Он пожал плечами.
Твое право. Поступай, как сочтешь нужным.
Хорошо, только я ведь даже не знаю, где искать магазины в Норисейге.
Эрл махнул рукой.
Это не проблема. Там есть супермаркет, в котором наверняка найдется все необходимое. Спросишь кого-нибудь, любой скажет, где он находится.
Любой? пробормотала Даффи. Но как я узнаю, что это окажется именно тот супермаркет, который ты подразумеваешь?
Эрл рассмеялся.
Что? удивленно взглянула она на него. Что я такого сказала?
Ничего. Подхватив Даффи под руки, он увлек ее за собой. Затем, упав спиной на постель, потянул за собой, вернее на себя, и, глядя снизу вверх, пояснил:В Норисейге только один супермаркет.
Потом то ли Эрл приподнялся, то ли Даффи наклонилась, но кончилось все тем, что они слились в поцелуе.
Так началась их очередная совместная ночь.
12
Сидя за баранкой того самого видавшего виды пикапа, на котором за ней в свое время приехала Милли, Даффи притормозила возле единственного известного ей места в Норисейгеавтобусной остановки. И, как ни странно, сразу увидела знакомого.
Собственно, знакомых у нее в этом городке не было и быть не могло, но одного местного обитателя она все же знала. И находился он, как ни странно, именно там, где они впервые увиделисьто есть все на той же остановке рейсового автобуса.
Это был черный беспородный пес в желтом кожаном ошейнике, который, как и в прошлый раз, сидел под полупрозрачным плексигласовым навесом и словно кого-то поджидал.
О, привет! сказала Даффи, распахивая дверцу.
Шоссе было нешироким, поэтому ей даже не пришлось разворачиваться, чтобы перекинуться словечком с лохматым приятелем.
Тот узнал Даффи, потому что, увидев ее, встал и трусцой пересек пустынную проезжую часть. Приблизившись к пикапу, он поднялся на задние лапы, передними уперся в борт и посмотрел прямо Даффи в глаза.
Здравствуй, мальчик, улыбнулась она, польщенная подобным жестом со стороны пса. Снова здесь сидишь? Каждый день, что ли, сюда приходишь? Очень интересно. Кого же ты ждешь, а? Может, скажешь?
Пес издал тихий, будто посвистывающий звук, который можно услышать только от собаки.
Я бы и рад сказать, словно говорил взгляд его смышленых карих глаз, но, сама понимаешь, нам, собакам, разговаривать не дано. У нас другие таланты. Я, например, чувствую, что от тебя вкусно пахнет блинчиками с мясом и еще кофе э-э индийским, потому что только в его запахе присутствует кислинка.
Даффи, конечно, большей части выраженной собачьим взглядом информации не поняла, но умилилась и погладила пса по голове.
Ты мой хороший!
Пес завилял хвостом и пригнул голову поближе к Даффи, словно напрашиваясь на дополнительную ласку. Даффи тихонько рассмеялась.
Молодец, молодец. Затем она бегло взглянула по сторонам. А не покажешь ли, где у вас тут супермаркет?
Но пес только еще интенсивнее завилял хвостом.
Все понятно, вздохнула Даффи. Помощи от тебя ждать не приходится.
Она взглянула поверх головы пса на скверик за автобусной остановкой и дальше, на уличное кафе. Как и в день ее прибытия там сидели несколько пожилых мужчин. Двое играли в шахматы, другие потягивали эль или портер. Жизнь в Норисейге текла неторопливо, по давно проложенному руслу.
Придется пройтись до кафе и спросить у завсегдатаев, где находится супермаркет, подумала Даффи.
В этот момент пес навострил уши, затем тоже повернул голову в сторону остановки. Там показалась тучная дама в ярко-синей с замысловатым серебристо-коричневым рисунком юбкекоторая почему-то вызвала у Даффи ассоциации с Таиландоми трикотажной кофточке, на светлом кремовом фоне которой отчетливо выделялся шнурок с так называемым собачьим свистком. В руке она сжимала желтый кожаный поводок.
Поведя взглядом, дама остановила его на собаке.
Ты снова здесь, негодник! Почему убегаешь от меня? Хорошенькую взял привычку! А я, по-твоему, должна ходить искать тебя? Будто у меня других дел нет. В следующий раз шага не сделаю, сам домой явишься! Ну-ка иди сюда, добавила она, принимаясь искать тот конец поводка, где находился карабин. Найдя, вновь устремила взгляд на пса. Что же ты сидишь, Джек? Ай-ай-ай, как нехорошо! Разве воспитанные собаки так себя ведут? Дама умолкла, словно размышляя, как подманить отбившегося от рук питомца. Затем, по-видимому, так ничего и не придумав, скомандовала:Ко мне!
Пес и ухом не повел. Правда, разок хлопнул по асфальту хвостом, но и только.
Тогда дама посмотрела на Даффи. Та едва заметно, но с подчеркнутой вежливостью кивнула на расстоянии, будто здороваясь, и в ответ тоже получила кивок.
Э-э мисс, не придержите ли Джека за поводок, пока я подойду? проведя языком по губам, сказала дама. Не бойтесь, он не кусается, наоборот, готов подружиться с каждым, только от меня бегает.
Даффи любезно улыбнулась.
Разумеется.
Затем, погладив Джека по голове, потихоньку скользнула пальцами под ошейник. Пес коротко оглянулся на нее и тут же вновь повернулся к хозяйке.
Готово? спросила та.
Да, кивнула Даффи.
Тогда дама внимательно посмотрела сначала в одну сторону, потом в другуюсовершенно излишняя предосторожность, потому что дорога по-прежнему была пустынна, и ступила с тротуара на проезжую часть.
Через минуту, подойдя к пикапу, она перехватила у Даффи ошейник и прикрепила карабин к находящемуся на нем стальному кольцу. Самое забавное, что Джек вовсе не возражал против подобных действий. Напротив, даже немного нагнул голову, словно желая облегчить хозяйке задачу. Почему он не захотел подойти к ней, оставалось лишь догадываться.
Спасибо, облегченно вздохнула дама, продевая руку в петлю поводка, будто из опасения, что Джек сей же момент начнет рваться на свободу.
Однако не похоже было, чтобы тот помышлял о чем-либо подобном. Он просто сидел на асфальте, поглядывая по сторонам.
Не стоит благодарности, ответила Даффи.
Дама сверху вниз посмотрела на пса.
Я знаю, почему Джек убегает сюда.
Глаза Даффи блеснули интересом.
Почему же?
Моя дочь уехала из города на автобусе, в который села на этой автобусной остановке. Дама кивнула на ту сторону дороги, откуда пришла. Джек при этом присутствовал вместе со мной, все видел, все запомнил и сейчас убегает сюда во время прогулок, чтобы проверить, не вернулась ли моя дочь.
Пока дама говорила, Даффи рассмотрела ее. Несмотря на свой возраста на вид ей было лет пятьдесят, той во многом удалось сохранить былую красоту. Ее большие голубые глаза поблескивали как в молодости, светлыекогда-то естественного золотистого оттенка, а сейчас подкрашенныеволосы были уложены красивыми волнами. Если бы не излишняя полнота, незнакомку вполне можно было бы назвать очень привлекательной женщиной.
В таком случае вам придется выгуливать Джека на поводке, заметила Даффи, сочувственно покачав головой.
Собеседница вновь вздохнула, на этот раз озабоченно.
Видно, к тому все идет.
А долго это продолжается?
Почти год.
О! Брови Даффи удивленно взлетели. В таком случае вашему терпению можно позавидовать.
Дама улыбнулась.
Ну, Джек ведь не каждый день наведывается на эту автобусную остановку. Хотя в последнее время подобные случаи участились. Его словно что-то тянет сюда, возможно какое-то предчувствие Говорят, животные способны предвидеть события, задумчиво добавила она.
Даффи кивнула.
Я читала о таких вещах. После короткой паузы она продолжила:Что ж, если верить интуиции Джека, ваша дочь скоро вернется.
Моя дочь Едва начав говорить, дама умолкла, нахмурилась и отвернулась.
Однако, прежде чем она сделала это, Даффи успела заметить в ее глазах странное выражение, значения которого не поняла. Впрочем, ей не было особого дела до отношений хозяйки Джека со своей дочерью. Она вдруг подумала о том, что получила хорошую возможность выяснить, где находится местный супермаркет.
Ну, еще раз благодарю за помощь, мне пора, сказала дама, поворачиваясь, чтобы уйти.
Простите, не могли бы вы подсказать мне поспешно начала Даффи.
Дама остановилась.
Да?
Видите ли, я человек не здешний
Вижу, едва заметно улыбнулась дама. Своих мы знаем. Так что вы хотели спросить?
Я ищу супермаркет.
А! Это здесь недалеко. Я сама туда собираюсь, но сначала нужно отвести Джека домой. Так что проводить вас, к сожалению, не смогу.
Нет-нет, что вы! Я вовсе не подразумевала То есть у меня даже в мыслях не было обременять вас подобной просьбой
Похоже, эти слова развеселили даму.
Милочка, сказала она, коротко рассмеявшись, мы тут ведем такое неторопливое существование, что, как правило, располагаем временем для прогулок. Дама покосилась на пса. Если бы не Джек, я бы лично показала вам наш супермаркет, тем более что скоро тоже туда отправлюсь. Она взглянула направо. Видите вон ту башенку со шпилем?
Где? Даффи вышла из пикапа. Ах эту Вижу. В том районе расположен супермаркет?
Собственно, это он и есть. Здание построено не так уж давно. Владельцы предпочли стиль все время забываю, как он называется, говорят, сейчас это очень модно
Неоготический?
Дама удивленно взглянула на Даффи.
Откуда вы знаете?
Та тоже рассмеялась.
Сами же сказали, что это сейчас модно. Я в курсе современных течений.
Понятно. Что ж, держите курс на этот гео нео-го-тический тьфу, и не выговоришь, шпиль и не ошибетесь.
Благодарю, произнесла Даффи с приятной улыбкой.
Дама тоже улыбнулась в ответ, и они расстались, весьма довольные друг другом.
13
Супермаркет больше походил на церковьпо крайней мере, его центральный вход навевал именно такие ассоциации. Правда, позади украшенных разноцветными витражами стрельчатых сводов виднелись зубчатые башенки, которые больше подошли бы какому-нибудь средневековому замку и, по мнению Даффи, плохо сочетались с фасадом, но, как говорится, о вкусах не спорят.
На расположенной напротив главного входа парковочной площадке стояло довольно много автомобилей. Среди них Даффи заметила несколько потрепанных пикапов, очень напоминающих тот, в котором прибыла она сама. Данное обстоятельство свидетельствовало о том, что супермаркет пользуются успехом и покупатели съезжаются сюда из всех окрестных ферм.
Высмотрев свободное местечко у самого тротуара, под старым, отбрасывающим густую тень вязом, Даффи направила туда пикап.
Через минуту, захватив сумочку с бумажником, в одном из отделений которого лежала кредитная карточка Эрла, она вошла в магазин.
Здешние торговые площади были достаточно обширны, чтобы то немалое количество покупателей, транспортные средства которых находились на стоянке, затерялось среди заполненных товарами стендов. Внутри супермаркет выглядел пустынным. Лишь кое-где можно было увидеть людей, рассматривающих этикетки и складывающих в тележки выбранные коробки, бутылки и пакетики. Над их головой, под потолком, вяло разгоняли теплый воздух широколопастные вентиляторы.
Войдя в зал, Даффи остановилась и огляделась по сторонам, затем вынула из сумочки список покупок. Начать решила с косметических средств, чтобы не забыть потом про них.
Да, но где находится косметический отдел? Даффи поискала глазами соответствующую надпись, не обнаружила таковой и наугад двинулась вперед.
Она бродила по супермаркету довольно долго, а требуемый отдел все не находился. И спросить как на грех было не у кого: в отличие от супермаркетов, находящихся в крупных городах, здесь не видно было сотрудников магазина.
Наконец в отделе морепродуктов Даффи заметила тощую женщину средних лет, в черной юбке и белой блузке. Кроме того, на ней был жилет, на нагрудном кармане которого висел бейджик с именем и фамилией. Вероятнее всего, эта женщина и была консультантом супермаркета, не исключено, что единственным.
А что, вполне логично. Даффи усмехнулась втихомолку. В городе имеется один супермаркет, в котором работает единственный консультант.
В тот момент сотрудница магазина именно работала, то есть консультировала покупательницу. Правда, происходило это довольно своеобразно. Приблизившись к отделу морепродуктов, Даффи услышала, как покупательница, наверняка супруга какого-нибудь местного фермера, судя по ее простой и подчеркнуто удобной одежделетним полотняным брюкам и просторной блузе из того же материала, со скупой вышивкой вокруг горловины, сказала сотруднице супермаркета:
Ты не представляешь, Энн, как нелегко приходится сейчас моей Мэгги! Порой я просто удивляюсь, как она держится
Да, такое редко кому выпадает, сочувственно покивала Энн Макдоггерти, полное имя которой Даффи разглядела на нагрудной карточке. Родить тройнюэто настоящее испытание. Даже с одним младенцем трудно, а тут сразу трое! Она скользнула взглядом по открытой витрине-холодильнику, где в изобилии размещалось множество того, что дает человеку море. Твоей Мэгги необходимо полноценное питание. Вместе с тем пища должна быть легкой. Как ты смотришь на крабы? Незаменимая вещь для легкого, но сытного салата. Добавишь отварной рис, яйцо, лук, зелень, ложку мелкорубленых пикулей, заправишь майонезом и угощай свою Мэгги.
Пожалуй, возьму, сказала покупательница, кладя в проволочную корзину три упаковки крабов. Ведь она почти не спит, бедняжка. Конечно, Билли ей помогает, но ему ведь нужно очень рано вставать, на ферме много работы. Так что в основном Мэгги ухаживает за малышами сама.
Энн Макдоггерти покачала головой.
Трудный период, нечего и говорить. Вот филе трески горячего копчения. Тает во рту. Уверена, оно придаст Мэгги силы. Если некогда готовить, его можно есть просто с хлебом. Но лучше к этому нежному сочному филе нарезать салат из свежих помидорчиков, хрустящих огурчиков, лук-порей туда добавить и ложечку сметаны Мм! Она закрыла глаза и вновь покачала головоймол, пальчики оближешь.
Зачарованная мимикой Энн покупательница проглотила слюнки.
Пожалуй, возьму!
Сколько упаковок? Две?
Четыре. Одну я для нас с Питом возьму. Остальные для Мэгги. Да-да, клади сюда, вот тут, сбоку Она, бедняжка, мало того, что не высыпается, так еще ведь малышей кормить должна. А грудного молока на всех не хватает, приходится добавлять искусственное питание Ой, хорошо, что вспомнила! Мне Мэгги поручила взять несколько упаковок.
Конечно, молока не хватает, кивнула Энн Макдоггерти. Порой его и одному младенцу недостаточно, а тут сразу Постой, так ведь нужно есть укроп! Он лактогенный.
Какой? осторожно спросила покупательница.
Ну, от него молоко прибывает, пояснила Энн Макдоггерти. Во всяком случае, так врачи говорят. Она на минутку отошла к витрине, где находилась свежая зелень, и вернулась с двумя большими пучками укропа. Вот, давай-ка уложу
Зачем столько?! попыталась было возразить покупательница. У нас на ферме свой растет, можно собирать в любом количестве.
Но Энн все равно положила пучки в проволочную корзину.
Возьми. То еще в огород идти, а тут привезла домой и сразу нарезала.
Ну хорошо, неохотно согласилась покупательница.
И еще обязательно возьми для Мэгги морской капусты.
Зачем?
Энн округлила глаза, словно услышав совершенно невозможный вопрос.
О, морская капуста такая полезная, такая полезная! В ней и витамины, и минералы, и э-э Словом, все, что необходимо молодой мамаше и младенцам, вскармливаемым грудным молоком.
Покупательница с сомнением посмотрела на пластиковый контейнер, который протягивала ей Энн.
Не думаю, что Мэгги станет есть эту капусту. У нее и аппетита-то толком нет, пропал от хронического недосыпания.
А! Так надо чего-нибудь Энн вновь скользнула взглядом по разложенным на витрине продуктам, словно выискивая что-то. О, копченая сельдь. Незаменимая вещь для возбуждения аппетита.
Покупательница вскинул брови.
Как же! Я ведь за ней и пришла, а ты наполнила мою корзину кучей других продуктов.
Энн улыбнулась.
Все они очень полезны для Мэгги. Корми ее, как я говорю, и результат не замедлит сказаться, обещаю. Берешь морскую капусту?
Беру, вздохнула покупательница. И копченой сельди упаковки три.
Как скажешь, дорогая, как скажешь
Даффи надоело ждать, пока Энн Макдоггерти освободится, и она шагнула вперед.
Простите, не подскажете, где находится отдел косметики?
Обе дамы повернулись к ней. Энн Макдоггерти окинула ее неспешным оценивающим взглядом и в конце этого процесса прищурилась.
Вы имеете в виду
Даффи удивилась.
Разве я непонятно выразилась?
Энн Макдоггерти обменялась со своей собеседницей взглядом, значение которого осталось для Даффи загадкой, потом сдержанно пояснила:
Просто у нас тут существуют специализированные стенды. На одних, например, вы найдете только туалетное мыло, зато разных сортов и фирм. На другихтушь для ресниц и, скажем, тени для век. На третьихлак для ногтей. На окрашенных светлой перламутровой помадой губах Энн Макдоггерти возникла улыбка, в которой ощущался едва заметный оттенок презрения.
Что происходит? промелькнуло в мозгу Даффи. Почему эта женщина разговаривает со мной так, будто подозревает во мне магазинную воровку? Или это ее обычная манера общения с незнакомыми людьми? Профессиональная, так сказать?
Что именно вас интересует? в несколько иной форме повторила Энн Макдоггерти прежний вопрос.
Ну, крем для рук, потом
Кремы вы найдете, пройдя прямо и свернув направо, с непонятным высокомерием произнесла та, довольно бесцеремонно перебив Даффи.
Благодарю.
И если вы намерены приобрести у нас больше, чем тюбик крема, вам целесообразнее взять корзинку такую. Энн кивнула на почти доверху наполненную корзину в руках своей собеседницы. Вы найдете их в большом количестве на столах, у входа в зал.
Хорошо, кивнула Даффи.
Ей хотелось задать еще несколько вопросов, однако надменные интонации в голосе Энн Макдоггерти отбили у нее всякое желание с ней общаться.
Она сходила за корзиной, а когда возвращалась, мимоходом отметила про себя, что обе дамы все еще стоят на прежнем месте. Свернув, как было указано, направо, Даффи совершенно случайно бросила взгляд назад и с удивлением заметила, что Энн Макдоггерти с собеседницей о чем-то шепчутся, косясь на нее. Увидев, что она смотрит на них, обе не сговариваясь отвернулись, довольно малоубедительно изобразив безразличие.
Что тут творится? вновь изумленно подумала Даффи.
Она быстро нашла стенд с кремами и побрела вдоль него, беря то один тюбик, то другой и внимательно читая надписи. Это потребовало некоторого времени. Даффи увлеклась. Кроме нескольких тюбиков крема для рукромашкового, огуречного, молочного и с экстрактом лепестков розона положила в корзинку также баночки с кремом для лица и флакон лосьона.
В какой-то момент ее взгляд скользнул налево, и она вздрогнула: парочка странных дам была тут как тут. Они стояли рядышком в начале стенда и наблюдали за действиями Даффи так, будто она была инопланетянкой.
На этот раз, видя, что она заметила их, они не стали отворачиваться, а наоборот, двинулись к ней.
Вы довольны? ненатурально-слащавым тоном, совсем не похожим на давешний, спросила Энн Макдоггерти. Нашли то, что искали?
Как она говорит! промчалось в мозгу Даффи. Будто с буйнопомешанной, которая способна в любой момент наброситься на нее.
И даже более того. Голос Даффи прозвучал сухо.
Вы, наверное, новая кухарка с фермы «Энимал-парк»? вдруг ни с того ни с сего спросила покупательница в полотняном летнем костюме.
Даффи внутренне поморщилась при слове «кухарка», но не сочла возможным объяснять дамам свое отношение к нему.
Да. Откуда вам известно? Впрочем, понятно: здесь все друг друга знают, а я, так сказать, новое лицо.
Вроде того, оживленно произнесла покупательница. Но не только это. У нас очень быстро распространяются новости.
Скорее, слухи, мрачно подумала Даффи, начиная испытывать подспудное беспокойство.
Ей все меньше нравился и этот разговор, и сама ситуация. Она вдруг заметила, что оказалась в углу, образованном упирающимся в стену стендом. А выход перекрывали Энн Макдоггерти и покупательница.
Понятно, неопределенно протянула Даффи.
Поэтому мы сразу узнали, что Эрлу Маклену наконец удалось кого-то нанять, продолжила покупательница, поблескивая глазами.
Неужели эта тема до сих пор кем-то обсуждается? искренне удивилась Даффи. В самом деле, ведь я провела на ферме уже немало времени.
Конечно! воскликнула покупательница.
А Энн Макдоггерти с новым интересом взглянула на Даффи.
Не понимаю, пробормотала Даффи. Почему всех настолько интересует вопрос моего пребывания в здешних краях?
Покупательница быстро покачала головой.
Не просто в наших краях, а в доме Эрла Маклена!
Даффи двинула плечами.
Не вижу разницы.
Как же! Ведь он так и не смог нанять к себе кого-нибудь из местных. С его репутацией это Покупательница вдруг остановилась, не завершив фразы, и внимательно посмотрела на Даффи. Потом повернулась к Энн Макдоггерти и убежденно произнесла:Она не знает.
Ты думаешь? сморщила та лоб.
Говорю тебе!
Но неужели еще никто не Энн Макдоггерти тоже не удалось высказать мысль до концаее прервала Даффи.
Послушайте, прекратите беседовать так, будто меня нет рядом! вспылила та. Впрочем, тут же добавила, вспомнив правила хорошего тона:Пожалуйста!
Милая моя, да будет вам известно, что все только и делают, что судачат о том, как вы живете с Эрлом Макленом, тонко усмехнулась Энн Макдоггерти.
И у Даффи возникло ощущение, что она не случайно выбрала именно эти слова и именно в таком порядке«живете с Эрлом Макленом».
Почему? осторожно спросила она.
Потому что ни у кого не укладывается в голове, как можно жить под одной крышей с человеком, который прикончил свою жену! воскликнула покупательница.
14
Повисла пауза.
Даффи хлопала ресницами, пытаясь разобраться в том, что только что услышала, однако ее мозг словно вдруг взял тайм-аут и проку от него сейчас не было никакого.
Прикончил свою жену! вертелось в будто опустевшей голове Даффи. Прикончил свою жену!
Кто, Эрл? вырвалось у нее.
Заметив, как блеснули мрачным торжеством глаза Энн Макдоггерти, она сообразила, что допустила ошибку.
Я хотела сказать, мистер Маклен, поправилась Даффи, но получилось это так неуклюже, что она тут же пожалела о попытке исправить невыгодное впечатление от своих слов.
Да, представьте себе, Эрл Маклен укокошил свою супругу! заговорщицки прошептала покупательница, озираясь по сторонам, будто за одним из стендов мог спрятаться соглядатай.
Строго говоря, доказательств ни у кого нет, даже у миссис Олдсмен, недовольно заметила Энн Макдоггерти.
Однако ее досада относилась именно к отсутствию доказательств, а не к сплетням как таковым.
Миссис Олдсмен? Даффи показалось, что она уже слышала это имя.
Мать бедняжки, напустив на лицо скорбное выражение, пояснила покупательница.
Тут Даффи вспомнила, откуда знает имя миссис Олдсмен: его упомянул Эрл, рассказывая о своих отношениях с Нэнси, бывшей женойбедняжкой, как ту только что назвали.
В таком случае откуда взялась эта идея? спросила она, начиная понемногу приходить в себя и собираться с мыслями. Очень близко узнав Эрла, Даффи никак не могла поверить, что он способен совершить то, в чем его обвиняют местные кумушки.
Идея? недоуменно нахмурилась покупательница.
Ну, что мистер Маклен убил свою супругу. Ведь вы это имеете в виду под словами «прикончил» и «укокошил»?
Покупательница криво усмехнулась.
Конечно, это, что же еще!
В таком случае у вас должны быть основания для подобных обвинений, твердо произнесла Даффи.
Они есть, милая, обронила Энн Макдоггерти. Есть!
Оснований хоть отбавляй, поддакнула покупательница. Доказательств маловато!
Вероятно, нет ни единого, с облегчением подумала Даффи.
И в чем же суть этих оснований? спросила она.
Энн Макдоггерти и покупательница переглянулись. Затем последняя мрачно усмехнулась.
Жаль, что вы лишь недавно появились в наших краях, иначе у вас не возникло бы подобного вопроса.
На губах Даффи тоже возникла усмешка, но несколько иного характераироничная.
Неужели все настолько очевидно?
Милая моя, вам достаточно было бы послушать, что рассказывала о своей жизни с Эрлом Макленом его покойная супруга Нэнси, чтобы
Нервно поежившись, Энн Макдоггерти заметила вполголоса:
Дора, может, все-таки не стоит называть Нэнси покойной, ведь тела никто не видел.
И ты туда же! недовольно воскликнула покупательница, у которой наконец обнаружилось имя. Да, действительно, тела не обнаружили, и ты прекрасно знаешь почему.
Почему? спросила Даффи.
Дора вновь опасливо оглянулась на соседние стенды.
Здесь это всякий знает. Обронив эту фразу, она поджала губы и в очередной раз обменялась многозначительным взглядом с Энн Макдоггерти.
Даффи немного подождала, затем, сообразив, что продолжения не предвидится, произнесла:
Я допускаю, что все вы здесь в курсе текущих событий, но мне-то откуда знать детали местных происшествий! Так, может, все-таки и меня посвятите в подробности, раз уж зашел подобный разговор?
Последующая пауза длилась всего несколько мгновений, по истечении которыхвероятно, придя к выводу, что лично ей ничто не угрожает, Дора выпалила свистящим шепотом:
Он ее убил, труп расчленил, а части тела схоронил в разных местах!
Даффи даже отпрянула. В глубине души она ожидала чего-то подобного, но, конечно, не такой красочной картины, какую нарисовала Дора.
Кто?! Таков был первый ее вопрос, хотя в следующую же секунду она сообразила, насколько он глуп.
Эрл Маклен, разумеется, ответила Дора с оттенком удивлениямол, неужели подобные вещи еще нужно растолковывать.
Да из чего же это следует, бог ты мой?! воскликнула Даффи.
С губ Энн Макдоггерти слетел печальный вздох.
Тела Нэнси ведь действительно не нашли. И логика подсказывает, что оно или надежно спрятано, или захоронено. Осуществить подобную задачу удобнее всего, расчленив труп. А сделал это конечно же Эрл Маклен. Больше некому. После короткой паузы она добавила:Хотя мне все-таки не хочется верить, что Нэнси мертва.
Несколько мгновений Даффи смотрела на нее во все глаза, потом перевела взгляд на Дору и произнесла:
Конечно, я здесь человек новый и многого не понимаю, но все равно Объясните, пожалуйста, почему вы сходитесь на мысли, что убийствоесли оно действительно имело местосовершил именно Эрл Маклен? Он что, убийца-рецидивист?
Энн и Дора снова переглянулись.
Говорю вам, больше некому, сказала Энн.
И незачем! подхватила Дора.
А Эрлу Маклену, выходит, было зачем?
Так об этом я вам и толкую! воскликнула Дора. Если бы вы послушали, что рассказывала Нэнси о тех ужасах, которые творил с ней мерзавец Маклен, у вас не возникло бы подобного вопроса.
Что же такого он с ней творил?
Обращался хуже, чем с собакой! Она его любила больше жизни, а он Устраивал скандалы, морил голодом, избивал, изменял ей направо и налево Глаза Доры метали молнии, в голосе звенел металл праведного гнева.
Именно в эту минуту в мозгу Даффи всплыла фраза Эрла: «Она наплела обо мне столько небылиц, что впору было убираться из здешних мест».
Гм значит, говорите, изменял? задумчиво протянула Даффи.
Услышав это, Энн Макдоггерти устремила на нее пристальный взгляд, но промолчала, хотя было заметно, что ей очень хочется что-то сказать.
Нэнси жаловалась, что подлец Маклен не пропускает ни одной юбки, кивнула Дора.
Странно, подумала Даффи. Ведь Эрл, наоборот, очень язвительно отзывался о «непосредственности» Нэнси в общении с мужчинами.
Да, подобное трудно выдержать молодой влюбленной женщине, согласилась она. Только одно мне непонятно Даффи намеренно выдержала паузу, желая привлечь к своим словам внимание двух загнавших ее в угол дам.
Дора первой клюнула на наживку.
Что? с интересом спросила она, облизнув губы.
Дело в том, что я провела на ферме «Энимал-парк» достаточно времени, чтобы
Это нам известно, снисходительно усмехнулась Дора. И что?
Даффи тоже улыбнулась в ответ, подчеркнуто любезно.
А то, что за весь период своего пребывания на ферме я не заметила там большого количества юбок.
Дора сморщила лоб, пытаясь проникнуть в смысл фразы.