Волчица и пряности. Том IV - Исуна Хасэкура 9 стр.


 Теперь можно убрать постамент, а вместе с ним пол,  сказала она, всё также сидя на корточках и не вынимая ключа.

Холо посмотрела на Лоуренса, он лишь вздохнул: оставалось только безмолвно подчиниться, иначе она рассердится не на шутку. Вдруг тень тревоги промелькнула на красивом лице.

«Такой ты меня любишь?»  однажды разочарованно спросила Холо, а затем переменилась в лице и всласть посмеялась над Лоуренсом. Теперь он знал, что её волнение могло быть показным, но, к собственной досаде, этого ему вполне хватило, чтобы воспрянуть духом и с воодушевлением приняться за дело.

 Сдвинуть можно, пожалуй, только постамент. Тогда вот так.

Он не знал, каким образом откроется пол, поэтому убедился, что твёрдо стоит на ногах, после чего взялся за постамент. Кажется, легче всего поднять с той стороны, которая была напротив входа в церковь.

 Раз, взяли!

Лоуренс примерился, сильно потянул Постамент и каменная плита приподнялись с противным звуком,  казалось, будто жернова перемалывают песок.

Не сходя с места, Лоуренс потянул ещё раз, уже изо всех сил  раздался отвратительный скрип трущихся друг о друга камней и визгливый скрежет ржавого металла, а затем плита поддалась и отошла, открыв перед путниками и Эльзой тёмный подвал.

С виду подвал был неглубокий; вниз уходили плиты, уложенные в форме лестницы, а у её подножия проглядывало что-то похожее на шкаф с книгами.

 Можно спуститься?

 Сначала пойду я

Что ж, хотя бы Эльза не задумала впустить их внутрь и захлопнуть крышку. Да и бунтовать ей уже не было смысла.

 Хорошо. Там, верно, спёртый воздух  будьте осторожнее.

Эльза кивнула и осторожно зашагала вниз по крутой лестнице с подсвечником в руке. Когда её голова полностью скрылась под полом, девушка спустилась ещё на две-три ступеньки, поставила подсвечник в углубление в стене и пошла дальше.

Лоуренс облегчённо вздохнул: он опасался, что Эльза замышляла поджечь вещи в обнаруженном тайнике.

 Экий ты недоверчивый,  рассмеялась рядом Холо.

Видимо, она сразу догадалась, какая мысль его тревожила.

Немного погодя Эльза вернулась с запечатанным конвертом и стопкой бумаги, напоминающей пергамент из овечьей кожи. Половину крутой лестницы она поднималась чуть ли не на четвереньках, а наверху Лоуренс протянул ей руку.

 Благодарю вас. Простите, что пришлось ждать.

 Не стоит. А что это у вас?

 Письмо,  коротко бросила Эльза в ответ.  Видимо, книги в тайнике и есть то, что вы ищете.

 Вы разрешите нам вынести их и прочитать?

 Извольте, но только внутри церкви.

Возразить было нечего.

 Тогда с твоего позволения,  заявила Холо, проскользнула к лестнице и быстро скрылась в темноте лаза.

Лоуренс не собирался следить за Эльзой (та рассеянно смотрела на вход в подземный тайник, в котором исчезла Волчица), но всё же остался на месте и осторожно начал:

 Я должен, пусть и с опозданием, принести вам свои извинения. Мы потребовали от вас слишком многого.

 В самом деле, вы меня заставили,  сверкнула глазами Эльза.

Он растерялся, не зная, что сказать.

 И всё же Наверное, отец Франц сейчас был бы просто счастлив,  проговорила Эльза.

 Что?

 Ведь оказалось, что собранные им предания не выдумка. Сколько помню, он постоянно повторял эти слова.  Она непроизвольно сжала конверт.

Похоже, письмо выражало последнюю волю покойного Франца.

 Я впервые увидела подземный тайник и даже не представляла себе, что там так много всего. Не следует ли вам позаботиться о ночлеге, если желаете всё прочесть?  осведомилась Эльза.

Тут Лоуренс вспомнил, что оба  и он, и Холо  облачились в дорожную одежду, чтобы обмануть девушку. Разумеется, из гостиницы они тоже выселились.

 А вдруг вы позовёте людей, пока нас не будет.

Торговец говорил почти в шутку, но Эльза осталась невозмутимой, как будто её совсем не тревожило, всерьёз он её подозревает или нет. Она лишь фыркнула:

 Я глава церкви, и я живу верой, что предписывает говорить одну лишь правду. На подобное коварство я не пойду.

Она подняла руку к волосам, туго стянутым в пучок, пригладила их, а затем смерила Лоуренса ещё более суровым взглядом, чем при первой встрече:

 В молельном зале я тоже не сказала ни слова лжи.

В самом деле, Эльза промолчала в ответ на его вопрос, а значит, не сказала неправды.

Однако её манера держаться, полная достоинства, и строгое выражение лица причудливо сочетались с почти детским стремлением оставить последнее слово за собой. Лоуренсу это кое-кого напомнило, так что он лишь покорно кивнул и согласился:

 А я поступил коварно. Но что же поделать: иначе вы бы вряд ли меня выслушали.

 Я запомню, что с торговцами нужно держать ухо востро,  вздохнула Эльза.

Тут появилась Холо с толстой книгой в руках: пошатываясь и пыхтя, она взбиралась по лестнице:

 По помоги.

Казалось, она вот-вот не выдержит тяжести и свалится вниз, во тьму тайника. Лоуренс поспешно схватился за книгу и взял Холо за руку.

Принесённая книга была великолепна: кожаный переплёт, обрамлённый металлическими уголками.

 Ух! Такую я просто не удержу в руках. Здесь можно почитать?

 Извольте, но прошу вас погасить свечи: церковь небогата.

Холо хмыкнула и посмотрела на Лоуренса.

Сельчане пренебрегают церковью, служб здесь не проводят, о взносах от прихожан, вероятно, приходится только мечтать  легко представить, что в Эльзе говорило вовсе не желание досадить путникам, а неподдельная искренность.

Лоуренс потянул за шнурок, развязывая кошелёк. Следовало отблагодарить за доставленное беспокойство, а также за недавнюю исповедь.

 Видите ли, мне говорили, что торговцу, если тот желает попасть в Царствие Небесное, следует облегчить свой кошелёк  сказал он.

Три монеты из чистейшего серебра  хватит, чтобы заполнить свечами всю комнату.

 Да пребудет с вами Господь.  И Эльза, взяв деньги, развернулась на каблуках и зашагала к выходу.

Надо думать, она не считала подношение от него грязным, раз приняла его.

 Так что? Сама прочтёшь, справишься?

 Да. Тут мне повезло. Моя праведность принесла мне удачу.

В церкви такая шутка прозвучала невероятно остроумно.

 Какой же бог, по-твоему, наделяет удачей за праведность?

 Хочешь узнать  сделай мне подношение.

Он был почти уверен, что увидит горькую усмешку на лике Святой Матери, если обернётся.

Хозяин гостиницы всласть посмеялся над Лоуренсом, когда тот вернулся, чтобы вновь заселиться почти сразу после того, как съехал. Торговец сложил поклажу и призадумался.

Итак, часть дела сделана: удалось разговорить Эльзу и вытащить на свет книги отца Франца. Пришлось показать девушке уши и хвост Волчицы, но, пока Энберг зорко следит за Терэо, использовать это против Лоуренса с Холо не смогут. Однако Эльза могла бы рассказать обо всём местным жителям, выставив путников посланниками дьявола, навлекающими беды на деревню, и таким образом избавиться от них.

Впрочем, мысль эта отметается сразу  стоит только задаться вопросом, какая Эльзе выгода от подобного поступка. Кроме того, хоть девушка и лишилась чувств при виде Холо, но, очнувшись, ничем не выказала страха или отвращения. Если уж на то пошло, скорее Лоуренс удостоился неприязни с её стороны.

В таком случае неприятностей стоит ожидать больше от окружения Эльзы  старосты Сэма и Эвана. Невозможно предвидеть, что случится, узнай они правду о Холо.

Подземный тайник был набит книгами, и требовалось время, чтобы просмотреть все до единой. Лоуренс решил, что нужно дать Холо вволю поработать с ними, а его задача  обеспечить безопасность на это время.

Волчица посмеялась над его недоверчивостью, но сам он считал, что проявил недостаточно бдительности. Впрочем, если ворошить палкой кусты, можно разбудить спящую там змею. Как бы не привлечь к себе нежелательное внимание излишне активными действиями. Теперь, шагая назад к церкви, он думал, что не помешает придумать оправдание, почему они проводят там время.

Вопреки его опасениям, в церкви не оказалось засады из сельчан, успевших узнать тайну путников. Саму Эльзу он нашёл в комнате, так же скудно обставленной, как и келья на втором этаже. Девушка читала письмо, сидя за столом.

Когда Лоуренс постучал в церковные ворота, ему никто не ответил, поэтому он позволил себе войти. Он прошёл в келью, Эльза скользнула взглядом по вошедшему, но не проронила ни слова. Молча пройти мимо неё было неловко, поэтому он шутливо заговорил:

 Вам не следует проследить за нами? Вдруг мы захотим украсть книги.

 Полагаю, в таком случае вы бы меня связали,  невозмутимо указала Эльза на неоспоримый факт.

Похоже, Холо не единственный в мире крепкий орешек.

 К тому же, окажись вы посланниками врага, сейчас лошади уже мчали бы вас к Энбергу.

 Не скажите. Ведь вы бы могли сжечь тайник за это время. Как что-то доказать, если все книги обратятся в пепел, пока мы успеем туда-обратно?

Оба они говорили полушутя-полусерьёзно, будто стараясь уколоть друг друга.

Эльза вздохнула и обернулась к Лоуренсу:

 Если вы не желаете деревне зла, то и я не хочу поднимать всех на ноги из-за вас. Пусть вашу спутницу и нельзя пускать в церковь, но

Тут Эльза запнулась и закрыла глаза, будто не желая видеть вопрос, ответа на который не знала.

 На самом деле мы лишь желаем разведать о северных землях. Конечно, сомневаться в наших намерениях вы имеете полное право

 Нет,  вдруг перебила Эльза с удивительной твёрдостью в голосе.

Но тут же запнулась: видимо, дальше она не могла найти нужных слов, поэтому пару раз открыла рот, словно желая что-то сказать, но тут же плотно сжимала губы.

Наконец она судорожно вздохнула и заговорила:

 Нет Вы правы, я в вас сомневаюсь. И хотела бы кому-нибудь о вас рассказать. Но мучает меня другое

 Вас беспокоит, действительно ли моя спутница богиня?

Лицо Эльзы застыло, словно она вдруг нечаянно проглотила иголку.

 И это тоже

Она опустила взгляд, и теперь лишь идеально прямая спина выдавала в ней былую строгость и невозмутимость. Казалось, Эльза никак не может заговорить, поэтому Лоуренс решил помочь:

 А что ещё?

Ответа не последовало, но ведением переговоров Лоуренс зарабатывал на жизнь; он знал, что если человек вдруг убирает руку, то нужно либо попытаться её схватить, либо подождать, пока тот не решится протянуть её ещё раз. Очевидно, здесь лучше выбрать первое.

 Я не могу выступить вашим духовником, но выслушать то, что вас тревожит, мне по силам. Однако

Эльза вопросительно посмотрела на него.

 Не ждите от меня искренности, если будете говорить о деньгах,  рассмеялся Лоуренс, и ему показалось, что девушка еле заметно улыбнулась в ответ.

 Нет, вы угадали. В самом деле, я считаю, что именно у вас стоит искать ответа на мучающий меня вопрос. Вы выслушаете?

Просителям обычно довольно трудно сохранить достоинство: они либо начинают заискивать, либо, напротив, пытаются давить на собеседника, но Эльзе удалось избежать и того и другого  как настоящему священнослужителю.

 Не обещаю, что мой ответ вас удовлетворит.

Эльза кивнула и заговорила медленно, словно взвешивая каждое слово:

 Если если предания, сокрытые в тайнике, не чистая выдумка, то

 То что?

 То не выходит ли, что выдуман именно Бог, в которого верим мы?

До чего глубоким и в то же время простым казался этот вопрос.

Бог Церкви обладает знанием всего сущего, он всесилен и един. Его существование никак не вяжется с существованием множества языческих богов.

 Отец мой простите, отец Франц собрал множество преданий о языческих богах северных земель. Не раз и не два его подозревали в ереси, но такого примерного священника надо было поискать: за свою жизнь он не пропустил ни одной молитвы. Однако если ваша спутница  всамделишная языческая богиня, то, выходит, уже наш Бог  выдумка. И всё же отец Франц даже на смертном одре не усомнился в своей вере.

Теперь становилась понятной снедавшая Эльзу тревога  тревога в чём-то возвышенная.

Скорее всего, любимый отец не рассказывал ей многого, то ли считая, что её это не касается, то ли полагая, что ей нужно самой найти ответ. И всё же такая ноша  размышлять в одиночку, не имея возможности спросить чьего-либо совета,  Эльзе, конечно, оказалась совсем не по плечу.

Впрочем, даже ношу невероятной тяжести можно взвалить на спину так, чтобы получилось её нести, но стоит хрупкому равновесию хоть чуть-чуть нарушиться  груз тут же свалится, и никакая сила его не удержит.

Эльза поспешно продолжила, будто захлёбываясь собственными словами:

 Быть может, дело в том, что я верю недостаточно сильно? Не знаю. У меня нет смелости обвинить вас, вооружившись святой водой и Священным Писанием. Хорошо ли это, плохо ли? Нет, даже не так, не знаю даже, как это назвать

 Видите ли  прервал девушку Лоуренс, не желая больше наблюдать за тем, как она сама себя загоняет в угол.  Моя спутница в истинном своём облике предстаёт огромной волчицей, но она терпеть не может, когда её называют богиней и поклоняются ей.

Эльза притихла и обратилась в слух, словно заблудшая душа, ищущая спасения.

 Как видите, я простой торговец, и в заповедях Божьих смыслю совсем немного. Уж не мне судить, что правильно, а что нет,  сказал Лоуренс, почти не сомневаясь в том, что Холо прислушивается к разговору.  Но я думаю, что отец Франц не ошибался.

 По почему вы так решили?

Лоуренс кивнул и помолчал, подбирая слова. Возможно, он ошибся, да что там  ошибся почти наверняка. И всё же отчего-то казалось: ему удалось угадать, что было на душе у священника Франца. Лоуренс открыл рот, но не успел издать и звука, как в дверь церкви постучали.

 Это староста Сэм. Видимо, пришёл по вашу душу.

Похоже, в преддверии вторжения Энберга жители деревни договорились стучаться в двери так, чтобы было ясно, кто пожаловал.

Эльза вытерла слёзы, стоявшие в уголках глаз, встала со стула, бросила взгляд в сторону коридора и сказала:

 Если вы не доверяете мне, то рядом с печью в коридоре есть выход. Если же доверяете

 Вам я доверяю. Но не знаю, могу ли доверять господину старосте.

Эльза не кивнула, не покачала головой, только сказала:

 Тогда отойдите подальше внутрь церкви. Я скажу ему, что расспрашиваю вас об обычаях в других странах или церквях. Это ведь не ложь, а

 Хорошо, я понял. Расскажу вам всё, что знаю,  ответил Лоуренс с улыбкой и послушно шагнул вслед за Эльзой, чтобы скрыться в глубине церкви.

Он задался вопросом, способна ли Эльза на предательство, и с уверенностью решил, что не способна. Он не мог довериться Богу, но довериться той, кто верит в Бога,  другое дело.

«Какая, однако, ирония»,  думал Лоуренс, шагая по коридору, утопавшему в полумраке. Впереди, за углом, он заметил тусклое мерцание свечи. Холо, несомненно, подслушала разговор с Эльзой и, следовательно, наверняка встретит его с кислой физиономией. Мысленно приготовившись к этому, Лоуренс шагнул за угол.

Холо сидела на полу и листала книгу, положив её себе на колени. Она подняла на Лоуренса хмурое лицо:

 Неужто я такая мстительная, по-твоему?

 Что?.. Я такого не говорил,  пожал плечами Лоуренс.

Холо фыркнула:

 Я по звуку шагов поняла, что ты боялся ко мне выходить. Глупая же твоя голова.

Вместо того чтобы испугаться, он восхитился её проницательностью.

 Мы, торговцы, смотрим под ноги, но не прислушиваемся к звуку шагов.

 Скука,  тут же бросила она и добавила:  Что, поговорил с ней по душам?

Он почти предвидел, что Холо попытается его подколоть. Ничего не сказав в ответ, Лоуренс осторожно, стараясь не наступить на волчий хвост, присел слева от девушки и взял в руки толстую книгу.

 Мы, торговцы, со всеми участниками сделки говорим по душам. Ты лучше вот что скажи: сумеешь ли расслышать, о чём Эльза со старостой разговаривает?

Разговор по душам  сделка, где доверие и надёжность считаются товаром. Холо опустила взгляд на талмуд в руках, на лице её читалось недовольство тем, что Лоуренс увильнул от ответа. Ему захотелось припомнить ей её же слова, произнесённые в городе Рюбинхайгене: мол, говори прямо, если есть что сказать,  но как бы девушка от этого не рассердилась ещё сильнее.

Впрочем, Холо хоть и была своенравна и капризна, она вовремя смягчилась и пошла на мировую:

 Она угадала. Этот Сэм попросту явился узнать, что происходит Вот, уже назад собрался.

Назад Дальше