Молодой человек, строго сказал Кеннеди, мы ищем для вас улики.
Какие там могут быть улики?
Пес схватил комиссара за полу сюртука и потянул к чудо-прибору. Бреннон неохотно подошел.
Видите? Лонгсдейл освободил ему место. Вот, смотрите сюда. Видите этот след на остатке нижней челюсти?
Ну, вижу, буркнул Натан, глядя в окуляр. И что?
Сравните с другими следами. Вот эти оставил камень. В кости даже застряли несколько каменных крошек.
Хм-м-м, отозвался комиссар уже без прежнего скептицизма. Они разные.
Именно! торжествующе заключил Кеннеди. След на нижней челюсти оставлен острым ножом типа скальпеля. Точнее определить я, увы, не смогу, но вот примерные образцы. Он вручил Натану коробочку с набором хирургических скальпелей.
Однако. Бреннон достал один скальпель и приложил к кости. Недурно поработали. Вот что хотел скрыть этот тип.
Он срезал часть лица жертвы, сказал Лонгсдейл. Судя по расположению этого следа, скорее всего, срезана щека. Или часть щеки. Но я не понимаю зачем.
То есть срезанные щеки не используются ни в каком магическом ритуале?
Консультант покачал головой, Кеннеди яростно фыркнул:
По крайней мере, этот маньяк не верит во всякую чушь!
Иногда используются скальпы, частоглаза, губы или языки, весьма редконосы, но щеки Я просмотрю свои книги, но не уверен, что найду нечто похожее. Я никогда не встречал ритуала, в котором потребовались бы именно щеки.
Прежде чем вы опять займетесь этой ерундой, перебил патологоанатом, я спешу сообщить, что щеку срезали после смерти бедняжки. Но, к сожалению, причина смерти мне все еще неизвестна. Старичок бросил на консультанта презрительный взгляд. Магические объяснения Кеннеди с негодованием отвергал.
Значит, мучения жертв его не интересуют. Зато интересуют щеки. Лонгсдейл, зайдите ко мне, когда закончите здесь. Кеннеди, вам везут второй труп.
Второй? встрепенулся патологоанатом.
Состояние, в котором мы нашли тело, полностью совпадает с этим. Комиссар кивнул на труп, укрытый простыней. Так что я бы на вашем месте не радовался. Эти две жертвы явно не последние.
Маньяк, тихо повторил старичок.
Он самый.
Бреннон помрачнел. Он не делал разницы между обычным полоумным убийцей и тем, кто режет женщин ради волшебстваразве что второго будет труднее поймать. По опыту комиссар знал, что им едва ли удастся вздернуть эту паскуду до того, как он прикончит еще кого-нибудь.
«Маргарет», вспомнил Бреннон и тихо вздохнул. Единственное, что хоть немного утешало комиссара, маньяк все же охотится не персонально за ней. Он охотится за всеми, кто хоть немного на нее похож.
* * *
Ваш дядя был прав, сказал Энджел, а я ошибался. Нашли еще одно тело.
Еще одна девушка? спросила Маргарет. Он кивнул. Похожая на меня? решилась уточнить мисс Шеридан.
Энджел снова кивнул и, скрестив руки на груди, отвернулся к окну. Комнату освещала только луна, и он, стоящий посреди белого квадрата, вдруг показался девушке слишком хрупким для всего этого: нечисти, нежити, заклятий и маньяков-чародеев. Он не уступал в росте мистеру Лонгсдейлу, но был даже не худощавым, а худым, хотя (Маргарет слегка покраснела) на ощупь таким же жилистым, как большой дикий кот. Другое дело консультант: она помнила, как легко он ее нес и сколько нечеловеческой силы заключено в его руках.
«Нечеловеческой, подумала девушка. А Энджелчеловек».
Вы не виноваты, шепнула она, коснувшись его плеча.
Гость повернулся к ней. В лунном свете его волосы и глаза казались совершенно черными, а лицобледным, как у призрака, с заострившимися скулами и крючковатым носом.
Виноват. Я должен был убить их. В его глазах вспыхнул холодный жестокий блеск. И еще до того, как они вас тронули.
Он провел пальцами по щеке Маргарет, и это прикосновение оказалось удивительно нежным, если учесть, как злобно он посмотрел на руки девушки, с которых еще не сошли синяки.
Я пришел к ним, но поздно, процедил Редферн. Кто-то прикончил их до меня и слишком милосердно. На что я гожусь, глухо и раздраженно добавил он, если не вижу того, что под носом!
Но вы ведь не охотник, ласково заметила Маргарет, вы сами мне говорили. Вы делаете все эти нужные охотникам вещи, но не охотитесь сами.
Но я могу себя защитить и, значит, должен защитить вас.
Девушка снова порозовела. Слышать такое оказалось гораздо приятней ухаживаний, которыми допекали ее претенденты на руку, сердце и приданое. Маргарет накрыла пальцы Энджела своими и прижалась щекой к его ладони. Он так сильно вздрогнул, будто девушка его укусила.
Я жива благодаря тому, что вы научили меня «замри и смотри», с нежностью сказала она. Не надо так так самобичеваться.
Редферн молча смотрел на нее; от его взгляда Маргарет смутилась и растерялась, потому что никто раньше не глядел на нее так пронзительно, жадно и и заботливо одновременно. Маргарет стало неуютно, и она потупилась. Энджел отступил от нее.
Выуцелевшая жертва. Они снова будут вас допрашивать.
Я ничего не скажу, упрямо ответила девушка. Про вас.
Я знаю, на удивление мягко произнес он. Я знаю, что не скажете, а комиссар все же не станет допрашивать вас с пристрастием.
С чем? заинтересовалась Маргарет.
А кроме того, деловито продолжал Энджел, подхватив сюртук с ее кровати, ему уже не до меня. Но, пока он ведет расследование с помощью полицейских методов, я займусь этим делом с помощью своих.
А я? жалобно вскричала мисс Шеридан.
Вы все еще в опасностинаверняка убийца знает, что вы выжили, и ждет подходящего момента, чтобы довести дело до конца.
Поэтому я должна сидеть взаперти и рыдать от ужаса в ожидании кончины? Вы сейчас хуже моей матушки!
Энджел хмыкнул, открыл дверь гардеробной, и Маргарет выпалила:
То есть вы пришли ко мне ночью только для того, чтобы предаться самобичеванию, как эти средневековые как их
Флагеллянты, с улыбкой сказал наставник.
а потом тут же сбежать?!
О, а я, значит, не могу прийти к вам просто так, без великой цели?
Маргарет замолчала, покусывая губу. Сказать «Нет!» оказалось бы слишком невежливо (и к тому же неправдой), но упрашивать?!
Двенадцатый час, заметил Энджел. Нежным юным леди давно пора спать в своих постельках.
Нежные юные леди в них спали бы, ядовито уверила его Маргарет, если бы кое-кто не бросал на постельки свои пальто, сюртуки и трости, когда заходит поболтать об убийствах на ночь глядя.
Энджел поднял на нее бровь (это все еще раздражало!), взглянул на ее стеганую юбку без кринолина (поверх была теплая шерстяная) и обернулся к гардеробной:
Где тут ваше пальто?
Куда мы пойдем? жадно спросила Маргарет, застегивая тугие пуговицы.
Ваш дядя и его консультант занимаются телом, а мы займемся местом.
Так их же два.
Значит, двумя. Энджел подвел ее к зеркалу и крепко обнял.
Маргарет прильнула к нему в ответ, и он вдруг коснулся губами ее волос. Сердце девушки на миг замерло. Она совсем, совсем не ожидала!.. а ведь он столько уже для нее сделал, и она ни разу его не поблагодарила!
Спасибо, неловко пробормотала Маргарет и сжала его руку.
Думайте о дороге, шепнул Энджел.
Мисс Шеридан перевела дух и сосредоточилась на крепко утоптанной снежной тропе.
Они вышли из стеклянной двери аптеки и оказались перед экипажем, запряженным необыкновенно красивой гнедой парой. Маргарет залюбовалась лошадьми неизвестной ей породы, с густыми вьющимися гривами и хвостами. Энджел помог девушке забраться внутрь и набросил на нее медвежью полость.
Куда мы?
Сначала в парк, потомтуда, где на вас напали. Он подобрал вожжи и коротко свистнул.
Лошади всхрапнули и так резво взяли с места, что Маргарет вжалась в спинку сиденья. Улицы замелькали, стремительно пролетая мимо. Энджел обернулся к нейтемные глаза азартно горели, как у мальчишки на первых скачках, и девушка восторженно взвизгнула. Она еще никогда не каталась с такой скоростью! Они неслись по ночным улицам, словно метеор, и даже ветер едва успевал щипать Маргарет за щеки.
Удовольствие закончилось у восточных ворот парка. Неподалеку бдел полицейский, но, когда они проезжали мимо, Энджел, пустив лошадей шагом, пробормотал какое-то заклятие, и глаза стража порядка остекленели.
«Откуда он знает столько заклинаний?» с завистью подумала Маргарет, опираясь на руку Редферна, чтобы выбраться из экипажа. С замком на калитке в воротах Энджел разобрался еще быстрее и велел девушке взять из экипажа сумку.
Почему именно здесь? спросила мисс Шеридан, когда они шли по дорожке из туфа. Ну, помимо того, что тут очень тихо и безлюдно разве не разумней убивать жертв в разных местах?
Что-то его сюда притягивает. Либо он чует это инстинктивно, как животное, либо точно знает.
Что знает?
Вы слышали о дурных местах?
О каких? покраснела Маргарет.
Да уж не о тех, которые вам запрещали трогать няньки и гувернантки! фыркнул он. Дурные места возникают там, где граница между нашим миром и той стороной истончается. Для этого необязательно нужен идиот с ритуалом вроде Душителя. Иногда они возникают сами по себе, а иногда иногда Энджел вдруг замолчал и нахмурился. Они шли молча некоторое время, пока Маргарет не решилась пискнуть:
А иногда?
Иногда, тихо сказал Редферн, там, где страдало и погибало множество людей.
Его голос стал таким глухим, что девушка еле разобрала ответ и не осмелилась продолжать разговор. В молчании они дошли до первого места преступления.
Ничем не огорожено, раздраженно заметил Энджел. Заходи кто хочет, бери что надо.
Чего вы ворчите? Нам же и удобней.
Убийце тоже.
Маргарет открыла сумку, пробормотала «Lumia» и выпустила наружу летающую лампустеклянный шар, в котором трепетал золотистый огонек. Энджел забрался в кусты и присел на корточки у места преступления. Мисс Шеридан подобрала юбки и осторожно прокралась мимо торчащих веток.
Ох, господи, выдохнула она, увидев остатки бурой каши, застрявшие в стволе березы осколки кости и кровавые пятна на белой коре.
Дайте щипцы.
Маргарет протянула ему щипцы и коробочку. Энджел не без труда вытащил несколько осколков кости и бросил в коробку.
Посмотрим, что они нам скажут. Он надел очки с зеленоватыми стеклами и тщательно осмотрел место, где лежало тело. Когда Редферн поднялся, то явно был растерян. Он сдернул очки и стал грызть дужку, сердито глядя на схватившийся бурым ледком снег.
Ну как? спросила девушка.
Ничего. Тут никто не колдовал. Убийство самое обыкновенное, и если бы он не воспользовался гипнозом и mortiferum somno Энджел смолк, уставился на Маргарет, и его глаза, без того немаленькие, расширились.
Редферн выскочил из кустов, как молодой олень, промчался несколько ярдов по дорожке в ту сторону, где убили вторую девушку, замер и вдруг закрутился юлой, пытаясь что-то высмотреть среди деревьев. Мисс Шеридан убрала щипцы и коробочку в сумку, поманила за собой шар и подошла к наставнику, который опять замер, уставившись на шпили ратуши и кресты собора, которые виднелись над оградой.
Вы знаете, что здесь было? Редферн схватил ее за руку.
До революции? Ну вроде бы парк для аристократов. Теперь парк для народа, убивай хоть каждый деньникто не заметит.
Нет! нетерпеливо выкрикнул Энджел. Нет! Раньше! Еще раньше!
Не знаю, растеряв весь сарказм, отозвалась Маргарет.
Это Чертова плешь. Глаза Редферна возбужденно загорелись. В конце пятнадцатого века здесь был чумной барак. Люди умирали сотнями на этой самой земле! Он топнул по дорожке и прошептал: Расстояние до ратуши и собора; конечно, я помню
Вы хотите сказать, вздрогнула Маргарет, что мы сейчас стоим на общей могиле?
Да! Город был гораздо меньше, к ратуше еще не пристроили два крыла, но собор построили уже тогда, видите главный шпиль? Энджел указал пальцем для наглядности. Даже когда прошло сто лет, нам все равно запрещали Я помню прошептал он.
Погодите, я запуталась. Какие сто лет? В смысле после чумных бараков прошло сто лет или Маргарет поперхнулась; до нее внезапно дошло, что значит его оговорка. В каком это смыслевы помните?! Как вы можете это помнить?!
Редферн все еще держал ее за руку, и девушка ощутила, как сильно он дернулся. Энджел воззрился на нее, словно ребенок, проболтавшийся о шалости, сморгнул и заявил:
Я очень хорошо помню карты старого города.
Глаза Маргарет сузились. Энджел взбодрился и продолжил:
Так вот, в конце пятнадцатого века тут был чумной барак, спустя сто летЧертова плешь, где никто не рисковал строиться, а в конце семнадцатого столетия некий слабоумный градоправитель разбил на этих землях парк. О чем нам это говорит?
О том, что кто-то заврался.
О том, что когда-то здесь умерло в муках так много людей, не поддался на провокацию Энджел, что грань между той и этой стороной истончилась. И возможно возможно Он прикусил губу и зашептал: Да нет! Не столько же времени или он тоже пережил но если так, то где тогда дыра?..
Маргарет осторожно нащупала на его запястье пульс. Вроде бился так же, как положено у человека, и рука была теплой, и он сам тоже И дышал он так же жарко, как любой человек, облачками пара в морозном воздухе. Энджел рассеянно смотрел на шпили и кресты, и Маргарет кольнула совесть. Ну, может, он действительно имел в виду старые карты?
Это все совершенно несвязно, наконец пробормотал Энджел почти расстроенно. Он просто убивает девушек чужими руками и потом расправляется с убийцами. Но он не совершает никакого ритуала! И при чем тут чумные бараки, парк и
Подождите. Маргарет нахмурилась. То есть вы думаете, что это он убил тех троих в больнице? Но тогда должно быть еще два трупаубийцы первой девушки и убийцы второй! Или как минимум один, если убийца тот же.
Редферн обернулся к ней.
Действительно, медленно сказал он; в его глазах Маргарет буквально видела лихорадочные метания мыслей. Где еще трупы? Скажите вашему дяде, пусть поищет.
Ладно, скажу. А вы?
А я отвезу вас домой. Нам здесь больше нечего делать.
А как же переулок, где на меня напали?
Потом, нахмурился Энджел. Сначала мне нужно кое-что проверить.
19 февраля
Бреннон перечитывал отчет о вскрытиях. Вещи убитых девушек были разложены на столе в том же зале, где еще недавно находились улики по делу Душителя. Описание погибших, насколько его можно было составить, раздали всем полицейским. Натан запросил помощи у комиссара из отдела нравов, и тот пообещал побеседовать с сутенерами пропавших проституток. Галлахер рылся в заявлениях об исчезновениях, Бирн допрашивал смотрителя. Консультанта и ведьму Бреннон отпустил отдохнутьна случай, если к вечеру маньяк-чародей внезапно проявит себя и срочно потребуется магическая помощь.
Комиссар дочитал отчеты, раскрыл их на причине смерти и разложил по столу. Сейчас его мучил единственный вопросодин или двое убийц шастают по городу? Конечно, соблазнительно предположить, что пироман из мести прикончил троих напавших на Маргарет, однако Лонгсдейл отрицал такую возможность.
«Но зачем маньяку убивать двумя разными способами? подумал Бреннон. Почему он прикончил двух жертв в парке, а на Пег напал в переулке? Увидел подходящую девушку и не смог сдержаться? Зачем ему вообще какие-то помощники, если он и сам прекрасно справляется?»
Или же парк и улица Тейнор-крик, на которой покушались на Пег, как-то связаны в сознании убийцы. Но как?
В дверь постучали; дежурный принес Бреннону записку от Кеннеди и сказал:
Вас ждет внизу мисс Шеридан.
Ладно, веди ее сюда, поколебавшись, решил Бреннон и развернул записку.
«Вторая жертва: левая щека, гласила она. Срезана тем же орудием».
Комиссар подписал снизу: «Первая жертваправая щека» и сунул бумагу между папками, потому что в комнату вошла Маргарет.
Доброе утро, дядя, холодно сказала она, опустилась на стул и окинула папки быстрым заинтересованным взглядом.
Кх-хх-мм неопределенно отозвался Натан. Надо извиниться, но как? Э доброе.
Я пришла по делу, продолжала девушка; он чувствовал в ней явную враждебность и тем больше удивился тому, что у нее есть к нему какое-то дело. Насколько я понимаю, уже бессмысленно скрывать от тебя, что кое-кто со мной разговаривает.