и не смог пережить смерть сына. Как и леди Стейси.
А отчего он умер? Несчастный случай?
Может быть. А может быть, и нет. Она прижала палец к губам. Мама говорит, чтобы я держала язык за зубами.
Я не могла давить на нее, но девочка добавила:
Мне кажется, поэтому этот дом и называют несчастливым. Говорят, тут живут привидения Призрак Бо! Но что имеется в видучто он превратился в настоящего призрака, который бродит по особняку по ночам, или что память о нем до сих пор жива, я сказать не могу. В любом случае речь идет о некой навязчивой идее, как полагаете? Но мама будет браниться, если узнает, что я заговорила о нем. Пожалуйста, ничего ей не говорите, миссис Верлен. Просто забудьте, ладно?
Она смотрела на меня с такой мольбой, что мне стало ее жаль и я заверила ее, что ничего не скажу, и тут же сменила тему.
А моя собеседница продолжила:
Сегодня ясно. Правда, не настолько, чтобы разглядеть берег Франции, но если у вас хорошее зрение, то мели Гудвин разглядеть можно. Ну, сами пески вы не увидите, но торчащие остовы кораблейвполне. Я перевела взгляд туда, куда она указывала пальцем.
Я вижу что-то напоминающее колышки.
Это они их и можно разглядеть. Это мачты кораблей, которые давным-давно увязли в песках. Вы же слышали о мелях, миссис Верлен? Плавунах зыбучих песках Лодки вязнут в них и уже не могут выплыть. Возникает такое чувство, что их держит некая неведомая сила, и ничто не может их высвободить и суда медленно вязнут в зыбучих песках. Она посмотрела на меня.
Какой ужас! воскликнула я.
Верно, ужас! И мачты всегда служат нам напоминанием. В ясный день их легко разглядеть. Там есть и плавучий маяк, чтобы предупреждать мореплавателей. Ночью видно его мерцающий свет. Но некоторые суда до сих пор грузнут в зыбучих песках.
Я отвернулась от окна, Элис предположила:
Вы сейчас, наверное, хотите разобрать багаж. Надеюсь, что вы пообедаете с мамой и со мной? Я справлюсь у мамы, когда подадут обед. Потом, вероятно, за вами пришлет сэр Уильям. Вернусь за вами через час.
Элис бесшумно выскользнула из комнаты. Я начала разбирать багаж, и мысли мои переключились с миссис Линкрофт на ее дочь, потом на Аллегру, от которой только и жди неприятностей, и на бледную Эдит, супругу Нэпира, и на призрак Бо, который погиб в результате несчастного случая. И который, по мнению живущих в округе, нашел пристанище в этом доме так или иначе.
Я прислушалась к плеску волн, разбивающихся об утесы, и мысленно представила торчащие из вероломных песков остовы матч.
* * *
Через пятнадцать минут, умывшись в туалетной комнате, я распаковала пожитки и уже ждала, когда за мной придут. Я обошла свои покои, рассматривая все в мельчайших подробностях. Ткань, которой были драпированы стены, желтая парча, должно быть, висела здесь много лет, поскольку местами выцвела; арочный альков, половики на выложенном паркетом полу, канделябры на стенахв них стояли свечи. Потом я подошла к окну, посмотрела на сад, ельник, море. Я пыталась разглядеть мачты тех затонувших кораблей, но не увидела.
Ждать мне оставалось добрых три четверти часа, поэтому я решилась прогуляться в саду. Я была уверена, что в течение часа вернусь в свою комнату.
Я надела пальто и отправилась в прихожую, потом вышла на верхний двор. Прошла под арочным проемом, спустилась по каменным ступеням, и передо мной простерлась терраса, ведущая к лужайкам, вокруг которых были высажены цветы. Как же здесь, должно быть, восхитительно красиво в конце весныначале лета! Скальные растения теснились группамибелые резухи и голубые обриеты. Сплошное очарование.
Деревьев не было, только приземистые тисы, которые, казалось, росли здесь испокон веков, а вот кустарников оказалось великое множество. В настоящий момент цвели исключительно желтые форзиции. «Совсем как солнышко», подумала я, но сейчас на дворе было самое начало весны, и я уже представила себе, какое буйство красок ждет меня позже.
Я прохаживалась мимо кустарников, подошла к каменной арке, оплетенной зеленым растением. Прошла под этой аркой и оказалась в огороженном садучетырехугольном дворике, вымощенном булыжником. Друг напротив друга тут стояли две деревянные скамьи, а между ними лежал небольшой пруд с кувшинками. Зрелище было настолько чарующим, что я уже представила, как прихожу сюда жаркими летними деньками в перерывах между уроками. Я предполагала, что у меня должно быть свободное время, я уже начала составлять план занятий для девочек и была намерена с каждой ежедневно заниматься музыкой, и все равно мне казалось, что время для отдыха у меня должно быть. Но мне намекнули, что я должна играть еще и для сэра Уильяма. И что это за собой повлечет? Передо мной открывались разного рода возможности: я видела себя в зале, сидящей за инструментом, играющей для большой аудитории.
Я вышла из обнесенного стеной сада, направилась назад через террасу, мимо массивных подпорок. И когда я подняла голову и посмотрела на эти серые стены с выступающими эркерами и очередными вселяющими ужас горгульями, я подумала: «Как же легко здесь сбиться с пути».
Пытаясь найти обратную дорогу во двор, я очутилась на конюшне. Когда я проходила мимо мостика для посадки на лошадь, которым, должно быть, дамы этого имения пользовались много веков, поскольку камень уже потрескался, из конюшни под уздцы вывел лошадь Нэпир Стейси. Я смутилась оттого, что меня застали прогуливающейся у конюшни, я бы вообще предпочла с ним не встречаться. Но было уже поздноон меня заметил.
И тут же замер на месте, удивленно посмотрел на меня, похоже, гадая, кто же посмел посягнуть на его владения. Высокий, сухощавый, крепко стоящий на ногах, враждебный, надменный. Я тут же подумала о хрупкой Эдит, сочетавшейся браком с таким человеком. «Бедняжка, подумала я. Бедное, бедное дитя». Мне он симпатии не внушал. Тяжелые темные брови недовольно хмурились над пронзительными голубыми глазами. «У этих глаз нет ни малейшего права на такую голубизну на столь смуглом лице», почему-то решила я. Длинный, слегка выдающийся нос, слишком тонкие губы, как будто он все время насмехается над миром. О да, определенно он не внушал мне симпатии.
Добрый день, дерзнула приветствовать его я. Естественная реакция, когда встречаешь такого человека.
Не припоминаю, что имел удовольствие Последнее слово он произнес с сарказмом, пытаясь вложить в него совершенно противоположный смысл или, быть может, у меня разыгралось воображение.
Я учительница музыки. Только что приехала.
Учительница музыки? Он изумленно приподнял свои черные брови. Да-да, теперь припоминаю. Слышал какие-то разговоры. Значит вы решили осмотреть конюшни?
Я почувствовала раздражение.
У меня не было намерения направляться сюда, резко ответила я. Оказалась здесь случайно.
Он покачался на каблуках, и его отношение ко мне явно изменилось. Только я не могла сказать, хорошо это или плохо.
Я добавила:
Не вижу ничего зазорного в том, чтобы прогуляться по имению.
А разве кто-то говорил, что в таком невинном поступке есть что-то зазорное?
Я решила, что вы Я запнулась. Он терпеливо ждал, явно наслаждаясьда-да! моим замешательством. Я дерзко продолжила:Я решила, что, возможно, вы будете возражать.
Не припомню, чтобы я говорил подобное.
Что ж, раз вы не возражаете, я продолжу свою прогулку.
Я двинулась дальше, намереваясь обойти лошадь сзади. В долю секунды Нэпир Стейси оказался рядом со мной, грубо дернул меня за руку, резко оттаскивая в сторону, когда лошадь лягнула копытом. Его голубые глаза метали молнии, на лице застыло презрение.
Бог мой, лучше ничего не придумали?
Я негодующе смотрела на него, он продолжал сжимать мой локоть, а лицо его было настолько близко, что я четко видела белки его глаз, его белозубую усмешку.
Да что вы себе начала было я.
Но он резко оборвал мое возмущение:
Милая леди, разве вам не известно, что к лошади сзади приближаться нельзя? Она могла лягнуть вас насмерть или, самое меньшее, нанести серьезные увечья и глазом не успели бы моргнуть.
Я я понятия не имела
Он отпустил мой локоть и потрепал лошадь по загривку. Выражение его лица изменилось. Какая нежность читалась в его взгляде! Насколько же привлекательнее казалась лошадь, чем какая-то любопытная учительница музыки!
Тут он вновь повернулся ко мне:
На вашем месте я бы не ходил на конюшню один, мисс э
Миссис, с достоинством произнесла я, миссис Верлен. Я хотела посмотреть, какое впечатление произведет на него мой статус замужней дамы, однако было совершенно очевидно, что это не имело для него никакого значения.
Как бы там ни было, ради бога, не ходите на конюшню, если намерены совершать подобные глупости. Лошадь слышит движение сзади и, естественно, лягается в целях самозащиты. Больше никогда так не поступайте.
Я так полагаю, холодно ответила я, вы хотите мне напомнить, что я должна вас поблагодарить.
Я вам хочу напомнить, что в будущем вы должны быть хоть немного благоразумней.
Как любезно с вашей стороны. Благодарю за то, что спасли мне жизнь пусть и не слишком учтиво.
Губы его медленно растянулись в улыбке, а большего я ждать не стала. Пошла прочь, испуганная настолько, что меня била крупная дрожь.
Я до сих пор чувствовала его хватку на своем локте, скорее всего, там появятся синяки как напоминание о нем в ближайшие дни. И это больше всего не давало покоя. Откуда мне было знать, что его чертова лошадь станет лягаться? Быть благоразумной, сказал он. Знаете ли, некоторых из нас больше интересуют люди, чем лошади. Его выражение лица, когда он повернулся к лошади, и как оно изменилось, когда он смотрел на меня! Мне он ничуть не понравился. Я продолжала вспоминать Эдит на свадьбе, как она шла по проходу церкви под руку с этим человеком. Она его боялась. Что же он за человек, если так напугал юную девушку? Несложно догадаться! Надеюсь, мне не придется часто встречаться с мистером Нэпиром Стейси. Я выброшу его из головы. Пьетро стал бы презирать его с первого взгляда. Эта ярко выраженная как бы это назвать мужественность, выраженная маскулинность вызвала бы у него раздражение. «Какой-то мещанин!»прокомментировал бы Пьетро, что означало бы чуждое музыке создание.