На это принц кивнул, поблагодарив лорда Морриса за рассказ, после чего заявил, что на этом наша беседа завершена, потому что меня ждут две другие.
По-хорошему, Вильфреду Моррису нужно было откланяться и уйти, но он попросил у Роланда остаться, пообещав, что не станет нарушать порядок. Может ли он присоединиться к принцу Кирону, хранившему молчание в одном из кресел гостиной?
Если, конечно, его высочество не возражает.
Его высочество принц Кирон остался безучастен к его вопросу, продолжив с безразличным видом изучать рисунок на обоях, а я выпросила у Роланда Годдарта разрешение. Мне было интересно, как лорд Моррис отреагирует на остальных претендентов.
К тому же я все время терялась в догадках Если Вильфред Моррис врет, то как ему удается делать это настолько искусно и уверенно в себе?!
Он уселся в соседнее с принцем Кироном кресло, заявив на приказ Роланда Годдарта сохранять молчание, что будет глух и нем, пока другие станут пытать счастье с его сестрой.
Тут дверь распахнулась, и появились те самые другие.
Высокие, длинноволосые воины в светлых одеждах и с траурными лицами. Молодыелет по двадцать, не больше. Без оружия, из-за чего мне показалось, что они чувствовали себя не слишком уверенно, потому что их руки то и дело тянулись к поясам, на которых не было ножен.
Войдя, они поклонились сперва мне, а затем только кронпринцу, в чем было умышленное или неумышленное нарушение этикета.
Леди Макнейл! произнес самый высокий и широкоплечий из них, с небольшой светлой бородкой, которая очень ему шла.
Второй был без бороды, но мужчины показались мне похожими. Братья, решила я, и тот, что с бородой, у них старший, потому что его лицо выглядело более уверенным.
Хотя ошибиться в таком вопросе проще простого.
Мне жаль, что мы не сумели уберечь вас от этой участи и вы все-таки упали с того моста! с горечью в голосе произнес второй, безбородый.
Зато мы уберегли от страшной участи вашу лошадь! радостно известил первый.
Думаю, лошадь леди Макнейл премного вам благодарна, подал голос Вильфред Моррис, и принц кинул в его сторону недовольный взгляд.
На это лорд Моррис клятвенно заверил, что больше ни единого слова с его стороны не прозвучит. Уверена, соврал же!..
Да, ваша лошадь жива, подтвердил старший из братьев, словно не понимал, к чему эта ирония в голосе лорда Морриса. Мы ходим проверять ее каждый день. Она в дворцовых конюшнях, с ней все в полном порядке.
Я, немного растерявшись, все же сдавленно их поблагодарила, а Роланд Годдарт решил взять расспросы на себя.
Представьтесь! потребовал у них. Вам уже объясняли, что она потеряла память и вы здесь не одни, кто претендует на родство!
Братья переглянулись.
Мне показалось, что они никак не могли взять этот факт в толк, потому что были вот такими деревенскими олухами. Но преданными и смелымирискуя своей жизнью, они спасли лошадь леди Макнейл и теперь каждый день ходят ее проверять.
Но при этом они смогликак и Вильфред Морриспреодолеть Заклинание Правды и ответить на вопросы дознавателей, не вызвав у тех подозрений. Как возможно, чтобы эти двое врали настолько искусно? Или они как раз не врали, и на самом деле яледи Макнейл?!
Оказалось, старшего из братьев звали Фергус, а второгоЭрвин, и оба они Ворсли.
Балтар и Брайн Маккалистер погибли, добавил Фергус. Итон О'Хара в королевском лазарете, и наш отец тоже. Он пытался оттуда выйти, но его не выпускают.
У лорда Ворсли внутренние травмы и множественные переломы, тут же наябедничал секретарь. Они срослись бы намного быстрее, если бы лорд Ворсли перестал буйствовать и позволил себя лечить. Но после трех побегов и двух нападений на целителей его пришлось погрузить в стазис, что, как всем известно, замедляет выздоровление. Магический сон на него плохо действует, ваше высочество! пояснил Эртон. Старый упрямец постоянно пробуждается и пытается сбежать.
- Да какие там переломы!.. махнул рукой Фергус. Всего-то ноги в трех местах, а левая рука только в двух, но меч-то он держит в правой руке.
Для отца это ерунда, добавил Эрвин. Скажите им, леди Макнейл, пусть они его выпустят!
Затем посмотрели на меня, словно ожидали подтверждения, что это и в самом деле ерунда и лорда Ворсли следует тотчас же выпустить из лазарета с поломанными ногами, руками и множественными травмами, раз уж он в состоянии держать меч. А то он пробудится от магического сна или же самовольно выйдет из стазиса и снова сбежит.
Но я не помнила!..
Не знала, ни кто они такие, ни кто такой лорд Ворсли, который так сильно рвется на свободу. Не понимала, почему эти двое смотрят на меня так преданно, но при этом старательно игнорируют присутствие кронпринца Ангора.
По мне, такое поведение было более чем вызывающим.
Я потеряла память, сообщила им.
Ерунда! воскликнул Фергус. Северный воздух быстро поставит вас на ноги, леди Макнейл!
Но я так не думала.
Как меня звали другие? спросила у них. Близкие ко мне люди?
Решила не совершать той же ошибки, что с Вильфредом Моррисом, а обходным путем вызнать, могла ли я быть Шерри Макнейл.
Братья переглянулись.
Леди Макнейл, заявили в один голос.
Хорошо, я задам вопрос по-другому, кивнула я. У леди Макнейл есть брат
У вас, поправили меня Ворсли, опять же, в один голос. У вас есть брат, леди Макнейл!
Хорошо, вновь согласилась я. Допустим, у меня есть брат, и он сейчас Наместник Севера. Лорд Филипп Макнейл, не так ли?
Так!
Как он меня называл?
Леди Макнейл! дружно ответили Ворсли и заулыбались, словно с легкостью разрешили сложную головоломку и теперь ожидали от меня похвалы.
Имя! рявкнул на них принц, похоже, потерявший терпение первым. Как звал леди Макнейл ее брат?
Шерридан, наконец, немного подумав, заявил бородатый Фергус.
Это я и так знаю, отозвалась я. Но, быть может, вы помните мое домашнее имя? Как меня называл мой брат, если не обращался ко мне официально?
Твой брат звал тебя Шерри, откуда-то сбоку прозвучал ленивый голос Вильфреда Морриса, и это никому не понравилось. Особенно, когда он добавил:И твой брат это я.
На это я застонала, а Ворсли нахмурились, и я увидела, как их руки в очередной раз потянулись к отсутствующим мечам.
Это что еще за клоун? Нам с ним поговорить, леди Макнейл?! Мы быстро с ним разберемся, с этим самозванцем!
«Самозванец» взглянул на них с интересом.
Поговорите! разрешил им милостиво, и я отчетливо почувствовала, как в воздухе потянуло Светлой магией.
Похоже, вы не понимаете! выдохнула я.
Нет, они не понимают, согласился со мной Роланд.
Мне почему-то показалось, что он с трудом сдерживается от смеха. И правда, как можно злиться на таких обормотов?!
Мы не понимаем! дружно заявили братья Ворсли.
Я понятия не имею, кто я такая, сказала им в отчаянии, потому что попала в катастрофу. Упала с моста и ударилась головой, поэтому ничего не помню. Но есть три человека, которые утверждают, что они знают
Братья Ворсли переглянулись.
Но нас же двое! заявили мне торжественно, словно остальные в этой комнате не умели считать.
Включая меня.
Принц, не выдержав, усмехнулся, а я закатила глаза.
Да знать тут нечего! добавил Фергус. Выледи Шерридан Макнейл. Родились вы в Бастионе Эшад, а вашего отца убили клайморцы пять лет назад. Узнав об этом, ваша мать скинулась со стены, но у них красивые могилы.
Я все-таки застонала, но тут же почувствовала, как рука принца накрыла мою. Повернула к нему головув глазах Роланда читалось сочувствие.
Это придало мне сил.
Продолжайте! попросила я у братьев. Расскажите мне все, что вы обо мне знаете!
Про вас, леди Шерридан, говорили, что в детстве вы были настоящим сорванцом. А сейчас, когда вы выросли, вам нет равных на мечах среди женщин Севера, произнес Фергус.
Вы даже можете в одиночку разобраться с нашими тремя сестрами, добавил Эрвин, и в его голосе прозвучало уважение. А с ними мы с братом не всегда справляемся!
Прекрасно! мрачным голосом отозвалась я.
Но мужчины Севера тоже признают за вами силу. В Эшаде вы побили самого Хромого Джона, а он отличный малый! подхватил Фергус.
В комнате установилась тишина.
Еще! попросила я, потому что мне все было мало, а память привычно молчала. Расскажите мне что-нибудь еще!
И тут же узнала, что стреляю из лука лучше, чем Одноглазый Грехем. А больше братья Ворсли ничего обо мне не знали, потому что сами выросли в Бастионе Лагреди и в Эшаде бывали только наездами.
Признались только, что ходили за мной подглядывать по дороге в столицу, когда я купалась в озере, но отец прознал и надавал им затрещин. Но если надо, то они гм могут описать то, что смогли разглядеть.
Несколько молодых хайлордов заинтересовались, но принц кинул на них недовольный взгляд, и те сразу же замолчали.
Советую выкинуть эти подробности из своей памяти. Навсегда! заявил он братьям Ворсли, на что я взглянула на него с благодарностью.
Магия, произнес Роланд Годдарт негромко. Похоже, говорить они будут только с вами, леди Шерри! Дознаватели уже столкнулись с этой проблемой, но таковы уж северяне!.. Спросите своих цепных псов о магии.
И я кашлянула.
Магия, сказала им. Как хорошо я ею владела?
Этого не знали, но, кажется, в Бастионе у меня было целых два наставника. Однадряхлая ведьма-шиалорка, которой уже лет под сто, но все равно ее все боялись, а второйкакой-то старик с Юга. Про того они ничего не знали.
В чем я была одета, когда мы въехали на мост? спросила у них.
Этого они тоже не помнили. Задумались, переглянулись, а потом заявили, что на мне была какая-то женская одежда.
А что я говорил! не удержался от возгласа Вильфред Моррис.
Прекрасно! отозвалась я с чувством. Значит, какая-то женская одежда! А кольца, почему на моих руках не было колец?
Этого братья Ворсли тоже не знали, но тут же высказали смелое предположение, что кольца мешали мне держать меч и стрелять из лука.
Восхитительно! отозвалась я, не понимая, радоваться ли мне или горевать.
Достаточно, заявил принц. Можете идти, Ворсли! Оба свободны.
Но тут я снова воспротивилась.
Пусть они останутся, попросила у Роланда. Ваше высочество, Вильфред Моррис же остался!
- О чем я серьезно пожалел, отозвался он строго, но я видела, что его глаза улыбались.
Быть может, они могут постоять в стороне?! не сдавалась я, и братья Ворсли горячо поддержали мою просьбу.
Заявили, что раз уж их приставили меня охранятьменя и мою лошадь, то они будут стараться изо всех сил. Особенно, пока их отец в лазарете. К тому же им лучше остаться здесь, потому что за дверью уже ждут эти богомерзкие змеи.
Какие еще змеи?! удивилась я.
Шиалорцы! заявил мне Фергус, и в его устах это прозвучало словно ругательство. Что они делают здесь, во дворце, эти порождения ползучих тварей?!
Я хотела было возмутиться, потому что лорды за моей спиной зашушукались, а принц нахмурился, но неожиданно вспомнила
Вот так, пришло понимание, о чем они толкуют.
У шиалорцев была собственная вера, отличная от почитаемого в Ангоре пантеона Богов с Все-Матерью и Все-Отцом в его главе. Они были змеепоклонниками. Верили в природную силу Земли, пользовались Темной Магией и считали, что мир породила Мать-Первая Змея, а люди вылупились из яиц, оплодотворенных Изначальным Змеем.
Тут дверь по приказу принца распахнулась, и в нашу с тетей Мюри гостиную вошло четверо в черных одеждах. На них были длинные туники и широкие штаны, а на головах у них оказались черные чалмы.
Первым ступал молодой черноволосый воин. Он бы высокого роста, шел горделиво. Черные глаза, словно яркие угли, выделялись на смуглом, дышащем уверенностью и благородством лице.
Моя принцесса! произнес он торжественным голосом. Рад вас видеть в полном здравии!
Опустился сперва на одно колено, затем на другое, склонив голову. То же самое сделали и остальные из шиалорской делегации, и мне показалось, что они вот-вот падут ниц, растянувшись передо мной на ковре. Но нет, не растянулись, наоборот, поднялись на ноги.
Внезапно ко мне пришло осознание, что тот мужчина говорил на другом языке. И я замерла растерянно, подумав, что вот и все!..
Я прекрасно его понимала, поэтому все рассказы Вильфреда Морриса о яблоках в загородном имении, банке варенья в буфете дома Моррисов и Академии Магии Сакстердолавсе это ложь!
Как и слова братьев Ворсли о моей лошади, красивых могилах родителей и еще о том, что я одолела в бою на мечах их сестер вместе с Одноглазым или же Одноухим Джоном. А ведь Фергус и Эрвин выглядели такими простодушными олухамино поди же, обманули и магов, и дознавателей, и меня, потому что мне захотелось им поверить!
Я закрыла глаза, ожидая, что на меня вот-вот нахлынут воспоминания.
Но их не было, поэтому я решила им немного помочь. Япринцесса Шиалора, сказала себе, и зовут меня Ашера Кхан
Но воспоминания почему-то не приходили, а пузырь в памяти так и остался непотревоженным.
Слава Матери-Змее, с вами все в порядке! произнес высокий воин, после чего перешел на язык Ангора, словно сказанное дальше предназначалось не только для меня, но и для ушей остальных в этой гостиной. Надеюсь, очень скоро вы переедете в отведенные шиалорцам покои, где все будет именно так, как вы привыкли у себя дома, моя принцесса! Наш лекарь быстро поставит вас на ноги! К тому же почти все повозки с вашими нарядами уцелели, поэтому вы сможете надеть то, что вам привычно, а вовсе не то, что вас заставляют носить. В его голосе прозвучали неодобрительные нотки. Да и часть служанок
Но осекся, потому что в этот момент заговорил Роланд.
Все мои избранницы, произнес он ровно и холодно, останутся в Восточном и Южном Крыльях дворца. В покоях, которые им отвели, и это не обсуждается. Здесь у них есть все, что потребуется.
Произнес он это таким тоном, что сомнений не осталось даже у шиалорцевжить я буду здесь, в этих самых комнатах вместе с тетушкой Мюри; лечить, если понадобится, меня станет доктор Норвей, а заботитьсявышколенные дворцовые горничные Годдартов.
Никого другого ко мне не подпустят.
К тому же Роланд Годдарт потребовал у воина представиться, заявив, что я все еще не вспомнила, кто я такая, поэтому спешить с выводами не стоит. Я вполне могу оказаться другой девушкой, тогда как Ашера Кхан пропала при невыясненных обстоятельствах во время обрушения моста.
Мун Кин, моя принцесса! поклонился он мне еще раз. Начальник стражи и ваше доверенное лицо. Меня назначил сопровождать и охранять вас ваш отец, султан Ихран.
Спасибо! отозвалась я на шиалорском. Я ценю вашу заботу, Мун Кин, но вы уже слышали, что останусь в этих покоях до тех пор, пока все не прояснится. К тому же пока на моем плече горит метка королевского отбора, поэтому я буду принимать в нем участие.
На лице начальника стражи промелькнула торжествующая улыбка.
Я счастлив, что к вам возвращается память, моя принцесса, хотя меня все заверяют в обратном! Вы говорите на своем родном языке
Но-но! раздался ехидный голос лорда Морриса. В чем-то я понимаю причину радости шиалорской делегации, но разделить ее не могу, и господину Мун Кину тоже советую придержать лошадей! Чариз, моя сестра, она же Шерри, если вам угодно, свободно говорит по-шиалорски. Так же, как я. Последние он произнес на языке змеепоклонников, наполненном шипящими согласными, после чего продолжал уже на шиалорском. И речь его лилась гладко, без запинки и акцента. У нашего отца долгое время были деловые интересы в Шиалоре. Одно время у нас водилась там собственность, поэтому мы, случалось, жили там месяцами. К тому же как у Шерри, так и у меня с младенчества были гувернантки, которых мама выписывала из Шиалора.
Начальник стражи изменился в лице.
Наглая ложь! заявил он возмущенно уже на ангорском. Это принцесса Шиалора, и я не позволю никому заявлять на нее права!..
А вы попробуйте мне не позволить, с ленцой в голосе посоветовал ему Вильфред.
И, опять же, вокруг него закрутились Светлые магические потоки.
Я буду защищать свою принцессу до последней капли крови! торжественным голосом возвестил шиалорец, и остальные в черных одеждах его поддержали.