Волчица и пряности. Том III - Исуна Хасэкура 15 стр.


 Она контролирует северную часть города. Можно сказать, представляет интересы алхимиков. Обычно они скрываются от преследований, но в том районе их довольно много. Я так думаю, что это всё благодаря ей. Хотя всю правду знают только аристократы и главы гильдий.

После глотка пива Марк продолжил:

 Местный бы сразу подумал, что пирит стоит поискать у алхимиков. Но в Кумерсуне с ними не получится торговать, трудностей потом не оберёшься. Тот же Батос проводит с ними сделки, а помимо этого он вообще редко торгует. Сдаётся мне, ему просто запрещено. В общем, ты можешь попытать счастья с ней, но я тебя предупредил.

Сложно было судить о правдивости услышанного, но Лоуренс счёл, что Марку незачем было его обманывать.

 Иногда стоит рискнуть. Тем более время у тебя не терпит.

Лоуренсу было тяжело это признать, но из-за отказа Марка дела складывались не лучшим образом.

 Я рад, что ты обратился ко мне, но больше ничем помочь не могу, уж извини.

 Да нет, ты меня выручил. Я бы даже не вспомнил про алхимиков.

К тому же Лоуренс сам считал, что его знакомый поступил совершенно правильно. Марк  городской, а Лоуренс  странствующий торговец. У каждого есть свои сильные и слабые стороны.

 Не мне тебе говорить, но желаю тебе успеха!

На этот раз улыбнулся Лоуренс:

 Ну, что-то новое я узнал  уже хлеб.

Лоуренс говорил искренне, в следующий раз он будет умнее подходить к переговорам с городскими торговцами. Разговор с Марком стал ему хорошим уроком.

Марк отчего-то принялся ерошить бородку. Он нахмурился и, не глядя в сторону Лоуренса, заговорил:

 Сам я связан по рукам и ногам, но шепнуть о чьём-нибудь кошельке смогу.

Для Лоуренса слова Марка стали неожиданностью. Марк закрыл глаза и продолжил:

 Подойдёшь попозже. Хоть подскажу, у кого можно будет купить пирит.

 Ты меня очень выручишь,  от всей души поблагодарил Лоуренс.

Марк с обречённым видом вздохнул:

 Смотрю на твоё лицо и понимаю, почему она решилась на такой риск.

 Ты о чём?

 Да так. О том, что торговцу положено думать о торговле.

Глядя на развеселившегося знакомого, Лоуренс хотел разузнать, что же тот имел в виду, но его мысли уже занимал предстоящий разговор с Батосом и Дианой.

 Ну, удачи!

 А Ага.

Полный сомнений, Лоуренс решил, что стоит поторопиться. Поблагодарив Марка, он вышел из лавки. Говорят, у странствующего торговца друзей нет. Идя по дороге, Лоуренс подумал, что поговорка ошибается.

Для начала он пошёл прямиком в торговый дом. У него было две цели: выспросить Батоса, нет ли у того запасов пирита, или не знает ли тот, где его можно достать, а также попросить его провести к Диане. Но опять же из головы Лоуренса не выходили слова: «честным этот метод не назовёшь». Торговец много лет ходил по трудным горным дорогам, перенося по ним минералы и металлы, поэтому перепродажа пирита, вероятно, казалась ему недостойным трудом. Однако Лоуренс всё равно направлялся в гильдию, заранее осознавая тщетность переговоров. Он шёл проулками, из которых вдалеке проглядывал буйный праздник, не думавший стихать в глубокой ночи.

Наконец показалась улица со стоящими в ряд торговыми домами. У каждого здания горели костры, собирая вокруг себя множество танцующих. Иногда некоторые торговцы, видимо в продолжение праздника, устраивали неуклюжий танец с мечами. Пройдя через толпу, Лоуренс направился к гильдии Роуэна. У открытых нараспашку дверей стояла большая группа торговцев с выпивкой в руках. Не давая им времени разглядеть себя, он быстро вошёл внутрь.

Похоже, в самом здании гильдии оставались те, кто хотел насладиться выпивкой в относительной тишине. В зале ощущался характерный запах масляных ламп, заправленных рыбьим жиром, и слышались мягкие голоса. Появление Лоуренса привлекло несколько любопытных взглядов в его сторону, но большинству праздничная пирушка была интереснее. Найдя среди присутствующих нужного человека, Лоуренс сразу же направился к нему. Тот сидел за столом, за которым собралось старшее поколение торговцев. Стол тускло освещался лампой, придавая сидящему сходство с отшельником. Это был Ги Батос.

 Прошу прощения, что отвлекаю в подобный момент,  тихо обратился Лоуренс, стараясь не перебивать разговоры за столом.

Опытные торговцы сразу же сообразили, зачем к ним подошли. Они поглядывали на Батоса, молча отпивая из кружек. Еле заметно улыбнувшись, тот ответил:

 Что случилось, Лоуренс?

 Извините за неудобство, но мне нужно с вами поговорить.

 Разговор деловой?

После секундного колебания Лоуренс кивнул.

 Тогда отойдём в сторону. Нехорошо получится, если тут подслушают наши торговые секреты.

Компания Батоса засмеялась и подняла пивные кружки, говоря, мол, нам и без тебя хорошо сидится. Лоуренс, слегка наклонив голову, последовал за Батосом вглубь здания. В коридоре, будто в проулке между большими улицами, уже не чувствовался запах вина, сюда не доносились разговоры и свет ламп, а шум праздника звучал издалека, словно с противоположного берега реки.

Батос остановился и повернулся к Лоуренсу:

 Итак, о чём речь?

Лоуренс выложил как есть, сочтя недомолвки неуместными:

 В общем, я хотел бы купить пирит и сейчас ищу, у кого есть большие запасы. Господин Батос, вы можете подсказать это?

 Пирит?

 Да.

В красновато-жёлтом свете лампы тёмно-синие, почти чёрные глаза Батоса казались пепельными. Батос в упор смотрел на Лоуренса.

 Можете подсказать?  повторил Лоуренс.

Батос вздохнул и стал тереть глаза:

 Лоуренс.

 Да.

 Вы помните, что я сказал, когда давал намёк о делишках Амати?

Лоуренс незамедлительно кивнул. Конечно, он помнил.

 И не только это. Ещё помню, что Диана не терпит деловые предложения.

Батос отнял пальцы от глаз. На его лице впервые появилось выражение, присущее торговцу. Безжалостный волчий взгляд говорил о том, что Батос, занимаясь опасным делом, привык заботиться не о прибыли, а лишь о безопасности пути.

 Вас интересуют запасы алхимиков?

 Да. Хорошо, что вы сразу догадались. Однако, как я слышал, сделка не состоится без разрешения Дианы. Поэтому я прошу вас устроить мне с ней встречу.

Лоуренс вспомнил, как новичком мог явиться к кому-нибудь без приглашения и предложить сделку, таким образом находя покупателей.

Батос расширил глаза, будто бы от удивления, и снова прищурился:

 Вы всё знаете и тем не менее ищете сделку? Торговля пиритом такая прибыльная?

 Нет, причина не в этом.

 Тогда потому, что, как говорят, он лечит от всех болезней и помогает узнать судьбу?  спросил Батос с такой снисходительной улыбкой, как будто играл с младенцем,  видимо, выражая так насмешку.

Но Лоуренс оставался невозмутим, не злясь и не показывая нервозности. Торговец готов провести ночь, глядя на едва качающиеся весы, если это требуется ради прибыли.

 Мне он нужен для своих нужд, этого я отрицать не буду.

Стоя совершенно неподвижно, Батос вглядывался в Лоуренса. Старик был чуть ли не единственной зацепкой, и его отказ разрушит всякую надежду раздобыть пирит, чего Лоуренс никак не мог себе позволить.

 Но не для того, чтобы разбогатеть на этом мыльном пузыре. Существует более более важная причина.

Батос не перебивал, и Лоуренс воспринял это как знак продолжать.

 Господин Батос, скажите, как странствующий торговец, вы, наверное, не раз теряли в горах груз?

Батос не отвечал.

 Когда телеги вставали в грязи, нужно было оценить, спасать груз или бросить его. Цена груза, выручка с него, наличные деньги, расписание, стоимость возможной помощи  всё это влияло на решение. Прибавить ко всему, что время не ждало  в любой момент могли появиться разбойники.

 И сейчас у вас такая ситуация?  медленно заговорил Батос.

 Да.

Его глаза видели, что находится в конце дороги, скрытой туманом. Батос многие годы провёл на избитой тропе, а то, чего ему дорога не показала, он находил в сказках Дианы. Он мог учуять любую ложь, на которую способен торговец. Однако Лоуренса это не тревожило, ведь он говорил правду.

 Я не хочу терять свою поклажу. Если требуется хорошо потрудиться, чтобы она осталась в моей телеге, я готов на это.

Скорее всего, умудрённый жизнью торговец понимал, о какой ноше идёт речь и в каком положении находился Лоуренс. Однако он хранил молчание, сомкнув веки. Лоуренс гадал, нужно ли сказать хоть что-то ещё или как-нибудь надавить. Отдалённый смех из залы звучал насмешкой. Время, которого и так не хватало, неумолимо уходило. Лоуренс, не выдержав, хотел заговорить, но тут же одёрнул себя, припомнив слова учителя: «Просить  значит ждать».

 Этого я и ждал,  прервав молчание, мягко улыбнулся Батос.  Терпеливо ждать, когда это единственный выход, сколь сильно ни поджимало бы время,  знак хорошего торговца.

Поняв, что его проверяли, Лоуренс почувствовал, как по спине прошёлся холодок и заструился пот.

 Хотя в ваши годы я был ещё напористее.

 Так что с

 Ах да, ваш вопрос. Нет, лично у меня нет пирита, но, возможно, он есть у алхимиков.

 В таком случае

Батос слабо кивнул:

 Скажете, что пришли купить ящик для белых перьев. Думаю, она вас пустит. Остальное зависит от вас самих. Уж постарайтесь, уговорите сестрицу. Наверное, ещё пока никто не приходил покупать пирит.

 Спасибо огромное. В благодарность

 Расскажешь сказку, этого будет достаточно Ну как, похож я на сестрицу? Такой же внушительный?

Батос засмеялся совсем по-ребячьи, и Лоуренс последовал его примеру.

 Даже не знаю, когда она спит, так что ступайте сейчас  думаю, не прогадаете. Поторопитесь, ведь время  деньги, как говорится,  напутствовал Батос и указал пальцем вглубь коридора.  Выйдете через заднюю дверь, никто приставать к вам не будет.

Поблагодарив пожилого торговца, Лоуренс последовал по коридору. Обернувшись, он увидел, как тот улыбается. Освещённый огнями из залы, Батос напомнил Лоуренсу учителя.

Выйдя из торгового дома, Лоуренс побежал на север. Вскоре он буквально уткнулся в каменную стену. К его досаде, входа рядом не было  пришлось пробежаться вдоль стены, пока нашёл его. Дверь плохо поддавалась, поэтому, чтобы открыть её, он приложился плечом.

За стеной не горело ни одного огонька, но, пока Лоуренс бежал, его глаза привыкли к потёмкам. Тем более странствующему торговцу, с его частым опытом полевых ночёвок, не составит труда сориентироваться в темноте.

Ночью обстановка в закрытом районе казалась куда более жуткой, чем днём. Через криво сбитые двери просачивался свет, неизвестно откуда слышались мяуканье и хлопанье крыльев. Не будь у него особого дара без труда находить место, где он когда-либо побывал, Лоуренс бы точно заблудился и от страха сбежал за стену.

Когда он наконец отыскал дом Дианы, то откровенно вздохнул от облегчения. Он словно прошёл через жуткий лес, чтобы выйти к домику знакомого лесника. Однако здесь Лоуренса не ждал добрый знакомый, который с радостью впустит его внутрь.

Он получил пароль, но ему предстоит беседа с женщиной, которой противны всякие разговоры о сделках. Получится ли у него скупить пирит? Сомнения грызли Лоуренса. Глубоко вздохнув, он отправил всю тяжесть куда-то вглубь живота. Он обязан скупить пирит. Его ждало путешествие с Холо.

 Прошу прощения,  тихо постучав в дверь, негромко сказал он.

Есть разница в тишине, когда люди спят и когда в доме никого нет. Когда кто-то спит, трудно повысить голос. За дверью никто не отвечал, хотя из дверных щелей проглядывал слабый огонёк. Видимо, Диана спала.

Жителя Кумерсуна ожидало суровое наказание за столь небрежное отношение к огню, но вряд ли у кого-нибудь хватит смелости явиться с проверкой в район за стеной.

Лоуренс приготовился постучать ещё раз, но почувствовал, что за дверью кто-то пошевелился.

 Кто здесь?  послышался сонный голос.

Прошу прощения, что беспокою в столь поздний час. Я Лоуренс, я вчера приходил с господином Батосом.

Несколько мгновений спустя после того, как он назвался, зашуршала одежда, и дверь приоткрылась. Из образовавшейся щели пробивался луч света, потянуло запахом дома. Диана выглядела сонной и недовольной. Она, как и вчера, была одета в рясу, повседневную одежду монахинь, которую они носят круглый год, поэтому было сложно судить, спала ли она до прихода Лоуренса. Впрочем, он уже допустил оплошность, явившись к одинокой женщине посреди ночи. Он понимал это, но был непоколебим.

 Ещё раз прошу прощения за неожиданный визит. Мне нужно купить ящик для белых перьев,  повторил пароль Лоуренс.

Диана сузила глаза и без слов скрылась в глубине комнаты, как бы приглашая его зайти. Лоуренс отметил, что в доме Дианы он не ощущал вездесущего запаха серы.

Комната пребывала в ещё большем беспорядке, чем в прошлый визит. Даже полки, которые могли похвастаться хоть каким-то порядком, и те были разворошены. Книги были вынуты, добрая половина из них лежала раскрытой на полу и мебели. Разбросанные писчие перья значительно прибавили в числе. Красивые перья, почти новенькие на вид, усеявшие пространство комнаты, почему-то внушали смутную тревогу.

 Давно я не принимала столько гостей за день. Воистину праздник притягивает людей,  сказала Диана, расположившись на стуле, как и в прошлый раз не предложив Лоуренсу сесть.

Он прицелился на стул, свободный от вещей, но тут обратил внимание на слова Дианы. «Столько гостей». Значит, кто-то уже приходил.

 Говорите, хотите купить ящик для белых перьев? Стало быть, Батос вас отправил?

Мысли, зачем к Диане могли приходить посетители, беспокойным роем заполняли голову Лоуренса. Услышав вопрос, он вернулся к происходящему и кивнул:

 Да-да. Я упросил его устроить мне встречу с вами.

 Даже так? Это не в его характере. Его так просто не упросишь,  рассмеялась Диана.

Лоуренс промолчал. Ему казалось, что он разговаривает с Холо, хотя девушки, конечно, различались характером.

 Какое же вы приготовили предложение, если смогли уговорить даже Батоса?

Люди по тем или иным причинам хотят заполучить лекарства и секреты, которыми владеют алхимики. Скорее всего, Диана исполняла роль привратника, останавливающего подобных желающих. Она наблюдала за Лоуренсом, сидя на стуле, и отчего-то напоминала ему гигантскую птицу, железными крыльями охраняющую яйца.

 Мне хотелось бы сделать закупку пирита,  ощущая её давящее внимание, ответил Лоуренс.

Диана приставила белую руку к щеке:

 Говорят, он в цене

 Только вот

 Разумеется, Батос не протянул бы вам руку помощи, если бы речь шла о простом обогащении. У вас есть веская причина, не правда ли?

Диана читала ситуацию как открытую книгу. Лоуренс чувствовал, что не успевает за её быстрым умом, и она ясно хотела это показать. Но ни в коем случае нельзя было проявлять злость. Наверняка она проверяет его. Лоуренс просто кивнул:

 Пирит мне нужен не для торговли, а для дуэли.

Диана улыбнулась уголками губ и прикрыла глаза:

 С кем?

Он хотел произнести «Амати», но воздержался  не потому, что считал неуместным упоминать имя, а потому, что засомневался, кто же его настоящий соперник. Амати находился, так сказать, у внешних стен замка, но у Лоуренса был и внутренний враг, которого требовалось повергнуть.

 А Нет,  поправился Лоуренс и снова посмотрел на Диану.  Это моя поклажа.

 Поклажа?

 Извечный враг странствующего торговца. Нужно считать её стоимость, бережно относиться, планировать, куда лучше её отвезти. Одна ошибка  считай, жди убытков. Моя поклажа чуть ли не выпадает из телеги, и я отчаянно пытаюсь её вернуть на место. Я пересмотрел её стоимость, способ обращения и место назначения и понял, что просто не могу потерять её.

«Сквозняк»,  подумал он, увидев, как колыхнулась чёлка Дианы. Но, оказалось, это её дыхание пошевелило волосы. Мягко улыбнувшись, она подобрала перо, лежавшее у ног.

 «Купить ящик для перьев». Звучит необычно, но смысл в том, что достаточно меня хоть немного развеселить. Птица сама роняет перья, когда машет крыльями от радости, правда? Моих гостей выбирают люди, которым я доверила пароль. А мне потом нужен один взгляд, чтобы понять человека. Я не против, покупайте пирит.

Лоуренс невольно вскочил со стула:

 Спасибо огро

 Н-но  перебила Диана, вызвав неприятное предчувствие у Лоуренса.

«Столько гостей. Свободный стул. Не может быть!»  посетили Лоуренса чёрные мысли.

Назад Дальше