Старая сеньора хотела что-то ответить, но в этот момент их прервали. В гостиную вбежала Мария, а вслед за ней вошёл Ромуальдо. Оба они были чем-то встревожены.
Сеньора, сеньора! заголосила Мария.
Что произошло? Там что, пожар? недовольно спросила Сара.
С сеньоритой Сильвией что-то случилось!
Она уехала кататься верхом, подхватил Ромуальдо, я пытался отговорить её, но она не послушалась. И вот лошадь вернулась одна! Наверное, она её сбросила
Где же она? встревожилась Сара.
Сеньор Роберто и сеньор Хуан Карлос уже пошли искать её, сказала Мария.
Не думаю, что она успела далеко отъехать, сказал Ромуальдо.
Встревоженная случившимся, сеньора Сара приказала, чтобы ей сразу же сообщили, когда вернутся Роберто и Хуан Карлос. Она беспокоилась о Сильвии, ибо относилась к ней с большой симпатией, и молила Бога, чтобы с ней не случилось ничего серьёзного. Но вместе с тем, если всё обойдётся, этот несчастный случай будет очень кстати: сеньора Сара уже совершенно убедила себя, что Сильвия лучшая пара для Хуана Карлоса, и её падение позволит ей остаться в доме на неопределённое время. А там видно будет. Сара была уверена в своих возможностях разрешить эту проблему.
Размышляя, таким образом, сеньора Сара продолжала завтрак. Игнасио же совершенно не заинтересовался происходящим. Занятый своими мыслями и довольный тем, что можно прервать неприятный разговор с матерью, он просто торопливо вышел из гостиной.
Вскоре Хуан Карлос и Роберто принесли Сильвию в дом и уложили в её комнате. Сильвия с трудом боролась с болью, но выглядела неплохо.
Что с ней, доктор? взволнованно спросила Матильда.
Всё в порядке! Ничего страшного, Матильда. Принеси воду и бинт.
Думаю, это просто сильный ушиб, сказал Роберто, осматривая ногу, перелома нет. Надо наложить тугую повязку, и пусть пару дней отлежится.
Только этого мне не хватало, проворчала Сильвия, но было видно, что она не против такого развития событий.
Ты же сама искала приключений, заметил Хуан Карлос.
Я? Это ты во всём виноват! Ты ушёл и оставил меня одну. Я что, тебе совсем чужая?
Когда ты приехала, возразил Хуан Карлос, я тебе сразу сказал, чтобы ты на меня не рассчитывала. Ты никогда не была частью моей жизни.
Должно быть, язвительно сказала Сильвия, тебе приятно то, что со мной случилось. Ты бы, наверное, очень обрадовался, если бы я вообще погибла.
Тебе нужен не просто врач, Сильвия, вспылил Хуан Карлос, тебе нужен психиатр!
Не желая продолжать этот разговор, он вышел из комнаты. Он знал, что Роберто прекрасно сделает перевязку и волноваться не о чем.
Сразу после того как Хуан Карлос ушёл, а Матильда принесла бинты, в комнату Сильвии зашла Сара и присела на кровать пострадавшей.
Сильвия, дочка, как ты? сказала она воркующим голосом и погладила её по руке.
Спасибо, Сара. Уже лучше. Физическая боль прошла. Но остальное голос её задрожал. Почему вы не позволили мне уехать?
Я считала тебя сильнее.
Но всему же, есть предел! Ему безразлично, в каком я состоянии
Мы должны потребовать объяснений!
Нет, Сара, это ничего не изменит. Лучше немного подождать Сильвия просительно посмотрела на Сару. Мне, наверное, придётся остаться здесь на какое-то время
Ты можешь оставаться здесь, сколько захочешь.
Спасибо.
Разговор был прерван стуком в дверь. В комнату заглянул Гонсало:
Можно войти?
Да, Гонсало, входи, кивнула Сильвия.
Ну, хорошо, сказала Сара. Иоланда принесёт тебе лекарство. Обязательно принимай его. Я скоро вернусь.
С этими словами старая сеньора поднялась и вышла, оставив Сильвию и Гонсало вдвоём.
Как ты?
Сильвия пожала плечами:
Мне кажется, я выбрала не самый удачный момент для поездки. Видимо, тётя Коко была права.
Знаешь, мне очень нравится это имя, улыбнулся Гонсало.
Если бы ты с ней познакомился, умер бы от смеха. Она принадлежит к тому типу людей, которые всё про всех знают и у которых есть точный рецепт на все случаи жизни.
Гонсало рассмеялся.
Да, кстати, спросила вдруг Сильвия, что ты думаешь об Иоланде?
Ты что, её подозреваешь? удивлённо вскинул брови Гонсало. Ты напоминаешь мне детектива, который ведёт расследование.
Да, но пока я допускаю много ошибок.
Ты думаешь, она твоя соперница?
Я всех подозреваю, Гонсало.
Не преувеличивай, Сильвия, покачал головой Гонсало.
И всё-таки что ты о ней знаешь?
Будущий хозяин дома Идальго задумался. Потом в сомнении снова покачал головой.
Она красива. Идеальный вариант для каприза, сказал он. Но она умеет держать дистанцию. Так что Иоланду можешь сразу исключить.
Сильвия посмотрела на Гонсало. Наконец, кивнула в знак согласия:
Хорошо.
6
На следующий день в семье Идальго произошло много событий. Роберто и Хуан Карлос наконец-то смогли убедить сеньора Игнасио отправиться в Буэнос-Айрес, чтобы развеяться, отдохнуть от непрекращающихся конфликтов с Сарой и сыном Гонсало и, может быть, чем чёрт не шутит, найти себе достойную спутницу жизни. В конце концов, сеньор Игнасио достоин того, чтобы хоть на склоне лет обрести покой и счастье.
Игнасио согласился и обещал навестить Роберто, когда тот вернётся в город.
Но самое главное произошло ближе к вечеру, когда в доме раздался телефонный звонок. Звонила некая Диана Вальдивья из Буэнос-Айреса. Она попросила к телефону Роберто
Отвлечёмся на минуту и познакомим читателя с этой молодой и достойной сеньоритой, которой суждено сыграть важную роль в нашей истории. Диана была дочерью одного из самых богатых и уважаемых людей Буэнос-Айреса, дона Вальдивья. Её за глаза называли самой богатой невестой города, и многие, разумеется, настойчиво пытались добиться её руки. Но Дианадевушка скромная и застенчиваяне очень-то обращала внимание на ухаживания. Около года назад в семье Вальдивья случилось несчастьеДиана заболела. Её положили в больницу, ту самую, где работали Хуан Карлос и Роберто, и она стоически перенесла долгий и мучительный курс лечения, а Хуан Карлос стал её лечащим врачом. С тех пор они подружились, и, когда Диана вышла из больницы, Хуан Карлос обещал не забывать её и часто навещать. Вскоре Диана уехала путешествовать, а Хуан Карлос решил проведать свою семью.
И вдруг неожиданный звонок.
Диана сказала, что сильные головные боли вернулись к ней, просила помочь, но не говорить об этом Хуану Карлосу. Роберто обещал, но, конечно же, не сдержал своего обещания, и мужчины решили немедленно вернуться в город. Говоря по совести, это было даже кстати. Хуан Карлос рад был отдалиться от Сильвии, да и для Игнасио появилась причина побыстрее собираться, чтобы присоединиться к ним.
На следующее утро Хуан Карлос, Роберто и Сусанна уже были готовы к отъезду. Но прежде, чем Ромуальдо отнёс чемоданы в машину, у Хуана Карлоса состоялись два разговора. Один с Иоландой. Он попрощался с ней и сказал, что уезжает всего на несколько дней и скоро вернётся, чтобы их сердца соединились. Она ответила, что верит ему и будет его ждать. Второй разговор был неприятным. Исполняя долг вежливости, Хуан Карлос зашёл к Сильвии. Он просто хотел проститься с ней, но опять сорвался.
Уезжаешь? Сильвия казалась, совсем убитой. Я здесь, а ты уезжаешь?
Сильвия, ну сколько можно. Ты же прекрасно понимаешь, что ты сама по себе, а я сам по себе.
Но ты вернёшься?
Да, я вернусь и надеюсь, что тебя к тому времени уже не будет.
Зачем же ты пришёл? Ещё раз унизить меня?
Сейчас, когда они уже сели в машину и поехали, Хуан Карлос думал, что был не прав, но что сказано, то сказано.
Сильвии же не оставалось ничего другого, кроме как жаловаться на судьбу Саре и мучительно искать соперницу. Между тем сама сеньора Сара тоже пребывала не в лучшем расположении духа. Всё шло не так, как ей хотелось бы. Хуан Карлос уехал, а Игнасио наотрез отказался присутствовать на ужине у Гонсало и Магды, где они собирались объявить о дате своей свадьбы. Сара боялась, что от приглашения на свадьбу он тоже откажется. Что происходит в доме?
Чтобы развеяться, ближе к вечеру Сара зашла к Сильвии.
Пришла составить тебе компанию, сказала она, присаживаясь рядом. Вот, принесла тебе газеты. Меня заинтересовала новость о возвращении Дианы Вальдивья. Недавно писали, что она в Европе, и вдруг неожиданно вернулась
Диана Вальдивья одна из моих постоянных клиенток, сказала Сильвия, взяв газеты.
Жаль, что у меня нет больше внуков, вздохнула Сара, потенциальных женихов. Это была бы идеальная партия!
Сильвия кивнула, подумав про себя: «Холодная и глупая! Но носит фамилию, которая открывает перед ней все двери».
Не меньше Сары отъездом Хуана Карлоса была озабочена и Матильда. Иоланда всё щебетала о своей любви к нему и о том, что она всю жизнь будет жить этой любовью. Добрая женщина не выдержала и решилась навестить отца Иоланды, дона Эстебана, чтобы поговорить с ним о несчастной любви его дочери. Когда Иоланда вечером пришла домой, отец уже ждал её.
Иоланда?
Что, папа?
Я хочу поговорить с тобой. Стариков часто одолевают воспоминания, и я хочу рассказать тебе одну историю, которую уже почти забыл. Но ты напомнила мне её.
Я?
Да. Сядь, Иоланда, и послушай внимательно.
Дочь присела рядом, и отец не торопясь принялся рассказывать:
Это история любви, полная страданий и слёз. Одна девушка, похожая на тебя, такая же простая и бедная, полюбила дона Игнасио де лос Идальго. Это была любовь, о которой только в романах пишут, но донья Сара хотела видеть в своём доме только девушку их класса. Узнав о глубоком чувстве своего сына, она рассердилась не на шутку, и Игнасио, видимо испугавшись угроз, послушался свою мать и женился по принуждению на той, которая была достойна его по положению. Её нашла донья Сара. Он расстался со своей любовью, но потом роман их продолжился и втайне ото всех у него родился младший сынплод любви Игнасио и этой доброй девушки
Хуан Карлос, только и вымолвила зачарованная Иоланда. Как странно и грустно, что Хуан Карлос до сих пор не знает, кто его мать. Что с ней случилось? Почему она молчала?
Это была неравная борьба, Иоланда. Она уехала, и никто не знает, где она сейчас. Поэтому пусть защитит тебя Бог от подобной боли. От доньи Сары всем досталось сполна. Даже законной жене Игнасио. Бедная женщина прожила недолго и умерла в муках
Оставим на время обитателей дома семьи Идальго с их тревожными мыслями и предчувствиями и перенесёмся в город.
Как только наши герои прибыли в Буэнос-Айрес, Сусанна и Роберто отправились в клинику, а Хуан Карлос к Диане Вальдивья. Он нашёл её в прекрасном настроении, но ещё очень слабой. Она была чрезвычайно рада приезду Хуана Карлоса. И молодой доктор позволил себе немного посплетничать обо всём на свете, но потом всё-таки переменил тему.
Расскажи мне, пожалуйста, Диана, что тебя беспокоит? спросил он.
Всё началось несколько месяцев тому назад, сказала Диана, я не придала этому особого значения, но через какое-то время головные боли стали усиливаться, и я уже не могла их выносить. Но самое страшное, что я ничем не могла их снять!
Вот что, взволнованно сказал Хуан Карлос, ты должна отложить все дела и прямо сегодня лечь в клинику. Мы проведём обследование, и я буду лечить тебя.
Нет, лучше завтра, возразила Диана.
Но почему?
Хочу, чтобы сегодня ты пригласил меня поужинать. Мне стало немного лучше, давай воспользуемся этим.
Хочешь пойти в тот наш ресторан, улыбнулся Хуан Карлос, как в добрые старые времена?
Диана кивнула головой и улыбнулась ему в ответ.
Хорошо, сказал Хуан Карлос. Он всё ещё не был уверен, что правильно поступает, но не мог противиться возвращению в те «старые добрые времена». Это было так приятно. Они были просто друзьями. Хорошими друзьями, и Роберто даже раз сказал, что Хуан Карлос и Диана опровергают известный тезис о том, что между мужчиной и женщиной не может быть дружбы. Хотя, кто знает, может быть, на самом деле Хуан Карлос только заставлял себя так думать, чтобы не влюбиться как мальчишка и не нарушить правила врачебного этикета?
Так или иначе, но вечером Хуан Карлос заехал за Дианой, и они отправились в маленький ресторанчик «Савойя», так любимый ими. Они проговорили там почти полтора часа.
Как-то так получается, Диана, что ты всё время в отъезде, говорил Хуан Карлос, как будто от чего-то убегаешь.
Я должна чем-то заполнять свою жизнь, отвечала она, ты говорил, что я женщина, у которой есть всё, чтобы быть счастливой. Но это не так.
Разве не так?
Было бы скучно, если бы у меня было всё.
Неожиданно Хуан Карлос заметил, что Диана поглаживает пальцем висок и что ей всё труднее переносить боль.
Что с тобой? Опять голова?
Да.
Нам лучше уйти, Диана.
Нет, нет, уже проходит, сказала Диана и чуть покачнулась.
Хуан Карлос не стал больше ждать. Он осторожно взял её под локоть, вывел из ресторана и, усадив в машину, повёз в клинику. Доктор Альманса, один из лучших нейрохирургов в Буэнос-Айресе, должен был прийти только завтра, но всё равно под присмотром врачей Диане будет лучше.
Так и закончился этот день, но, обеспокоенный состоянием Дианы, Хуан Карлос не заметил, как произошёл неожиданный поворот событий. Дело в том, что в этом же ресторане и в это же время по странному стечению обстоятельств оказалась тётя Коко со своей подругой, и уж она-то, конечно, узнала и Хуана Карлоса и Диану Вальдивья! Зная о несчастной любви своей племянницы Сильвии, тётя Коко была просто возмущена поведением Хуана Карлоса
Боже, неисповедимы твои пути!
Через полчаса в доме Идальго раздался звонок, и к телефону позвали Сильвию.
Тётя Коко! Наконец-то. Где ты была? Я весь вечер пыталась дозвониться до тебя.
Радуйся, что меня не было! взволнованно сказала Коко. Я ходила ужинать с Беатрис, и нас там ждал большой сюрприз. Знаешь, кого я встретила?
Сильвия вздохнула, предчувствуя неприятное известие.
Только не говори, что Хуана Карлоса.
Если бы у тебя всегда была такая интуиция!
О боже вымолвила Сильвия. Он был там один?
Стала бы я тебе звонить! Он был с женщиной, да ещё, с какой женщиной. С самой богатой невестой Буэнос-Айреса! от возмущения Коко почти кричала.
С Дианой Вальдивья? тихо спросила Сильвия. Так, значит, это она.
Можно узнать, что ты там делаешь, если он здесь? язвительно спросила тётя.
Я упала с лошади и повредила лодыжку, машинально ответила Сильвия. Коко ещё что-то говорила и о чём-то спрашивала, но Сильвия уже не слышала. «Ну, разве не смешно? думала она. Диана Вальдивья! Нет уж, я никогда не допущу, чтобы Сара женила внука на этой принцессе!»
Мне кажется, ты меня совсем не слушаешь, Сильвия, сказала, наконец, Коко. Ладно, выздоравливай быстрей и возвращайся. Там тебе делать нечего. Пока.
7
Тем временем день свадьбы Гонсало и Магды приближался, и все с интересом ждали этого события. Гонсало просил, чтобы свадьба была сыграна как можно скорее. У него на это были свои причины, о которых он, впрочем, никому, кроме Сальдивара, не рассказывал. Но бедная ослеплённая счастьем Магда только радовалась этому.
Сильвия обещала за счёт своего дома моделей сшить для Магды совершенно фантастическое платье, и та уже жила в предвкушении поездки в город для примерки. Сара была чрезвычайно рада за старшего внука и с нетерпением ждала свадьбы, хотя едва ли понимала истинный смысл происходящего. Игнасио же было совершенно всё равно, но всё же в последний момент он почему-то передумал и принял приглашение присутствовать на свадебной церемонии.
Может быть, узы нашей семьи станут крепче? осторожно предположила сеньора Сара.
Прошло несколько дней. Всё шло своим чередом, только для Сальдивара прибавилось работы. В этот день он пришёл к Гонсало с новыми предложениями.
Дела идут прекрасно, сказал он, но настало время реализовать наш план.
Что ты предлагаешь?
Сальдивар разложил бумаги.
Нам нужно создать новое подразделение, Гонсало. Оно будет заниматься всеми вопросами, связанными с фермами. И кстати, нужно подумать о поездке в Буэнос-Айрес
Я уже подумал об этом.