Лоуренс не сдержал улыбки. С равнодушным видом девушка медленно приподнялась на кровати и зевнула в очередной раз. Она шумно принюхалась и жадно уставилась на мешочек у Лоуренса в руке.
Я знал, что ты так скажешь, поэтому не поскупился на пшеничный хлеб.
Лоуренс протянул ей мешочек, и Мудрая Волчица превратилась в любопытную кошку, дорвавшуюся до лакомства.
А ты не будешь?
Её слова противоречили действиям: Холо крепко прижимала к себе хлеб и, хищно сверкая глазами, следила, чтобы никто не отобрал законную добычу. Она отнюдь не выглядела готовой проявить щедрость и разделить с кем-нибудь свою поживу. Формальная вежливость самое большее, на что способна голодны Волчица.
Не хочу. Наелся, когда пробовал, выбирая хлеб.
Можно было бы подумать, что Лоуренс лукавит, но Холо чувствовала, когда люди лгут, и тотчас поняла, что он говорит искренне. С явным облегчением она принялась яростно пожирать хлеб.
Смотри не подавись.
Лоуренс вспомнил, как Холо подавилась картошкой в церкви, где они остановились переночевать, когда только познакомились. Девушка зыркнула на Лоуренса. Улыбнувшись в ответ, он встал со стола, на котором сидел, подтянул к себе стул, опустился на него и выложил на стол несколько запечатанных сургучом писем. Когда Лоуренс зашёл с визитом в торговый дом, обнаружилось, что на его имя пришло несколько писем из разных городов.
Казалось бы, как странствующий торговец может получать письма, если само название его занятия говорит о том, что в течение всего года он ведёт кочевой образ жизни? На самом деле в зависимости от сезона торговец всегда заранее знает, в какой город отправится. Письма приходили самые разные: в одних предлагалось приехать в некий город на следующий год и привезти для отправителя письма́ товар, который можно выгодно купить по пути; в других спрашивали, как в чужих краях продвигается торговля товаром, который подорожал в городе автора письма.
Лоуренсу показалось необычным, что письма пришли так рано, когда даже зима не началась, хотя обычно он приезжал в Кумерсун только летом. Письма остались бы пылиться на полках торгового дома ещё добрых полгода, если бы Лоуренс не изменил своё расписание. Хотя эти письма имели особое указание (что стоило немалых денег): если адресат не заберёт их в течение двух недель, переправить их дальше на юг. Отправители явно хотели, чтобы Лоуренс получил послания как можно скорее. Их отправили торговцы из северного региона Проании.
Лоуренс начал аккуратно снимать печать ножом, но, почувствовав на себе взгляд, поднял голову за ним с любопытством наблюдала Холо.
Это письмо.
Хм Холо была немногословна. Она сидела на столе с куском хлеба в руке.
Лоуренсу нечего было от неё скрывать, поэтому он распечатал конверт и вынул письмо. В первой строке было написано: «Дорогому Лоуренсу» Южане обычно письма начинали со слов «Да будет с вами воля Божья», значит, письмо пришло с севера. Лоуренс пропустил приветствие и стал читать дальше.
По неровному почерку можно было догадаться, что автор сильно спешил. Лоуренс скользнул взглядом по строкам и моментально ухватил суть письма оно действительно стоило спешки, в которой его отправляли. Лоуренс взялся за другое письмо: в нём говорилось о том же.
Что в письме?
А как ты думаешь?
Получив встречный вопрос, Холо обвела сердитым взглядом комнату и ответила:
Не любовные вирши, это точно.
И правда, такой корявый почерк остудил бы самую пылкую любовь.
Лоуренс с улыбкой показал Холо письмо:
Знания приходят после того, как они станут бесполезны.
Хм
Надо бы как-нибудь отблагодарить их, всё-таки люди старались. Твоё мнение?
Облизывая пальцы то ли от удовольствия, то ли просто потому, что от хлеба остались только крошки, Холо пробежала глазами письмо, которое взяла в другую руку. Девушка раздражённо вернула письмо:
Я не умею читать.
Да? Надо же.
Холо недоверчиво смерила взглядом удивлённого Лоуренса:
Если ты хотел поиздеваться, у тебя неплохо получилось на этот раз.
Да нет же, я не знал.
Холо пристально смотрела на Лоуренса, будто желая убедиться, что он не врёт, после чего отвернулась и вздохнула:
Слишком много значков, ещё эти сочетания непонятные! Говорят, что надо писать так, как слышится, но ведь очевидно, что это неправда!
Похоже, Холо уже пыталась обучиться грамоте.
Ты про правописание?
Не знаю, как это называется. Знаю, что всё очень запутано. Если вы, люди, в чём-то и превосходите волков, так это в умении читать свои закорючки.
Лоуренс хотел поинтересоваться, сколько волков пыталось научиться писать, но вовремя спохватился и сочувственно закивал Холо:
Да и людям грамота даётся нелегко. Помню, я в своё время тоже с этим мучился. За каждую ошибку учитель колотил меня по голове, я даже боялся, как бы не осталось вмятин.
Холо по-прежнему смотрела на него подозрительно. Её пристальный взгляд говорил, что она не потерпит, если Лоуренс вдруг решил таким образом её пожалеть.
Ты же видишь, что я не обманываю?
Услышав этот вопрос, она отвела взгляд, полный подозрения:
Так о чём пишут?
Торговец бросил письмо на стол:
Сообщают, что Северная экспедиция отменена, доспехи и оружие лучше не закупать.
Холо задумалась и грустно улыбнулась:
То есть письма могли бы спасти тебя?
Могли бы, но что толку рассуждать об этом сейчас! Хотя, надо отметить, эти двое не пожалели денег, чтобы предупредить меня. Они могут оказаться полезными и в будущем.
Ясно. Всё равно эти письма словно пропуск в рай: спасение в прочтении.
И не говори. Клочок бумаги способен изменить судьбу. Без знания рынка торговец рыцарь без глаз на поле боя.
Без бравого сердца проиграет и зрячий, Лоуренс.
Лоуренс вкладывал письмо обратно в конверт, но, услышав слова Холо, замер и выругался шёпотом.
Игры с тобой только в сон вгоняют, зевнула Холо и, спрыгнув со стола, направилась к своей кровати.
Лоуренс сверлил взглядом её спину. Девушка подняла с кровати небрежно брошенный плащ и обернулась к торговцу:
Всё, мы можем идти?
Её глаза сияли от предвкушения праздника. Лоуренс тут же смягчился и был бы, конечно, рад пойти с ней на ярмарку, но у него оставались нерешённые вопросы.
Извини, пока что я зан
Лоуренс осёкся: Холо, судорожно сжав в руках плащ, в одно мгновение переменилась в лице и, казалось, была готова расплакаться.
Шутки шутками, но можешь так больше не делать? попросил Лоуренс.
Какой ты всё-таки жалостливый. Я запомню.
Лоуренс распознал притворство Холо, но к такому повороту он не был готов девушка раскрыла ещё одну его слабость. С усталым видом он вернулся к письмам.
Хм А мне нельзя пойти одной?
Тебе попробуй что-нибудь запрети.
И то верно
Вернув письма в конверты, Лоуренс снова повернулся к Холо она стояла с виноватым видом, продолжая держать плащ в руках.
«Неужели снова за своё? Я только что просил не делать этого!» возмущённо подумал Лоуренс, но тут же сообразил, в чём дело. У его спутницы не было денег, поэтому прогулка по многочисленным рядам прилавков обернулась бы для неё сущим истязанием. Но всё же она была слишком гордой, чтобы прямо просить у него денег.
Лоуренс поднялся со стула и вытащил серебряный иледо из кожаной сумки на поясе, подошёл к Холо и протянул монету:
Более мелких монет нет, но смотри не трать слишком много.
На монете был изображён нынешний, седьмой правитель Кумерсуна.
Иледо стоит меньше, чем торени, поэтому ты сможешь легко расплатиться за какую-нибудь булку, например, сдачу всегда дадут.
Ясно Настроение Холо не улучшилось даже после того, как она получила деньги.
Лоуренс заподозрил, что, может, она таким способом хочет выпросить ещё. Но ему не хотелось выдавать свои мысли, чтобы не подвергнуться очередным нападкам, поэтому он как можно спокойнее спросил:
Что не так?
Да вот
Когда Холо так скромничает, надо быть настороже. Лоуренс переключился на деловой лад.
Да вот думаю, что нет смысла ходить одной.
Лоуренс молча обдумывал одну мысль за другой.
Какие дела у тебя остались? Если возьмёшь с собой, отдам тебе монету.
А Ну Мне нужно встретиться с одним человеком
Всё равно буду слоняться по городу, так что можно и с тобой сходить. Если надо будет, подожду в сторонке. Может, всё-таки возьмёшь меня?
Холо не подлизывалась и не пыталась вести себя примерно, а просила самым обычным образом. Даже лёгкий наклон головы и игривый тон могли бы вызвать подозрения Лоуренса, но сейчас Волчица, как ни странно, не прибегала к своим приёмчикам. Даже если в этом и крылся расчёт Холо, Лоуренс был не прочь попасться на крючок. А если она вела себя искренне, то, проявив сомнение, он бы обидел её.
Прости, но лучше я пойду по делам один. А что, если меня куда-нибудь позовут потом, ты всё время будешь ждать меня на улице?
Хорошо
Сегодня по возможности решу все вопросы, а завтра спокойно пойдём на праздник. Поэтому потерпи сегодня, ладно?
Будто маленькую девочку, Лоуренс уговаривал Холо, но она и впрямь, стоя неподвижно возле кровати и выслушивая его уверения, производила впечатление беззащитного ребёнка.
На самом деле Лоуренс хорошо её понимал. Он заезжал в Кумерсун только летом, потому что сам не хотел в одиночку встречать зимний праздник. Когда стоишь, зажатый в уличной толчее, одиночество ощущается ещё острее. То же самое бывает, когда возвращаешься с пиршества из какого-нибудь торгового дома в пустую гостиничную комнату.
Лоуренс горел желанием взять с собой Холо, но его планы никак не допускали её присутствия. Ги Батос должен был устроить ему встречу с летописцем. Когда Лоуренс забирал письма из торгового дома, выяснилось, что с монахом-еретиком знаком глава торгового дома. Глава подтвердил, что летописец, как Лоуренс и предполагал, собирает сведения не только о Проании, но и записывает легенды северных народов.
Встреча в присутствии Холо могла бы кончиться печально. Лоуренс уже слышал одну легенду о том, как демон-медведь стирает Йойс с лица земли, поэтому торговец очень сомневался, что монах поведает им о процветающем и поныне городе. Конечно, невозможно скрывать от Холо правду вечно, но Лоуренс планировал, что всё расскажет ей в более подходящий момент всё-таки вопрос требовал тактичности.
На какое-то время воцарилось молчание.
Хорошо. Мешать твоим делам негоже. Не хочу, чтобы ты снова ударил меня по руке, печально проговорила Холо. Хотя, скорее всего, она вела себя так намеренно. Мудрая Волчица наверняка знала, что чувство вины за совершённый в Рюбинхайгене поступок всё ещё мучило Лоуренса, и с готовностью подпустила шпильку за отказ потакать её капризам.
Принесу тебе гостинец, только потерпи сегодня.
Опять подарками задабриваешь?
Холо с упрёком посмотрела на Лоуренса, но её выдавал нетерпеливо виляющий хвост.
То есть сахарные речи тебе больше по душе?
Речи твои незрелы, и вместо сахара в них соль. Такие подарки мне ни к чему.
Лоуренс не стал обижаться на резкие слова, увидев, что Холо снова повеселела. Он махнул рукой, признания поражение.
Тогда пройдусь сама.
Не обижайся, сказал Лоуренс.
Холо, будто вспомнив что-то, добавила:
И вот ещё что: если я вернусь в гостиницу не одна, ты можешь освободить комнату?
Сначала Лоуренс не понял, на что намекала Холо, но после сообразил, что речь идёт о мужчине. Учитывая таланты Холо, не было ничего удивительного в том, что она может кого-нибудь соблазнить за вечер. Лоуренс не знал, как лучше отреагировать.
«Разозлиться? Или отшутиться? Нет, лучше проигнорировать», решил Лоуренс, но было поздно: Холо, не скрывая удовольствия, широко улыбалась.
Ты такой очаровательный! Поднял мне настроение до конца дня, подтрунивала она.
Тот отмолчался и лишь вздохнул. Иногда Холо была невыносимой.
Не тревожься: быть в твоих руках мне приятнее всего.
Лоуренс снова не нашёлся с ответом.
«Вот же заноза, а! Заноза!» крутилось в его голове.
К полудню Лоуренс опять пришёл в торговый дом. Ещё с порога он заметил, что народу в гильдии было гораздо больше, чем с утра. Торговцы городские и странствовавшие неподалёку от Кумерсуна на время праздников приостанавливали ведение дел, и к обеду торговый дом заполнялся смехом и шумом стукающихся кружек.
Утром Лоуренсу сообщили, что Ги Батос, который должен был познакомить его с летописцем, отлучился по делам. Видимо, Ги Батос всё же не был таким бездельником и выпивохой, каким его описал Марк.
Справившись у главы, Лоуренс выяснил, что торговец до сих пор не вернулся. Тогда он стал гадать, чем занять себя, чтобы скоротать время ожидания.
Поскольку у него была запланирована встреча, Лоуренс не мог позволить себе выпивку. Он заприметил группку ожидающих, как и он, торговцев, но счёл благоразумным не подходить к ним, так как они проводили время за вином и картами, поддавшись пьянящей атмосфере праздника. От нечего делать он разговорился с главой дома, который также воздерживался от выпивки.
Через некоторое время двери открылись, и с улицы вошёл ещё человек. Так как Лоуренс стоял с главой напротив входа, он сразу узнал вошедшего это был Амати. Внешне он напоминал больше молодого аристократа, нежели торговца.
Господин Лоуренс! обратился Амати к Лоуренсу сразу же после того, как кратко обменялся приветствиями с торговцами, стоявшими у дверей.
Добрый день. Спасибо ещё раз за гостиницу.
Ну что вы, это вам спасибо. Вы купили у меня так много рыбы.
Моя привередливая спутница её очень хвалила. Сказала, что вы прекрасно разбираетесь в рыбе.
Лоуренс решил, что будет выгоднее сослаться на мнение Холо, чем высказать своё собственное, и не прогадал: Амати тут же забыл о степенности торговца и вспыхнул мальчишеским румянцем.
Отрадно слышать. Если госпожа Холо желает ещё, я могу доставить нужную рыбу хоть к завтрашнему дню, причём это будет рыба превосходного качества!
Вроде карп пришёлся ей весьма по вкусу.
Считайте, что заказ принят. Чтобы порадовать госпожу Холо, я поищу, где купить карпов.
Лоуренс усмехнулся про себя: Амати даже не удосужился спросить о его предпочтениях, но, скорее всего, сам не обратил на это внимания.
К слову, господин Лоуренс, вы сейчас чем-нибудь заняты?
Сейчас я изнываю от скуки, дожидаясь Ги Батоса.
Что ж, жаль
А в чём дело?
По лицу Амати пробежала тень, он смущённо помолчал, но, как и подобает торговцу, который умеет вести дела, быстро взял себя в руки и проговорил:
Хотел показать вам город. Встреча с вами на дороге провидение Господне, и я не сомневаюсь, что общение со странствующим торговцем расширит мой кругозор.
Лоуренс понимал, что вся учтивость Амати вызвана желанием быть поближе к Холо. Будь у того хвост, он бы сейчас крутил им, как собачонка. Лоуренсу пришла в голову замечательная идея.
Прискорбно, но я не могу принять ваше приглашение. А вот Холо с самого утра очень назойливо просила погулять с ней по городу. Жаль, конечно, упускать такую возможность
Амати изменился в лице:
Если вы не возражаете, я мог бы взять на прогулку госпожу Холо. По правде сказать, на сегодня у меня нет никаких дел.
Что вы, право! Я не могу вас так утруждать.
Лоуренс не был уверен, что умело изобразил удивление, но в любом случае Амати вряд ли обращал внимание на такие мелочи в поведении Лоуренса: перед его глазами стоял образ Холо.
Нет, мне это будет только в радость. Без компании я лишь бездарно потрачу свою выручку в таверне, поэтому, если позволите так выразиться, возможность сопровождать госпожу Холо дар Небес.
Даже так? Я наказал Холо оставаться в гостинице, но вряд ли моя своенравная спутница послушалась, так что я не уверен, что вы найдёте её там.
Да вы что? Я как раз собирался пойти в вашу гостиницу, обсудить с хозяевами закупку. Если госпожа Холо не ушла, я приглашу её.
Премного благодарен.
В следующий раз, если хотите, я покажу город лично вам, господин Лоуренс.
Манера общения Амати выдавала в нём опытного торговца. Хотя он на пять-шесть лет младше Лоуренса и на первый взгляд производит впечатление неопытного мальчишки, однако нельзя его недооценивать. Амати был увлечён Холо, но всё же держал свои чувства под контролем. Лоуренс отметил про себя, что с этим юношей нужно держать ухо востро. В это мгновение входная дверь в очередной раз отворилась.