Нагиль не тот, за кого себя выдает, Сон Йонг, сказал, наконец, он. Йонг почувствовала, как жжет в горле от обиды.
Почему ты винишь его, а не оправдываешь себя? Сонбэ!.. она почти вскрикнула, встала с лавки, возвышаясь над Рэ Воном, опустившим взгляд на свои руки. Скажи, что все это неправда, что ты на самом деле никому не служишь и сюда попал по ошибке! Давай вернемся домой, Ким Рэ Вон!
Он покачал головой, и это простое действие вызвало в девушке столько эмоций сразу, словно те, сдерживаемые плотиной из прежних знаний о сонбэ, прорвались, наконец-то, и выплеснулись в иссушенное страхами русло.
Мне жаль, хубэ.
Нет
Мой домздесь. В этом мире.
* * *
Йонг вырвалась из дома и побежала мимо ожидавших приказов Рэ Вона асигару, мимо других домов, в которых тушились огни, мимо стогов заготовленного к просушке сена и амбара, из которого тянуло слабым запахом тухлого мяса. Остановилась у обрыва, которым оканчивалась долина травников, замерла, всматриваясь в темноту, опустившуюся на гору, густой лес и блестящий вдали водоем. Море, то было море, кажется. Значит, она недалеко от порта. Значит, и черная дыра где-то рядом.
Холодный ветер трепал ее грязные волосы, высушивал текущие по лицу слезы, превращая их в льдинки, примерзающие к щекам. Желудок прилип к позвоночнику, так сильно хотелось есть, но еще большебить Рэ Вона, кричать, просить взять все слова обратно и пообещать вернуть ее в родной город к родителям.
Она до последнего надеялась, что Рэ Вон зло шутит. С какой легкостью она поверила бы, скажи он, что разыграл ее, но теперь понял свою ошибку и собирается отвести ее к черной дыре и забрать в Пусан! Только никто и никуда отводить девушку не собирался.
Дура. Такая ты дура, Сон Йонг.
Йонг! звал ее Рэ Вон. Сон Йонг-хубэ, вернись!
Он подошел к ней, и Йонг инстинктивно дернулась в сторону.
Пошел ты! бросила она, этот гневный выпад на миг ошарашил Рэ Вона, рука, потянувшаяся к девушке, дрогнула.
Сон Йонг, я не причиню тебе зла, произнес он.
Неужели? Как все твои асигару? Как дракон? вскрикнула Йонг. Как твой японский генерал? Нет уж, оставь меня.
Асигару, до этого занимавшиеся своими делами, выпрямились и смотрели на девушкукто настороженно, кто неодобрительно, будто само ее поведение вызывало в них тревогу напополам с пренебрежением. Йонг заметила взгляд самого ближайшего к себе человека: он перекинул вилы из одной руки в другую, будто вот-вот намеревался пустить их в ход. Тепло, настигшее ее в доме, испарилось так же быстро, как понимание, что домой вместе с сонбэ она не вернется.
Я ухожу, сказала Йонг, даже не поворачиваясь к Рэ Вону. И потому не заметила, что за тревогой он спрятал незнакомую девушке злость.
Куда ты пойдешь? Лес тебе незнаком, тут столько опасностей
Словно подтверждая его слова, на дальней стороне долины зашелестела листва, раздались приглушенные крики и послышался топот: из-за деревьев показались темные силуэты, заблестели в лунном свете, точно холодные искры, обнаженные лезвия мечей.
Рюган! выдохнул Ким Рэ Вон: Сон Йонг, тебе лучше спрятаться!
Йонг и без подсказок понимала, что лучше ей не встречаться с другими охотниками до ее персоны; она кинулась к амбару с мясом, пока асигару вставали вокруг Рэ Вона кольцом и кричали друг другу. Несколько человек скрылись за домами, оттуда слышался шорох и легкий звонтак бились друг о друга кинжалы или наконечники стрел или
Тяжелая дверь амбара была приоткрыта, и Йонг скользнула в щель, попадая в абсолютную темноту. Сладковатый запах протухшего мяса и, отчего-то, железа сразу же забился ей в нос, она зажала рукой рот и присела у двери, чтобы видеть, что происходит снаружи. Там разворачивалась настоящая сцена из дорамы: к асигару приблизились несколько воинов драконьего войска, Нагиль вышел к Рэ Вону и заговорил, чеканя каждое слово.
Давно не виделись, Ким Рэ Вон.
Рэ Вон издал звуктак из груди вырывался воздух сквозь стиснутые зубы.
Мун Нагиль. Какими судьбами?
Ты знаешь.
Нет, усмехнулся Рэ Вон. Просвети, раз уж пожаловал ко мне без приглашения.
Воины Нагиля встали вокруг него полукругом, зажимая асигару между собой и обрывом, но тех было больше: из домов выходили еще люди, заполняли долину, кто-то держал в руках настоящие мечи, кто-то угрожал нежданным гостям самодельными факелами на длинных палках.
Как ты нашел меня? спросил Рэ Вон. Почуял?
Мне подсказали, ответил тот.
Тс-с. Не стоило отпускать этих женщин так скоро.
Где юджон-ёнг? оборвал Нагиль.
Ким Рэ Вон осмотрелся, картинно разводя руками.
Не понимаю, о чем ты. Ты отвлек меня от ужина, а теперь требуешь выдать человека с неба.
Она пришла сюдапо собственной воле или плененной, Нагиль повысил голос, воздух вокруг него словно задрожал, и факелы в руках асигару заморгали, поддаваясь внезапному порыву ветра. Где она, что ты с ней сделал?
Ты хоть знаешь, как ее зовут? спросил вдруг Рэ Вон, кривая усмешка разрезала его лицо на две неравные части. Нагиль выпрямилсябудто разом похолодел. Не знаешь, верно? Да и зачем тебе, они все для тебя одноликие пустышки. Как звали юношу, которого ты выкрал у нас? Что с ним случилось?
Капитан, прикажите мне перерезать ему горло, попросил стоящий рядом с Нагилем Чун Сок и щелкнул мечом в ножнах. Йонг испуганно охнула, ее стон потянулся к напряженным воинам и достиг слуха драконьего командиратот покосился в сторону амбара, но не двинулся с места.
Такой дерзкий! воскликнул, нисколько не взволновавшись, Рэ Вон. Нагиль, тебе стоит внимательнее следить за своими людьми.
Йонг отползла от дверей подальше, чтобы ее не заметили, зашарила руками по мерзлой земле. Найдется же здесь что-то, что она сможет использовать в качестве защиты? Те же вилы или нож для нарезки мясаили, на худой конец, горшки, которыми можно кидаться в людей Но пальцы хватали только пустоту, а раздражающий запах мешал думать.
Отдай ее, Ким Рэ Вон, сказал Нагиль. Она должна вернуться домой, а не становиться разменной монетой в чужой войне.
Рэ Вон сделал шаг в сторону, потом в другую. Казалось, за стеной из асигару он не чувствовал себя в опасности, словно понимал, что Нагиль и его опытные воины не смогут одолеть кучку крестьян. Должно быть, те в самом деле получили свои шрамы на лицах и шеях в бою, а не возделывая пшеницу.
Думаю, она сама вправе решать, что ей делать, ответил, наконец, Ким Рэ Вон. Йонг услышала это и рассердиласьзлость накрыла ее страх невесомой пеленой и проникла в сердце. Кажется, твои речи ей тоже не понравились, раз она сбежала из вашего плена.
Она не была в плену, возразил Нагиль.
Но и здесь ее насильно никто не держит! вспыхнул Рэ Вон. Поищи в лесу, возможно, она не успела уйти далеко от твоего лагеря в Золотых Горах. Что? добавил он. Думал, я не пойму, что ты и твои воины скрываетесь прямо под носом Феникса?
Чун Сок заволновался, переступил с ноги на ногу. Остальные тоже выглядели если не потрясенными, то обеспокоенными, в рядах воинов пробежал еле слышный ропот. Нагиль остался неподвижен.
Мы скоро уйдем, выдохнул он. Советую и тебе покинуть эти земли и вернуться к Тоётоми.
Спасибо за предложение, оскалился Рэ Вон. Но я дождусь генерала здесь. Прекрасное место, чтобы приглядывать за драконом.
Капитан, нетерпеливо позвал Чун Сок.
Науйо, ответил ему Нагиль. Затем обратил внимание на асигару позади своего войскате ступали все ближе, и такое положение не было выгодным для его воинов.
Йонг отчаялась найти в амбаре хоть что-то приличное или хотя бы тяжелое, и теперь медленно осматривала стены в поисках другого выхода. Пока эти двое разбираются между собой, она могла бы выскользнуть через вторую дверь или окно и сбежать от обоих. Привыкшие к темноте глаза не находили ничего подобного, зато в дальней части амбара высилась кучане то сено, не то сваленное прямо на земле мясо, негодное к употреблению. На свой страх и риск Йонг поползла туда, пытаясь дышать через рот: смрадный запах был таким нестерпимым, что слезились глаза.
Врата закрылись, ты ведь знаешь? звучал голос Рэ Вона снаружи. Йонг мысленно выругалась в который раз, кляня себя за доверчивость. У нее ведь вся одежда исчезла, так? Понравилось смотреть на мою девушку?
Его слова не принесли должной реакции, и Йонг, краснея, поблагодарила всех за сдержанность: сейчас ее отношения с сонбэ казались ненужным пятном на и без того испорченной репутациихватило инцидента с растворяющейся блузкой и истерикой в казарме капитана.
Йонг настроилась на поиски выхода для себя и не услышала приближающихся к амбару шаговно вот дверь за ее спиной распахнулась с резким визгом, свет с улицы залил землю и ту кучу, к которой ползла девушка, и оказалось, что это не сено и не тухлое мясо.
Тут были тела, много тел. Сладкий запах исходил от окровавленных одежд на мертвых крестьянах с опухшими лицами и искалеченными руками и ногами. На Йонг смотрели запавшие глаза молодого парня, не старше самой девушки.
Капитан! позвал человек у дверей. Я нашел ее!
И Йонг закричала в голос. Откуда-то нашлись в теле силы: она вскочила и бросилась к выходу, отталкивая стоящего там воина, бросилась в самую гущу столпившихся у обрыва людей. Те невольно расступились, девушка запнулась и упала в ноги Нагилю, и тот тут же присел, хватая ее под руки.
Госпожа
Сон Йонг! вскрикнул Рэ Вон, прерывая ее панику. Это не то, что ты
Девушку колотило с головы до ног, перед глазами стояли бледные лица мертвых людей, руки и ноги, переплетенные в странных позах, словно узлы недоделанных корзин из человеческих тел.
Там люди, задыхалась Йонг. Мертвые люди, много людей, их убили, они мертвы!..
Нагиль кивнул Чун Соку, и тот вытащил меч из ножен, стоящий у амбара воин зашел внутрь, не преследуемый асигару или Рэ Воном. Раздались его шаркающие шаги, потом наружу вырвался крик:
Здесь крестьяне, капитан! он вышел и посмотрел на Рэ Вона со злостью. Вы убили всю деревню? Изверги!
Они не хотели уходить! тот запаниковал, опустил взгляд к Йонг и замотал головой. Это было ненамеренно, Сон Йонг, поверь.
Они все мертвы! вскричала девушка, пальцы непроизвольно сомкнулись на горячих запястьях Нагиля. Столько людей, столько крови!..
Я не желал им смерти, возразил Рэ Вон. Асигару, которые по-корейски понимали через слово или не понимали вовсе, услышали в голосе своего командира незнакомые ноты и поморщились, повернулись к нему, отвлекаясь от вражеских воинов. Нагиль помог Йонг подняться с земли и придержал под руку, обнажил меч, направив его на Рэ Вона.
Вам лучше покинуть эту деревню, Ким Рэ Вон. Пока смертей не стало еще больше.
Рэ Вон кивнул и тоже вытащил меч.
Разумеется. Верни Сон Йонг-щи, и я уйду вместе со своими людьми.
Сквозь дрожь в теле Йонг почувствовала, как сжимается на ее локте рука Нагиля. Она смотрела перед собой, слезы размывали силуэты его воинов, асигару и Ким Рэ Вона, и сладкий запахне мяса, а мертвых тел! путал мысли. Она даже не пыталась вырваться, едва держалась на ногах и страшилась сейчас каждого всполоха факелов и каждого движения окружавших ее людей.
Рэ Вон смотрел прямо на девушку.
Сон Йонг, сказал он, чуть опуская меч, пойдем со мной. Пожалуйста.
Ты убил крестьян, сонбэ, просипела Йонг, дернулась от звука его голоса и отодвинулась, прячась за плечом Нагиля. Рэ Вон изменился в лице, глаза заслонило холодной злостью.
Как и они! не выдержал он, указывая на Нагиля. Как и все они! Что они сказали тебе, Сон Йонг-щи? Что мы таскаем людей из Священного Города, чтобы убивать их?
Чун Сок скрипнул зубами. Йонг покосилась на воинатот побледнел и пятился к девушке, сжимая меч, почувствовала, как кружится голова, снова. Это от голода, отчаянно думала она, от недосыпа, а не от того, что паника стискивает нутро, лишая воздуха. Не от того, что она не чувствует почвы под ногами от страха.
Они убили всех, кого я привел в этот мир! прокричал Ким Рэ Вон, от его крика Йонг вздрогнула и схватилась за плечо Нагиля. Она ни разу не видела сонбэ такимлицо покраснело, раздулись ноздри, глаза потемнели и стали почти черными: сейчас он походил на дракона, и Йонг бы поверила, скажи ей кто-то, что Ким Рэ Вон умеет обращаться в мифическое существо, если его как следует разозлить.
Неправда, протянул Чун Сок, вы вынудили нас!
Неужели? отрезал Рэ Вон, махнул рукой, и асигару вокруг него наставили вилы прямо на Чун Сока, Нагиля и Йонг между ними. Спроси у капитана драконьего войска, что он сделалчто они сделали? Что они сделали с предыдущим ханрю, а?
Зачем тебе это, сонбэ? сипло зашептала Йонг. Зачем ты служишь японцам? Они пришли на чужую землю, это не их
Не их страна? перебил Ким Рэ Вон. Не их земля? Сон Йонг, ты ведь умная, ты знаешь историю. Разве ты еще не поняла, что это не тот Чосон, о котором ты помнишь со школы?
Девушка замотала головой, слезы брызнули из глаз и попали на чонбок Нагиля. Он выпрямился, закрыл собой Йонг и наставил меч прямо на Ким Рэ Вона.
Потом Йонг решила, что моргнула на длинное мгновение вместе с резким порывом ветра, а когда открыла глаза, то увидела, что асигару вокруг них застыли в нелепых позах; замерло время, вилы, ножи и факелы в их руках дрогнули и упали. Ким Рэ Вон единственный остался стоять с мечом и не выглядел удивленным.
Не кичись своей силой, процедил он, тебе прекрасно известно, что на территории храма Огня ты слабее простого воина.
Он перекинул меч из руки в руку, словно красуясь, пока асигару рядом с ним склонялись за вилами к земле. Йонг чувствовала жар, пульсирующий в теле Нагиля, чувствовала, как исходящая от него силаоткуда, что это? тянула к девушке свои пальцы и трогала теплым дыханием.
Думаешь, он без вины? протянул Ким Рэ Вон. Спроси его об этом, Сон Йонг-щи! Что случилось с юношей, который был здесь до тебя? Он не сможет соврать тебе.
Капитан! воскликнул Чун Сок, Нагиль дернул рукойпусть.
Что случилось с юношей, как завороженная повторила за сонбэ девушка, окутываемая чужим жаром, который был здесь до меня?
Гу Ке Шин, подсказал Рэ Вон.
Что случилось с Гу Ке Шином? договорила Йонг.
Чун Сок выплюнул шипящее ругательство. Она не видела лица Нагиля, но почувствовала, что тот цедит слова так, будто это она вытягивает их из него против воли. Они вырывались из его рта и тут же падали, разбиваясь о землю, будто нанизанные на тонкие нити, рвущиеся от тяжести каждого звука.
Он превратился в имуги, с паузами проговорил Нагиль. Стал безрогой змеей.
Ты сказал, он умер, пробормотала Йонг; медленно понимание вливалось в нее, как в иссохшее русло вливается напитанная ливнем река.
Я убил его, ответил он.
Все вокруг Йонг замерло. Стало тихоеще тише, чем прежде, и даже сердце притихло и не стучало в уши так громко. В вакууме без звуков голос Ким Рэ Вона, разрезавшего вмиг накалившийся воздух пополам, прозвучал угрожающе:
Юношу по имени Гу Ке Шин убил этот человек, Сон Йонг. Он и тебя убьет, если ты ему помешаешь.
Йонг смотрела в затылок Нагиляон сгорбился, слова Ким Рэ Вона прибили его к земле и согнули спину. Нет, не они. Вина, вот что стискивало его в своих лапах. Он убил невинного подростка из чуждого ему мира. Он убьет и ее?
Не убьет, прохрипел Чун Сок рядом с ней. Мальчишка обратился монстром и убил человека.
А она?.. Она монстром не станет?
Будто расслышав ее немой вопрос, Нагиль повернулсявстал спиной к Ким Рэ Вону, не боясь, что тот может ударить, и посмотрел прямо на Йонг.
Я отправлю вас домой, госпожа Сон Йонг, произнес он уверенно. Даю слово, вы вернетесь в Священный Город целой и невредимой.
Святые духи. Серьезно, Нагиль?
Это возмущенно ахнул Рэ Вон, а не Йонг или еле держащий себя в руках Чун Сок. Нагиль вернул тому все внимание, подошел ближе, отрезая его от Йонг и своих воинов.
Чун Сок, бросил он через плечо, уведи госпожу в безопасное место. Я разберусь тут.
Чун Сок с готовностью встал перед девушкой.
Пойдем, госпожа.
Она не могла уйти просто так. Не в тот момент, когда ее сонбэ Ким Рэ Вон смотрел на Йонг из-за плеча почти незнакомого ей человека.