Снежная роза для Нелюдимого - Богатова Властелина 4 стр.


 А вот и сам милорд Анрид Рузлокк,  сказал стражник.

 Правда?  кокетливо улыбнулась я, играя искреннее удивление.

 Вам повезло.

«Да уж, повезло так повезло, ни дать ни взять»,  скрипнула зубами.

Если я не должна помнить оборотника, то он меня запомнил надолго.

Милорд приблизился, а я горделиво выпятила грудь.

Тот, второй, был также в мундире, но только знаков на форме присутствовало гораздо меньше. Мужчина был молод и имел светлые волосы. В отличие от своего сурового, как морской шторм, компаньона, светло-карие глаза милорда излучали дружелюбие и интерес.

 Что тут, Ройс?  не обращая на меня внимания, поинтересовался Рузлокк.

 Милорд, госпожа Ламия Монгрейт пришла за помощью.

Рузлокк, наконец удостоив меня своим вниманием, одарил колючим взглядом.

Истинный, как же хотелось задрать подбородок выше и выразить всем своим взглядом превосходство! Но нельзя.

Я натянула на губы милую улыбку, буквально выдавливая её из себя.

 Почему сюда?  он отвел от меня взгляд, будто я не заслуживала большего внимания, чем просто та картина над лестницей.  Госпоже следует обратиться сначала в следственный отдел.

Внутри всё упало, в том числе и моё достоинство, которое оборотник смёл всего лишь парой слов. Ни тебе «здрасте», ни элементарной вежливости, ни попытки обращаться со мной как с леди.

Не поддавайся манипуляции, Ламия, он просто намеренно это делает.

 Дазанервничал страж.  Но у неё приказ императора.

Ничего не могла с собой поделать, но не удержалась от злорадной ухмылки. Правда, это заявление оборотника ничуть не удивило, даже мускул не дрогнул на лице.

 Покажите,  произнёс он с холодной расчётливостью: так, как, наверное, и со всеми, кто к нему приходил. Даже несмотря на то, что мы сталкивались и что моё имя, которое он узнал, не последнее в списке.

Ох, как же мне хотелось швырнуть свиток в его надменную физиономию! Вобрав в себя воздух, протянула свиток настолько изящно, насколько могла.

 Вот, пожалуйста, господин Рузлокк. Очень рада нашему знакомству,  едва ли не сквозь зубы восторженно пролепетала я.

Мужчина одарил меня очередным ледяным взглядом и взял из моих рук свиток. Его компаньон продолжал рассматривать меня. А мне оставалось набраться терпения и храбрости, о которой я как-то забыла подумать. Всё-таки неприятный тип этот оборотник.

Изучив приказ Тимиора, Рузлокк повернулся к своему провожатому.

 Идём со мной,  бросил он светловолосому.

 Конечно,  произнёс тот.

Мужчины направились в сторону главной лестницы.

 Ааая в недоумении раскрыла рот, не зная, что мне предпринять. Как же я?! Единственным, кто словно услышал моё недоумение, был светловолосый.

 Не отставайте, миледи,  поторопил он как само собой разумеющееся.

Я, глянув на явно побледневшего дежурного, развернулась и поспешила нагнать милордов, которым, кажется, была неведома обычная тактичность в отношении дам. Грубые солдафоны. Я устремила злой взгляд в спину Рузлокка, который ушёл далеко вперёд, не волнуясь о том, чтобы хотя бы толком всё объяснить.

Ну ничего, придёт и моё время, найду способы отплатить той же монетой.

Глава 5

Я старалась не отставать, но тяжёлое зимнее платье мешало делать широкие шаги и успевать за мужчинами.

Поднявшись по длинной широкой лестнице, которая поворачивала направо, мы вышли в просторный коридор со множеством дверей. По дороге нам попадались другие мужчины, вид которых был настолько озадаченным, словно они решали теорию всемирного масштаба. Магипоняла я. Также попадались торопливые помощники, которые были моложестажёры с бледными лицами, взлохмаченные, с распахнутыми в растерянности глазами, в которых читалась не иначе как паника. Но кто бы ни попадался на пути Анрида Рузлокка, все приветствовали оборотника с особым почтением, будто перед ними не просто маг, а воплощение Истинного. Те, что моложе, так едва ли не шарахались, обходя милорда стороной.

М-да, впечатляет. Даже как-то стыдно стало, что вместо благоговейного трепета я испытываю раздражение и неприязнь. Скорее всего, оборотник просто держит всех в страхе своей отталкивающей мрачностью и грубостью.

Наконец мы дошли до нужной двери. Слава Истинному, дверь перед моим носом не захлопнули и ожидать не заставили, пригласив внутрь.

Вот это да! Кабинет милорда был шикарен. Большие стрельчатые окна пропускали столько света, сколько необходимо было, чтобы чувствовать себя комфортно. Не слишком солнечно, но и не мрачно. Главным достоинством, конечно, был письменный стол, массивный, резной, из красного дерева, и внушительное кресло, напоминающее чуть ли не трон императора.

Я пробежала взглядом по полкам с книгами, что были врезаны в стену прямо за креслом, по самому потолку, красивой люстре и картинам, что висели здесь исключительно для демонстрации богатства.

Рузлокк прошёл к столу, бросив на него приказ императора.

Я моментально вспыхнула словно пламенник. Что за тон! Вот это уже попахивало откровенными пренебрежением, оставить которое я никак не могла.

 Так и будете молчать, словно воды в рот набрали? Рассказывайте. У меня много дел, помимо вас,  бросил Рузлокк, встав за столом, упирая в столешницу сжатые кулаки и напрягая солидной ширины плечи, на которых сверкали эполеты, пронзил своим наглым пристальным взглядом.

 Я хочу разобраться в смерти своего отца, Вэйна Монгрейта,  заявила я твёрдо.

 И?

 Вы, наверное, наслышаны о его смерти, случившейся год назад?

 И?

Я пыхтела. Нужно было точно запастись терпением, ну или хотя бы валерьянкойу оборотника прямо способность выводить людей из себя.

 Что вы хотите сказать, госпожа?  поторопил он, не дав толком собраться с мыслями.

 Я хочу, чтобы вы разобрались в этом деле глубже.

 То есть, вы хотите сказать, что в этом деле не разобрались как следует? У вас есть какие-то претензии? Вы кого-то подозреваете?  продолжил он давить на меня взглядом и своей железной непреклонностью. И, что хуже всего, я чувствовала себя бабочкой в руках коллекционера.

И что мне ответить? Я растерялась, но вмиг взяла себя в руки, отринув волнение.

Так, о чём мы говорили с фамильяром?

Про мою тётю Хиодхон советовал молчать. А ещё советовал держаться от милорда подальше, чтобы он не воспользовался своим даром рыться в чужих мыслях. Иначе нам крышка. А точнее мне, в фамильяре ведь больше ценности. Он ещё как-нибудь выкрутится. А вот я

Так, без паники.

 Что вы, господин Рузлокк, у меня нет никаких претензий. Но есть основания и право разобраться до конца в этом деле. И если император меня направил к вам, значит, его сиятельство поддерживает моё решение, и вы как лучший специалист поможете мне,  я вздохнула, почувствовав тяжесть и одновременно ликование, потому что выражение лица оборотника смягчилось, будто мне удалось пробиться через эту толщу гранита.  Отец был всегда здоровым человеком, и та неизвестная болезнь появилась слишком внезапнопродолжила я.

 Есть ли у вас какие-то аргументы или факты, которые заставляют вас подозревать, что это не была болезнь?

 Нет, именно поэтому пришла к вам: есть только сомнения и внутреннее чутьё. Если бы у меня были доказательства, непременно бы предоставила и давно во всём разобралась.

Оборотник усмехнулся, вновь заставляя напрячься.

Рузлокк смерил меня пристальным взглядом, будто что-то решая, а потом глянул на своего, как я теперь поняла, помощника.

 Рогмат, займись леди,  бросил ему и следом пояснил мне:  Он в вашем распоряжении.

 Но император направил меня именно к вам!  настояла я обескураженно, не ожидая такого поворота. Кажется, ситуация выходила из-под контроля.

 Я не обязан лично заниматься вашим делом и имею полное право передать его своему помощнику,  непреклонно заявил Рузлокк, подбирая со стола свиток.

Он точно не человекбетонная стена. Я покраснела от злости, только это мне не помогало.

 Сейчас вы можете быть свободны, леди Монгрейт. Рогмат поднимет архив и вызовет вас, как только соберёт все материалы. А вы в это время подготовьте все ваши домыслы и сомнения и постарайтесь оформить их во внятные мысли. И поищите заключение лекаря, если оно осталось.

Я фыркнула, бросив на Рузлокка едва ли благодарный взгляд.

 Не волнуйтесь, госпожа,  вмешался этот самый Рогмат.  Мы обязательно разберёмся во всём.

Плотно сомкнула губы, злость медленно переросла в гнев. И я рисковала сорваться и высвободить всё своё негодование. А лучше послать куда подальше оборотника и хлопнуть дверью.

Ничего не вышло. План Хиодхона провалился.

 Тогда я оставлю свой адреспроцедила с усилием.

Серые глаза вонзились в меня копьями.

 Мне просто удобнее находиться ближе к вам,  поспешила оправдаться я за то, что не живу в своём поместье.  Ради этого перебралась в сердцевину столицы. Это очень важно для меня, и я хочу разобраться во всём как можно быстрее и быть спокойной. Вы просто не совсем поняли меня, господин Рузлокк,  я смолкла, понимая, что в моём голосе отчётливо читались раздражение и лёд. Пусть Хиодхон меня прибьёт, но я не могла не сделать последнюю попытку заставить оборотника взять наконец это дело на себя.  Я как наследница боюсь, что на меня тоже будут охотиться. И пытаться устранить.

Анрид не шевелился.

 Господин Рузлокк, пожалуйста. Я очень боюсьвырвались из меня слова скорее отчаяния, чем просьбы, и отчасти это было так, я осталась совсем одна.

Мне показалось, или оборотник задумался? Но в глазах его проскользнула какая-то неуловимая эмоция, очень похожая на сопереживание. Не может этого быть! Однако следом лицо мужчины вновь сделалось каменным, а взгляд неизменно холодным.

 Вы слишком мнительны, госпожа Монгрейт. Думаю, это просто ваши предрассудки,  сухо отрезал он.

Я стиснула пальцы в кулаки. Истинный, как же хотелось треснуть этого надменного истукана чем-нибудь потяжелее, расколоть этот гранит.

 Рогмат, проводи леди и возьми адрес,  равнодушно добавил Рузлокк.

От этого его спокойствия потряхивало, гнев бурлил во мне вулканом.

 Идёмте, миледи,  Рогмат, приблизившись, указал на дверь.

Оборотник же взял какие-то бумаги со стола и принялся их изучать, потеряв ко мне разом всякий интерес. Да и был ли он? Напрасная трата времени, стоило из-за этого готовиться несколько дней? Всё зря.

Я была так расстроена, что не заметила, как мы оказались у поста.

 Мисс, вы меня слышите?  чуть наклонил голову Рогмат.  Ваш адрес оставьте здесь.

 А, да да, конечно,  взяла письменное перо и бумагу.

 Чудесно, у вас красивый почерк,  Рогмат довольно сложил лист, который я протянула, вдвое.  Я пришлю посыльного, как только вы мне понадобитесь.

 И как вы с ним только работаете?  буркнула я, всовывая в рукав жакета руку.

 Вы про милорда Рузлокка?  любезно помог мне одеться мужчина.  По-разному.

 Не завидую вам,  бросила я, сунув ридикюль под локоть, развернулась и пошла к выходу.

Вышла из управления мрачнее той самой тучи, которая надвигалась на главное здание столицы. Кажется, сейчас повалит снег.

Выйдя за ворота, направилась к карете, что осталась ждать у дороги.

В «Синие воды» я вернулась ужасно уставшей и голодной. Поэтому сперва заказала себе ужин в комнату, а потом поднялась в душ. Смыв тяжесть дня и дурные мысли, вернулась в комнату, где уже ждало горячее блюдо.

Обед прошёл в одиночестве, под густой снегопад за окном. Сделав глоток белого вина, я откинулась на спинку кресла, всё ещё ожидая Хиодхона.

«Такая важная встреча, и он задерживается»,  ворчал внутренний голос.

Решив немного отвлечься, я взяла ридикюль, раскрыв его, нащупала прохладную сталь цепочки. Потянула, вытащив медальон. Раскрыла овальные створки и замерла, уставившись на изображение, которое было скрыто в нём. Портрет мужчины и молодой, гораздо моложе папы, женщинымоей мамы.

Мои губы тронула слабая улыбка.

Как только отец покинул этот мир, я потеряла право выбора. И рискую потерять себя, став чей-то собственностью.

Отец никогда не жаловал Флоксию, всё потому, что у них разные матери. Но так вышло, что моей мамы не стало, едва я появилась на свет, а отцагод назад. Тётя оказалась моим опекуном, единственной старшей родственницей, которая взяла на себя заботу обо мне исключительно из чувства долга и благородства.

Только мне одной было известно, из какой ядовитой смеси состоит её благородство.

Я вгляделась в гравюру, рассматривая волевые черты отца, его глубокий взгляд, который внушал защиту. Стало спокойнее. Мне всегда делалось спокойнее, когда я смотрела на родителей. Род Монгрейтов всегда был в почёте у высшей знати.

Улыбка сошла с моих губ, пальцы сами собой сжали медальон.

Я не позволю Флоксии таким гнусным способом задавить меня.

 Грустите?

Я вздрогнула, дёрнувшись вперёд.

 Зачем же так подкрадываться?!  прижала ладонь к груди, унимая бешено колотящееся сердце.  Так можно же и дух испустить!

Хиодхон обошёл кресло, в котором я сидела, и заглянул мне за плечо.

 Ваш отец? Вы похожи на него.

На папу я действительно была похожа больше, чем на маму: такого же цвета волосы и глаза, синие, холодные, как замёрзшее море. Я закрыла медальон и повернулась к фамильяру.

 Жаль, что опять не увидела, как вы материализовались,  произнесла, уходя от той вязкой грусти, в которую успела погрузиться.  Правда, что у высших есть их настоящая сущность? Тот облик, который вы никому не показываете и который мало напоминает людей и существ нашего мира?

 Правда,  ответил высший, и тут произошло то, чего я никак не ожидала. Фамильяр исчез, в буквальном смысле растворился в воздухе, оставляя после себя голубоватое сияние.  И пока я, ошарашенная, смотрела на это завораживающее зрелище, какая-то тень проскользнула мимо моих ног.

 Ой!

Это произошло так быстро, что я не поняла сразу, что к кровати пробежал огромный рыжий кот. Тот самый, что оказался со мной в одной комнате на постоялом дворе!

Так это был он, Хиодхон?! Следил за мной от замка и выкрал у преследователей!

Кот прыгнул на кровать, а следом фамильяр вновь материализовался в каково же было моё удивление, когда передо мной, кокетливо закинув ногу на ногу, появилась стройная молодая девушка с огненными локонами. Небывалую красоту подчёркивала белая как снег кожа шеи и декольте. Зелёные глаза хищно сузились, тонкие крылья носа чуть дрогнули. Аристократка до мозга костей. Было в её лике что-то такое звеняще-холодное и отталкивающее, настолько, что по плечам прошёл холодок, хотя в комнате было достаточно жарко.

 Как принял вас милорд Анрид Рузлокк?  прозвучал такой же красивый, как и сама госпожа, голос, глубокий, как раз с теми нотками, игривыми и соблазняющими, которые так нравятся мужчинам.

И так раздражают других женщин.

Мне стало крайне не по себе, в грудь опустился колючий клубок неприятных чувств, злости. И неожиданно во мне взвыло чувство ревности, что красотка с таким слащаво-приторным голосом произносит имя оборотника.

Но это полная чушь! Ревновать того, кого я не знаю, кто в принципе мне неприятен как личность.

 Кто эта леди? Хотя неважно.

В какую бы игру ни играл фамильяр, кто бы она ни была и кого бы ни строил из себя дух, а эту леди я ни разу не встречала, и если бы встретила, то наверняка бы запомнила.

Прохладная улыбка легла на яркие, как спелая ягода на морозе, губы незнакомки.

 Встреча прошла отвратительно. Наш план провалился,  выпалила я, вспоминая столь неприятную встречу и свою неудачу в лице его светлости.

Я всего лишь на миг отвела взгляд, но, когда вернула, на кровати сидел уже камердинер. Пожалуй, мне не привыкнуть к такой способности фамильяра менять личину.

 Объясните. Опять сказали что-то не то?

 Нет, всё то, просто ваш хозяин бессердечный истукан! Его ничем не пробьёшь! Он благополучно передал меня своему помощнику, Рогмату. Который сейчас собирает материалы и вызовет меня, как только будет всё готово. Вряд ли Рузлокк палец о палец стукнет, чтобы заняться моим делом. Он скорее уволится с должности приближенного императора, чем возьмётся за проблемы женщины. Я сделала всё возможное. Даже пришлось пустить слезу и сказать о том, что мне очень страшно, придумать небылицу, что меня могут преследовать несуществующие враги отца. Но всё тщетно, он и бровью не повёл.

Хотя, конечно, повёл. Так надменно и саркастически, что мне захотелось его просто стукнуть.

Пока я пыхтела от злости и возмущения, взгляд Хиодхона застыл и будто обратился внутрь себя, он над чем-то задумался.

Назад Дальше