Мередит, долго что-то обдумывая, вдруг произнесла:
Какая чушь. Ты правильно сделала, милая, что не пустила его. С некоторых пор я особенно предвзято отношусь к некоторым мужчинамбольшинству представителей этого пола. Наверное, этот «охотник за привидениями»очередной охотник за сокровищами, которые, якобы хранятся в старинных домах, и только ищет повода пробраться сюда. Но я вынуждена его разочароватьпочти все мои сбережения лежат на счетах в банке, наличные я храню лишь для покупки продуктов, и их не так много. Надеюсь, ты поняла меня, Лора? Я не желаю с ним разговаривать ни при каких обстоятельствах. Так и передай ему, если он посмеет ещё хоть раз заявиться.
«О, это непременно»подумала девушка, вспоминая на себе плотоядный взгляд Мэтью. Но промолчала, кивнув.
И ещё.Продолжила Мередит, когда Лора уже собиралась идти на кухнюприготовить завтрак для своей хозяйки.Тот, другой, тоже тебе не пара. Я не хочу, чтобы ты с ним встречалась.
Девушка замерла, на секунду поразившись наблюдательности и скрытности мисс Шерли. Оказывается, всё это время она знала. И молчала.
О ком вы говорите?Всё же решила она проверить, насколько её выводы точны.
Ты знаешь, о ком я. О Джозефе Мартелле. Он причинил столько боли нашей семье, и я не желаю, чтобы ты
Но это совсем другой Джозеф!Горячо возразила она.Тот человек, о котором вы говорите, давно умер!
Я тоже так думала, девочка!Зловеще зашептала Мередит.После того, как псы Алазара растерзали его на части, и я лично присутствовала на похоронах. Бедная моя Лорейн, она с ума сошла после этой жуткой истории! Она начала утверждать, что видит егоДжозефа, и продолжала встречаться с ним, как я думала, только в её больном воображении. Но совсем недавно я тоже увидела его, и он совсем не изменился! Представь себе, он оказался жив!
Что?!Краска отхлынула от щёк девушки, словно в предвкушении открытия какой-то страшной истины.Но этого не может быть, Мередит! Вы больны, вам требуется помощь
О, нет!Воскликнула старушка, приподнимаясь в кресле.Я знаю, о чём говорю! И он охотится за тобой, потому что ты до неприличия похожа на мою несчастную сестру! Он думает, что тыЛорейн!
От слов этой несчастной Лоре совсем уж стало не по себе. Нет, она не поверила ни единому её слову, и всё же неприятное предчувствие затаилось на самом дне сердца девушки, и ей захотелось тотчас же уйти.
Нет никакого другого Джозефа Мартелла.Словно уйдя в себя, между тем продолжила Мередит, глядя куда-то в сторону.Да и откуда ему было взяться? Род его оборвался на нашем с Лорейн злосчастном возлюбленном, в результате не доставшемся ни одной из нас
Из глаз её потекли крупные слёзыМередит в действительности заблудилась в своём кошмаре, в котором переплелось прошлое и настоящее, но Лора не знала, как её утешить, ведь она сама была на перепутье мыслей и эмоций.
Я передумала завтракать.Сообщила мисс Шерли, едва взявшись за приборы.Наверняка ты солила пищу, а я уже привыкла к пресной еде, и не смогу это съесть.
Лора спохватилась, но было поздно.
Простите, я сейчас приготовлю вам что-нибудь другое
Не стоит, дитя.Мередит грустно улыбнулась.В моём возрасте еда не столь важна, как возможность с кем-то поговорить, вспомнить былое. Спасибо, что терпишь дурную старуху и её выходки. Не обращай на меня внимания.
С этими словами она удалилась в свою комнату, оставив Лору наедине со своими переживаниями. Да, всё это было нездоровой фантазией пожилой женщины, и всё же, всё же
Что-то отчаянно не давало Лоре покоя.
Глава восемнадцатая. Вопрос.
Так, промучившись до вечера, девушка уже собиралась на вечернюю прогулку, переодевшись в джинсы и накинув куртку. Мередит за целый день ни разу больше не показалась из своей комнаты, и Лора то и дело слышала, как она всхлипывает и что-то бормочет себе под нос. Вероятно, воспоминания причиняли ей такую сильную боль, что лучшим вариантом было их не тревожить, но ведь она сама начала этот разговор, и Лоре ничего не оставалось, как поддерживать его.
Ей не нравилось, что мисс Шерли перекладывает сомнительную вину своего знакомого мистера Мартелла на её, ныне живущего Джозефа. Конечно же, слушаться Мередит девушка не собиралась, но и выяснить кое-какие обстоятельства из прошлого тоже не мешало. И сегодня вечером она была намерена получить эту информацию от Джоза, и никакие разумные доводы или чары его обаяния не остановят её на этом пути!
Едва она закончила переодеваться, в стекло раздался стукпарень был тут как тут. И вновь его роскошная улыбка и взгляд подействовали на Лору, что называется, сногсшибательно. Но она лишь сдержанно улыбнулась в ответ, и поспешила на улицу.
Поначалу оба молчалиЛора, собираясь мыслями, а Джозеф, вероятно, чувствуя её настрой. Они шли рядом по вечернему лесу, примеряющему разношёрстные сумерки, неровно ложащиеся на стволы деревьев с убывающим закатом. Внезапно Джозеф остановился, и Лоре тоже пришлось это сделать. Их взгляды встретились, надолго погрузившись друг в друга, с необычайной нежностью, невообразимой душевной страстью.
Итак, ты всё ещё здесь. А не на пути к перрону.Первым нарушил молчание Джозеф.«Но принцесса была грустна и молчалива»
О, Джоз.Едва не пуская слезу, заговорила Лора.У меня был очень тяжёлый день, и я не о стирке руками, нет. Мередит устроила мне сегодня настоящее испытание для моего бедного мозга. Ты и представить себе не можешь
Отчего же.Тепло улыбнулся Джозеф.Мы с ней достаточно давно знакомы, и я знаю, на что может быть способна эта женщина
Она заявила, что мы не должны с тобой встречаться.Скорбно произнесла девушка, краснея.Знаю, я забегаю вперёд в наших отношениях, но ведь я ни разу и словом не обмолвилась об этих встречах!
И чем же Мередит это аргументировала?Тонкая изящная бровь Джозефа изогнулась дугой. Он ждал ответа без энтузиазма, словно заранее его зная.
Лора тяжко вздохнула.
Это прозвучит как бред, но Она начала утверждать, что ты и твой родственник Джозеф, с которым у неё не сложилось в молодости, один и тот же человек.
Тишина.
Лора явно ждала реакции, но парень не торопился. И всё же вскоре произнёс:
А если она права? Если я и есть тот самый Джозеф, что рискнул отказать ей, потому что был безумно влюблён в её сестру? Тот, что навлёк на себя гнев отца Лорейн, погубивший потом обоих? Что ты скажешь, Лора, если всё этообо мне?
Девушка, внимательно выслушав его, долго не отводила взгляда. А потом устало ответила:
Очень смешно, Джоз. Я сейчас умру со смеху. Просто ха-ха.
Улыбка в ответ.
Прошу, милая, живи. Как можно дольше.Джозеф потянулся к ней, чтобы приобнять девушку за плечиприкосновение, от которого у неё вновь отпало всякое желание что-либо выяснять ещё.
Глава девятнадцатая. Кладбище.
Бледный круг луны безразлично таращился в её окно, освещая убранство комнаты, старинную мебель, стол и кресла, книги на подоконнике, белую полоску соли, старательно насыпанную в замкнутый круг вокруг её кровати, и Лора всё думала, гадала, почему складывалось всё так, а не иначе.
Нет, сейчас её совершенно не беспокоили призраки, с существованием которых она худо-бедно смирилась.
В данный момент девушку заботил только Джозеф.
Её тянуло к нему. Да, в этот самый миг её нестерпимо тянуло к нему, загадочному и старомодному парню этой далёкой от цивилизации глуши, и она ничего не могла с этим поделать. Лора уже ощущала вкус его поцелуя в сотнях разных вариаций, представляла, как губы их встречаются, вначале осторожно, затем более страстно, и они становятся ещё чуточку ближе. Ей так уже хотелось это испытать
Лоре иногда начинало казаться, что с момента их знакомства прошла целая вечность, хотя, по сути, только три дня, за которые столько всего произошло. Хулиганская мысль сбежать из дома и без приглашения заявиться к Джозефу в столь поздний час повеселила Лорудевушка знала, что никогда так не сделает, слишком «правильной» она была для этого, да и к тому же парень вряд ли бы обрадовался такому визиту. И всё же она продолжала думать о том, словно навязчивая идея, во что бы то ни стало увидеть Джозефа, её убаюкивала.
В конце концов, она уснула с улыбкой на лице и увязшей в своих мечтах относительно скорого будущего. Их общего будущего, а иначе ей думать и не хотелось.
Ночь выдалась на редкость спокойнойникаких призраков, кошмаров и прочей нечисти, с удовольствием отметила Лора, сладко потягиваясь. Только холодно. Очень холодно
Потянувшись за одеялом, девушка распахнула глаза, пытаясь проснуться: в сердце вонзился уже знакомый ужас. Но она не спала.
Лора лежала на бугорке земли, присыпанном жухлыми листьями и поросшем бурой травой. У изголовья этого бугорка стаяла каменная плита, запачканная дождями и ветром, покосившаяся от времени, но надпись всё ещё читалась на нейбледная гравировка выцвела, и всё же оставила свой нетленный след.
«Джозеф Л. Мартелл, (1хх91ххх)»
Дату жизни и смерти было не разглядеть, она была старательно затёртабудто бы острым камнем или чем-то подобным.
И подпись чуть ниже:
«Покойся с миром, которого ты не знал при жизни».
Где-то каркнул ворон, разбавляя тишину рассвета зловещим предзнаменованием, порыв ветра качнул деревья. Лора вскочила на ноги, босая, в одной ночной сорочке, с отчаянным желанием понять, как она здесь оказалась. Одна. На кладбище. Ночью.
Обхватив свои плечи руками, пытаясь хоть немного согреться, она бросилась искать выход, настолько жутко ей было, и вначале забрела не туда. Потом, сообразив, что из окон особняка виднелся краешек этого самого кладбища, она попыталась сориентироваться, и всё же нашла нужное направление, не так и далеко завела её жуткая ночная «прогулка».
Каково же было её удивление, когда дверь особняка оказалась закрытой изнутри. Но едва она занесла кулак, чтобы постучать, та открылась, и на пороге её встретила сердитая мисс Шерлигубы её превратились в тонкую ниточку, а глаза недобро сузились.
Опять ты за старое, Лорейн! И как тебе только не стыдно!
Та не знала, что ответить, мучимая страхом и холодом. И осознанием того, что теперь она не в состоянии контролировать своё тело.
Иди в дом, негодница!Продолжила шипеть Мередит, оглядываясь по сторонам.Что скажут люди, когда увидят тебя в таком виде, на улице?!
Мисс Шерли, я Я не знаю, как оказалась здесь!Залепетала Лора.Я ничего не помню!
ШшшТяжёлый засов опустился за её спиной.Если отец узнает о твоей выходке, тебе несдобровать! Марш к себе, ну же
Лора не стала спорить. Она побежала в свою комнату на первом этаже, прямиком в душей казалось что, запах кладбищенской земли и ворох сухих листьев ей никогда не смыть со своих волос и тела, и ей пришлось несколько раз намыливать кожу и волосы, чтобы избавиться от этого ощущения.
После, одевшись потеплее, она проверила окно и решётку на нёмвсё было в полном порядке. Круг соли, насыпанной возле её кровати, тоже оказался нетронутым. Значит, она сама вышла из него. Но что это было? Лунатизм, которым Лора никогда не страдала? И почему из всех могил она проснулась именно на могиле Джозефа Мартелласовпадение ли?
Девушка так не думала.
Выйдя из комнаты, Лора наткнулась на Мередитта, кажется, не хотела оставлять её в покое. Но она и сама собиралась задать ей пару вопросов.
Мисс Шерли, когда вы обнаружили, что меня нет, дверь дома была открыта?
Та недовольно подёрнула плечами, раздражаясь.
Ты ещё будешь смеяться надо мной, Лорейн? Ты сбежала через балкон своей комнаты. Слышишь? Дверь ещё хлопает. Глупая девчонка, ты даже не удосужилась закрыть её как следует. Она меня и разбудила
Что? Этого не может быть
Но, прислушавшись, Лора в действительности услышала глухое хлопанье двери на втором этаже. И больше, не медля ни секунды, опрометью бросилась туда.
Глава двадцатая. Озарение.
Но перед самой дверью Лора замерла, разом растеряв весь свой боевой пыл. В замочной скважине двери торчал ключ с большим резным ушком, и девушка точно знала, что видела его раньше, держала в руках, но когда и при каких обстоятельствах было ей неизвестно.
Осторожно взявшись за ручку двери, мисс Беррингс легко её отворила, с замиранием сердца переступила порог. Родное и незнакомое смешалось воедино, чувство, будто сознание её раздвоилось на две жизни, две памяти, одной из которых было известно всё, другая же с боязливой навязчивостью пыталась выяснить, что здесь на самом деле происходит.
Лора осмотрелась. Эту же комнату видела она во сне, совсем недавно, и мистера Реджи, и Алазара, и его страшный подарок, врученный ей, то есть, Лорейн, всё это происходило здесь, ошибиться она не могла. Бегло пробежавшись взглядом по сторонам, девушка подошла к балконной двери, то и дело приводимой в движение порывами ветра.
Вышла на балкон.
Руки уверенно легли на знакомые перилла каменного сооружения, вот тут, под пальцами была небольшая выщерблина, чуть правее от неёторчащий краешек тёмного камешка. Шероховатая поверхность, давно не видавшая побелки, была стёрта в том месте особенно основательно, где она делала упор каждый раз, когда перелазила через балкон.
Нет, Лора никогда не была здесь прежде, но видела это место в тысяче своих снах, что снились ей каждую ночь, задолго до того, как она узнала о существовании особняка Шерли.
Уверенно перекинув ногу через перила, она легко спустилась вниз, удивляясь и не удивляясь уже ничему.
Сейчас она должна была увидеть Джозефа. Как можно скорее.
* * *
Его дом находился где-то неподалёку. Удивительно, но во время своих вечерних прогулок они ни разу не натыкались на него, и даже издали Лоре никогда не попадался на глаза даже фрагмент усадьбы Мартелл. Всё, что она зналаон находится восточнее дома Мередит. Но даже сейчас, отойдя достаточно далеко от особняка Шерли, девушка то и дело крутила головой по сторонам, надеясь его найти.
Но вместо этого она наткнулась на блуждающего в дебрях леса Мэтью Клабана.
Какой сюрприз, мисс Беррингс!Обрадованно воскликнул он.Меня восхищает ваша страсть к утренним прогулкам в одиночестве по богом забытым местам нашей доброй Англии! Я был уверен, все современные девушки не прочь поспать до обеда, но выприятное исключение!
А вы всё гоняетесь за призраками, мистер Клабан?Лоре было явно не до любезностей.Скажите лучше, не знаете ли вы, где находится особняк семьи Мартелля полчаса уже здесь блуждаю, но всё никак не могу его отыскать.
Тот насмешливо хохотнул.
А вы ещё говорите, что это я гоняюсь за призраками!
Я вас не понимаю.Нахмурилась девушка.Что здесь смешного и, причём здесь призраки?
А то, что кроме вашего особняка на несколько сотен миль здесь нет ни одного захудалого домишки.
Лора уставилась на него с явным непониманием.
Но этого не может быть!
Отчего же?Вновь хохотнул Мэтью.
Мой друг живёт там, и
Девушка прикусила языкей совсем не хотелось говорить с этим типом о Джозефе. Её Джозефе
Если только воображаемый, мисс Беррингс.Не прекращал посмеиваться тот.Правда, недавно я наткнулся здесь на старое пепелище, по размерам как раз соответствующее площади особняка. Странно, но оно до сих пор не заросло травой. Гиблое место
Час от часу становилась не легче. Получается, Джозеф врал ей? Но зачем ему это было нужно?
Ну, так что, прогуляемся вместе, кукла?Не теряясь, тут же воспользовался её замешательством охотник за привидениями.Поищем дом, а вдруг, и повезёт?
Мне пора.Спохватилась Лора. Кажется, ей на ум пришла совершенно бредовая идея, которую стоило проверить.Прощайте, мистер Клабан!
И она повернула назад, в сторону старого кладбища.
* * *
Возвращаться сюда было жутко, но, по крайней мере, сейчас она была одета, и на небе уже сияло солнце. В его лучах кладбище не казалось таким страшным, скорее, печальнымсколько здесь было надгробий, старых, безликих, заброшенных. Ни одной ухоженной могилы, всё поросло многолетним бурьяном, покрыто толстым слоем листьев, уже много лет никем не вычищаемых.
Нужную ей могилу девушка отыскала быстро, скорее, по наитию, внутреннему чутью. Она подошла ближе к каменной плите, уже виденной ей утром, и ещё раз прочла надписи. Ошибки быть не могло.
Джозеф.Позвала она тихо.
Ничего не произошло, лишь ветер пролетел над её головой очередным наплывомдолжно быть, сегодня вновь будет ливень.