Нет. Ты приговорён к смерти, и всё равно умрёшь, не сейчас, так потом, надменно ответила королева.
Что ж Тогда я буду убивать этого сопляка долго, медленно, по каплям выпуская его жидкую кровь, чтобы сполна насладиться муками!
Ильяса потянула из ножен меч и спокойно произнесла:
Хватит болтать, гроза беззащитных женщин и убийца детей. Сейчас мы проверим, чья кровь жиже.
Разбойник ухмыльнулся, выдернул копьё, перехватил его поудобней и ринулся в атаку. Он целился в грудь, но Ильяса догадалась, что это обманный манёвр. Если она попытается уклониться, то получит удар либо в бок, либо в бедро. Потому бросилась вперёд, словно решила сама нанизаться на зловеще сверкавший наконечник. Но в последний миг поднырнула под него и рубанула снизу вверх. Но Аортор тоже оказался не водой вскормлен, и успел приподнять копьё, отчего лезвие лишь скользнуло по твёрдому отполированному древку. Девушка поняла, что соперник тоже ловок и быстр, а поэтому, вдвойне опасен. Она стала ещё более осторожной, продумывая каждый свой шаг, каждый выпад. Они долго кружили друг против друга, обмениваясь ударами, не причинявшими никому вреда. Разбойник дразнил и насмехался над соперником, обзывал всевозможными оскорбительными словами, но Ильяса словно оглохла, не обращая внимания ни на один словесный выпад, высматривая, прикидывая и вычисляя его слабости и недостатки.
Аортор великолепно владел копьёмнедаром он выбрал это оружие. Его выпады были быстры и неожиданны, как бросок змеи, а все атаки девушки с лёгкостью отбиты. Ильяса всё с большим трудом уклонялась от молниеносных ударов копья.
Внезапно разбойник усилил натиск и начал теснить алмостку. Отступая, Ильяса поскользнулась на мокрой траве и еле удержала равновесие. В это время наконечник копья резанул её по ноге чуть выше колена. Рана получилась неглубокой и не опасной для жизни, но довольно болезненной. Девушка невольно вскрикнула и чуть не упала. Разбойник издал радостный вопль и с утроенными силами ринулся в атаку. Ильяса притворилась, что ей очень плохо, и она еле держит в руках меч. Она неуклюже двигалась и всячески показывала, что уже ни на что не способна. Аортор сделал очередной выпад. И вот, когда острое жало наконечника почти коснулось её груди, Ильяса сделала быстрый разворот, пропуская его мимо. По инерции разбойник подался за ним следом. Тогда девушка, перебросив меч в левую руку, ударила его в незащищённый живот, сильно и с оттяжкой, разрезая кожу и мышцы и выпуская наружу внутренности. Разбойник словно споткнулся и замер, ткнувшись копьём в землю. А Ильяса, двигаясь быстро, словно порыв ветра, переместилась за его спину, перехватила меч двумя руками и вонзила клинок между рёбрами, протыкая противника насквозь, как мясник кусок приготовленного для запекания на вертеле мяса. Разбойник хрюкнул, его колени подогнулись, и он медленно опустился, всё ещё держась за копьё. Ильяса выдернула меч, затем широко размахнулась, и снесла поверженному врагу голову. Удивлённо тараща глаза, та покатилась по траве, а из обрубка шеи в прохладный воздух ударила струя горячей, парующей, пульсирующей крови. Зрители издали дружный вздох изумления и радости, затем послышались одобрительные хлопки и весёлое улюлюканье. Некоторые дамы, закатив глаза, упали на руки своих кавалеров.
Ильяса стояла неподвижно, переводя дыхание и приходя в себя после перенесённого напряжения. Несмотря на прохладный воздух, по телу струился пот, а из раны сочилась кровь, стекая по ноге в сапог.
Из-за солдат прорвалась какая-то фигурка, перелезла через ограждение и бросилась к девушке. По огненно-рыжим волосам и заплаканному личику Ильяса узнала свою рабыню. Та бросилась ей на шею и припала к груди.
О, мой господин! Я так боялась, так боялась! рыдала бедная девочка. Этот ужасный разбойник чуть не убил вас!
Откуда ты взялась, Льяса? удивилась Ильяса.
Я услышала о поединке и тайком пробралась в сад. Я всё видела! Я так испугалась, так испугалась!..
К ним приблизился лейтенант и, тактично откашлявшись, сказал:
Господин д'Ассо, вам надо показаться лекарю. Вы теряете кровь
Ничего страшного, ответила Ильяса. Это просто царапина. Моя рабыня обмоет и перевяжет рану. Передайте королеве, что я скоро вернусь.
Обняв за плечи Льясу, которая старательно её поддерживала, она похромала во дворец.
Послав рабыню за горячей водой и крепким вином, Ильяса сняла штаны и осмотрела порез. К счастью, он, в самом деле, оказался неглубоким. И уже почти не кровоточил. Обмыв горячей водой и залив его вином, девушка туго перебинтовала ногу и потребовала новый костюм.
Вам обязательно возвращаться на службу? нахмурилась Льяса, помогая госпоже одеться.
А ты как думаешь?
Мне скучно одной.
Погуляй по дворцу, пособирай сплетни, послушай, что говорят обо мне и сегодняшнем поединке Заведи себе новых подружек, в конце-концов. Мне ли тебя учить?
Чмокнув девочку в обиженно надутые губки, она возвратилась в зал. Теперь она получила совершенно иной приём. Д'Ассо встретили, как героямужчины дружески хлопали по плечу, женщины мило улыбались и пели дифирамбы. Одна старая карга Мелитисса смотрела недовольно и лицемерно кривила губы.
Королева подарила фавориту милую улыбку и поинтересовалась раной.
Пустяк. Царапина, моя госпожа. Как видите, я почти не хромаю.
Но было так много крови Я думала, этот негодяй отрубил тебе полноги!
Небольшое кровопускание полезно для здоровья, это подтвердит вам любой лекарь.
Всё же, я думаю, тебе нужно отлежаться хотя бы пару дней. Ступай к себе и ляг в постель. Сегодня вечером ты совершил достаточно подвигов и успел нажить себе врагаКоролева покосилась в сторону Мелитиссы. А также избавил от врага меня и моё королевство. Сейчас тебе нужен хороший отдых и нежная забота твоей маленькой рабыни Она очень мила и, кажется, обожает своего господина.
Что есть, то есть, не стала скромничать девушка.
Иди, ты свободен. Вернёшься на службу, когда полностью восстановишь силы.
Глава 9
Уже больше месяца служила Ильяса у королевы Эулианны. Служба не казалась обременительной. Обычно королева звала её во второй половине дня, когда освобождалась от государственных дел. Отдыхала королева в мраморной альтанке, в глубине сада. В это время возле неё находились только две-три приближённые дамы, любимая рабыня Демис и единственный гвардеец д'Ассо. Женщины болтали, сплетничали, занимались рукодельем, играли в игры, читали любовные романы и сочиняли эпиграммы на знакомых, друзей или врагов. Д'Ассо охранял их покой, следя, чтобы дамам никто не помешал, никто их не подслушал и не потревожил своим наглым вторжением. Иногда королева приглашала фаворита в их маленькое общество, просила рассказать что-нибудь: историю из жизни, анекдот, сказку или притчу, или расспрашивала об Алмосте, его обычаях, законах, привычках местных жителей. Несколько раз госпожа посылала его с мелкими поручениями в город или за его пределы, а пару раз дамы упрашивали королеву, чтобы фаворит продемонстрировал им своё «непревзойдённое» воинское мастерство. Тогда Ильясе приходилось понарошку сражаться с каким-нибудь стражником на затупленных учебных мечах. Дамы ахали, восхищались и посылали соревнующимся воздушные поцелуи.
Популярность д'Ассо при дворе росла с каждым днём. Девицы и даже дамы среднего возраста, открыто флиртовали с прекрасным фаворитом, очарованные его красотой и обходительными манерами. Мужчины искали дружбы, видя благосклонность королевы. Молодые аристократы, помня его блестящую победу над разбойником Аортором, откровенно завидовали и просили научить некоторым приёмам. Ильяса подружилась с несколькими, и проводила в их компании свободное от службы время, гуляя по городу, посещая дорогие таверны или выезжая на охоту в Южные леса, раскинувшиеся на другом берегу Эйверса.
Однажды, поздно вечером, когда Ильяса уже вернулась со службы и собиралась лечь спать, пришла Демис и сказала, что королева вызывает фаворита к себе.
Дворец уже погрузился в ночную тишину и темноту. Лишь на поворотах и у лестниц горели тусклые масляные светильники. Залы и переходы были пустынны, не считая немногочисленной внутренней стражи.
Королева ещё не ложилась и даже не переоделась. Она сидела в мягком кресле у тлеющего камина и задумчиво наблюдала, как бледные язычки пламени робко танцуют над угасающими углями.
Моя госпожапоклонилась Ильяса. Вы меня звали. Что прикажете?
Эулианна жестом отпустила рабыню и, тем же движением изящной холёной ручки, унизанной перстнями и браслетами, указала фавориту на кресло рядом. Ильяса опустилась на мягкие подушки и расслабленно откинулась на удобную спинку. Она уже позволяла себе небольшие вольности, видя расположение госпожи, впрочем, не переходя дозволенных границ.
Королева ещё минуту молчала, глядя на огонь, затем чуть повернула голову и искоса взглянула на фаворита. Она сразу заметила его непринуждённую расслабленную позу, и слегка усмехнулась.
Поначалу ты был такой робкий и неуклюжий, как щенок в незнакомом домепроизнесла без укора.
Щенок освоился и начал проявлять характер, улыбнулась Ильяса, видя, что госпожа не сердится. Но если вы пожелаете, я попытаюсь снова стать робким и неуклюжим.
Не надо Это будет уже игра. А лицедеев вокруг меня и так хватает.
Королева снова умолкла, глядя на фаворита испытующим взглядом, и внезапно спросила:
Я красива, д'Ассо?
Ильяса удивилась столь неожиданному и странному вопросу, но искренне ответила:
Вы прекрасны, моя госпожа!
Эулианна засмеялась и задала ещё более странный вопрос:
Я тебе нравлюсь, д'Ассо?
Ильяса насторожилась, не понимая, куда клонит королева, и осторожно ответила:
Как вы можете кому-либо не нравиться? Вас обожают все мужчины Марода
Я не спрашиваю обо всех мужчинах Марода, д'Ассо, я хочу знать твоё личное ко мне отношение. Влюблён ли ты в меня?
Ильяса некоторое время, молча, смотрела на госпожу, не зная, что ответить. Она не понимала, почему королева завела этот странный разговор, и боялась даже предположить, что за этим может последовать.
Заметив нерешительность фаворита, Эулианна строго произнесла:
Правду, мой юный воин. Ты обещал говорить мне правду, какой бы горькой или неприятной она ни была.
Ильяса посмотрела в глаза королеве и честно ответила:
Нет, моя госпожа Конечно, вы мне нравитесь и как женщина, и как повелительница, но я в вас не влюблён.
Эулианна рассмеялась.
Честно и откровенно Значит, ты не станешь меня ревновать к другому мужчине?
Ну, во-первых, я не смею вас ревновать в любом случаевы моя королева, я всего лишь ваш подданный. Во-вторых, не имею на вас никаких прав: я вам не супруг и не жених. И, в-третьих, госпожа может поступать, как ей заблагорассудится, невзирая на мнения слуг.
Ты неправ, д'Ассо. Так ведут себя с рабами, но не с друзьями. А я хочу, чтобы мы стали друзьями. Или ты этого не желаешь?
Это стало бы для меня высшей наградой.
Я долго присматривалась к тебе Ты не болтлив, умеешь хранить тайныникто до сих пор так и не узнал, что случилось у тебя дома, и почему ты сбежал в Марод. Ты не распространяешься о моих делах, и это мне нравится. Ты не падок на лесть и неподкупеня знаю, что кое-кто пытался купить твою благосклонность. Тебе можно доверять
Мне можно доверять в любом случае, с гордостью ответила девушка. Я дал вам клятву, а не просто принёс присягу.
Да, мой верный воин Но дело, которое я хочу тебе поручить, настолько деликатное Оно касается чести твоей госпожи и её доброго имени Это поручение любовного характера
Вы можете на меня положиться. Я должен буду отнести любовное послание?
Помолчи и послушай Ты знаешь, что у меня есть женихгерцог Аводисский. Но мы не любим друг друга, хотя и обязаны вступить в брак через четыре года. Герцог живёт своей жизнью, я своей, и каждый наслаждается свободой, пока это возможно. Я веду скромную целомудренную жизнь, а мой жених не отказывает себе ни в одном удовольствии. Но недавно я влюбилась Это непозволительная роскошь для королевы Но что случилось, то случилось. Я хочу этого человека, я желаю его, как никого другого! Полбеды, если бы он был придворным. Но мой любимый простолюдин. Он простой уличный музыкант Я хочу, чтобы ты привёл его во дворец, но так, чтобы об этом никто не знал Даже он.
Ильяса удивлённо приподняла брови.
Как это сделать? Завязать ему глаза, посадить в мешок?
Этого не потребуется. Он слеп.
Он О, простите, госпожа. Я чуть не сболтнул глупость
Ты осуждаешь меня? нахмурилась Эулианна.
Нет. Просто удивлён.
Ты всё поймёшь, когда его увидишь Но меня покорили его волшебный голос и пение.
Каковы мои обязанности в этом деле?
Ты должен доставить его во дворец и на рассвете отвести обратно. Ты отвечаешь за его безопасность на улице, а во дворце о нём позаботится Демис.
Понятно. Назовите адрес, и я тотчас отправлюсь в путь.
Улица Садовников, дом 32. Не говори, что его требует королева. Скажи просто: одна богатая дама хочет послушать его песни, Эулианна протянула руку и взяла со столика туго набитый кошель. Дашь его матери это золото и скажешь, чтобы она не беспокоилась о сынеутром он вернётся. Этоключ от тайной калитки в саду. Демис проведёт тебя к ней и будет ждать возвращения.
Как имя этого музыканта?
Локиний Лотус.
Я могу идти за ним?
Да.
Эулианна позвала рабыню и велела проводить д'Ассо.
Они вышли из дворца тёмными малохоженными коридорами, пересекли сад и оказались возле увитой вьющимися растениями, покрытой тёмной патиной, бронзовой калитки. Демис посветила масляным фонарём, который принесла с собой, чтобы Ильяса смогла отыскать замочную скважину и вставить в неё ключ. И замок, и петли были тщательно смазаны чьёй-то заботливой рукой, поэтому калитка открылась легко и без шума.
Не усни тут, прошептала Ильяса рабыне на прощание. Я постараюсь вернуться быстро.
Демис ничего не ответила, молча прикрыв за фаворитом дверь.
Глава 10
Улица Садовников находилась в бедном квартале города, одной стороной примыкая к порту. В тёмное время одинокому прохожему здесь нужно было поберечься. Пьяные рыбаки и грузчики устраивали драки прямо посреди улицы, приставали к прохожим и задирали случайно попавших в квартал чужаков. Правда, юношу в военной форме никто не трогал, опасаясь его острого меча, но один раз девушке пришлось обходить драку, в которой участвовали десятка полтора пьяниц.
Ей долго пришлось искать дом номер 32. Не на всех домах висели таблички с номерами. А на тех, где висели, их трудно было разглядеть или из-за полустёршейся от времени краски, или на них падала густая тень, или их скрывали листья росших рядом с домом деревьев.
Но, наконец, она увидела искомый номер. Он принадлежал старой покосившейся деревянной хижине с маленькими окошками, за которыми еле мигал слабый свет. К двери вели стёршиеся ступени, сложенные из плоских булыжников, мастерски пригнанных друг к другу. Поднявшись по ним, Ильяса оказалась перед рассохшейся облезлой дверью, оббитой полосками позеленевшей меди. Не обнаружив дверного молотка, девушка постучала в дверь кулаком. Спустя минуту послышались торопливые шаги, и женский голос испуганно спросил:
Кто там?
Здесь живёт Локиний Лотус, уличный музыкант?
Да, здесь. А что вам надо в столь поздний час?
У меня к нему поручение.
За дверью послышалась возня, затем она приоткрылась и в щель выглянула нестарая, но замученная жизнью и невзгодами женщина. Даже в тусклом свете звёзд стало видно, что когда-то она была красавицей, но сейчас лицо её поблёкло, покрылось сетью морщин и осунулось.
Вы кто? спросила женщина, пытаясь разглядеть стоящего на крыльце незнакомца.
Добрый вечер, матушка, вежливо поздоровалась Ильяса. Меня прислала некая госпожа с поручением к вашему сыну. Могу я войти?
Успокоенная словами и вежливым тоном чужака, женщина распахнула дверь и ответила:
Вечер добрый и вам, господин Входите с миром.
Ильяса вошла, слегка пригнув голову, чтобы не зацепить низкий косяк. Тесный тёмный коридор упирался в ещё одну дверь, открыв которую, девушка оказалась в маленькой, бедной, но чистой комнатке. В воздухе витали ароматы скудной похлёбки и сушёных трав, пучками развешанных по стенам. На грубом деревянном столе стояла плошка с коптящим фитилём и лежало какое-то шитьё. Под одной из стен стояло низкое ложе, застеленное латаным-перелатаным покрывалом, на котором лежал молодой мужчина лет двадцати пяти. Ильясе хватило одного взгляда, чтобы понять неосторожную любовь королевы: мужчина поражал необыкновенной красотой. Не просто обычной мужской красотой. Нет. В чертах его лица сквозило что-то неземное, волшебное, небесное. Утончённые, нежные, но не женственные. Такие черты имеют только безгрешные небесные создания или невинные дети. Широко открытые слепые глаза удивительного янтарного цвета, в глубине которых мерцали золотые весёлые искорки, «смотрели» в никуда, блуждая по комнате.