Цвет моей магии - Олеся Феоктистова 8 стр.


 Рита! Да что же тыя похлопала ее по щекам. Безрезультатно. Глаза женщины закатились, она была в глубоком обмороке.

 Что там у вас происходит?  запыхавшийся Надир поднимался по лестнице.  Господин директор подавился чаем от ваших криков Ей плохо?

Не успела я ответить, как Рита открыла глаза и снова завопила.

 Да тише ты, тише!  я встряхнула уборщицу за плечи.  Что с тобой?

 Т-т-т-а-а-амРита кивнула головой в коридор и снова приготовилась вопить,  Та-а-а-м А-а-а-а-а!!!

Только сейчас я поняла, где нахожусь. Дальше по коридору была открытая дверь, из которой и выбежала Рита. Дверь, ведущая в хранилище древних книг.

 Отведи ее вниз,  скомандовал Надир и поспешил в сторону хранилища. Не послушавшись, я оставила Риту и побежала за ним. Что бы там не испугало женщину, непреодолимое любопытство побуждало меня непременно это увидеть.

 Да чтоб васНадир замер у самой двери.

Я посмотрела через его плечо. Книги лежали на полураскрытые, с вырванными листами. Один из стеллажей рухнул на другие. В воздухе пахло разворошенной пылью и чем-то металлически-тошнотворным. На полу были следыгрязь от обуви. Я в ужасе смотрела на такое святотатство, но недоумеваланеужели только из-за испорченных книг так орала Рита?

 Ох, чтоб вас чтобНадир повернулся ко мне, и глаза его были круглые от ужаса.  Зови директора, срочно!

Теперь и я увидела то, что так напугало коллег. На полу, частично прикрытое упавшими книгами, лежало тело. Дирна. Вокруг нее натекла огромная темная лужа крови. Надир пытался меня удержать, но я подошла поближе. Горло Дирны было перерезано от уха до уха, а лицо перекошено посмертной гримасой ужаса. Я почувствовала, как ноги становятся ватными, и лишь мысль, что я могу упасть в обморок прямо в это море крови, дало мне сил отпрянуть назад.

 Слышала, что я сказал? Веди директора сюда! Иди же!  Надир крепко сжав мой локоть, вытолкнул меня из хранилища. Словно деревянная кукла на негнущихся ногах я прошла мимо все так же сидевшей на полу Риты, спустилась на этаж ниже, зашла в приемную.

 Ну и где носит моего секретаря?  господин Даррел выглянул из своего кабинета.  Что уставилась? Где Надир?

 В хранилище. Там бедаедва слышно прошептала я.

К счастью, директор не стал меня расспрашивать. Услышав слово «хранилище», он выскочил из кабинета и резво поскакал наверх. А я рухнула в кресло и сжала виски руками. Казалось, вид мертвой Дирны отпечатался перед моим взором. В кои-то веки я была рада, что не различаю цветов и не увидела, насколько красной была кровь, вытекшая из горла женщины. И этот запах! Меня чуть не вырвало, когда я поняла, чем же пахло в той комнате.

Вскоре библиотека загудела как встревоженный улей. Явился Кертан со своими подчиненными. Риту отправили домойона никак не могла прийти в себя и все время плакала. Я пыталась успокоиться, делая рутинную работу, насколько это было возможно в нынешних обстоятельствах.

 Мара, директор хочет тебя видеть,  Надир перехватил меня в одном из коридоров. Руки у секретаря до сих пор мелко дрожали, а правый глаз нервно подергивался.

Я кивнула и пошла за ним.

В кабинете господина Даррела воздух звенелтакое напряжение царило вокруг. Кертан Золлин собственной персоной сидел в кресле, задумчиво перебирая пальцами, а директор ходил из угла в угол, покусывая кончик незажженной трубки.

Я думала, что они будут расспрашивать о том, как Рита обнаружила тело Дирны, но меня ждал сюрприз.

 Где его найти?!  Господин Даррел набросился на меня, словно хищник на жертву.

 Кого?  опешила я, пятясь к двери.

 Спокойно, Даррел,  Кертан поднялся с кресла и положил руку на плечо директора. Тот недовольно фыркнул, но от меня отошел.

 Мара, кроме того, что Дирна убита, из хранилища пропали книги,  Кертан замолчал, словно раздумывая, рассказывать дальше или нет.

 Думаете это я сделала?  я вспомнила, как в тайне взяла ключ и заглянула в хранилище. Холодный пот прошиб меня.

 Нет, конечно,  сыщик приобнял меня за плечи.  У нас есть подозреваемый. Ты с ним тоже знакома.

 Кто?  одними губами прошептала я.

 Что ты знаешь о книгах, посвященных магии ветров?

 Кертан!  вскрикнул директорОна же

 Она знает об их существовании. Правда, Мара?

Смысла лгать не было. Я кивнула.

 Пропали три старинных тома, которые господину Даррелу привезли из поселения бедуинов в Великой пустыне,  продолжил Золлин.  Только один человек очень сильно интересовался ими в последнее время.

Шаас. Я затрясла головой.

 Да, я говорю о нашем общем знакомомгосподине Шаасе,  вздохнул Кертан.

 Отвечай, где найти этого мерзавца!  взорвался директор.

 Почему вы решили, что это именно он?  наконец, я нашла в себе силы заговорить.

 Да потому, что именно Шаас постоянно осаждал меня требованиями пустить его в это хранилище,  директор врезал по столу кулаком так, что стакан на нем соскочил на пол и разбился. Даррел не обратил на это внимания.  Я ему прямо сказалтомов этих ты не получишь. А он мне: «добуду любой ценой». Любой ценой, ясно вам?!

 Кроме того, на полу комнаты остались следы от мужской обуви,  продолжил Кертан.  Шаас носит мягкие сапоги с заостренным носом. Форма следов соответствует.

 Вы хотите сказать Он убил Дирну?  слезы сами навернулись мне на глаза.

 Видимо, он подговорил Дирну впустить его в хранилище. Подкупил или может припугнул. А потом скорее всего женщина стала противоречить преступнику. И поплатилась жизнью.

 Нет, не может быть.

 Ты в нем так уверена? Разве ты хорошо знаешь этого человека?  Кертан наседал на меня, а я лишь мотала головой. Я уже больше месяца была ученицей Шааса, но знала ли я его?

 Просто скажи, где его искать!  настаивал Даррел.

 Не знаю, где он живет,  всхлипнула я.

 Хочешь сказать, ни разу не была у него в гостях?  ядовито спросил Кертан. Но потом, словно опомнившись, положил руки мне на плечи.  Мара, я понимаю твои чувства. Но Шаасубийца. Его надо поймать.

 И вернуть книги в хранилище,  директора, разумеется, волновало лишь одно.

 Я не знаю, где он живет,  я устало вытерла слезы с лица и встала со стула,  уверена, ты сам найдешь преступника, Золлин. Ты же сыщик.

***

Перешептывания. Переглядывания. Служащие библиотеки даже ходить старались как можно тише, словно боясь, что убийца все еще скрывается где-то за углом. Надир метался раненой рысью, пытаясь то уговорами, то угрозами найти кого-то, кто отмоет пол хранилища от натекшей крови. Естественно, все отказывались наотрез.

 Ты!  в конце концов секретарь преградил мне путь.  Ты же не из робкого десятка, Мара?

 Хочешь, чтобы я вымыла хранилище? Хорошо.

 Вот умница!  Надир даже заулыбался от облегчения, но вовремя опомнился и принял строгий вид.  Я попрошу для тебя денежное вознаграждение. За смелость.

Я кивнула и пошла за ведром. Мне было все равно.

Тело Дирны уже унесли. Интересно, кто? Наверно, подчиненные Кертана. Но кровь осталась. И запах. Стоило переступить порог хранилища, как меня стошнило прямо на пол. Без сил я села на корточки и прислонилась к стене. Вокруг меня лежали старинные книги, некоторые из которых были безнадежно испорчены кровью. Следы на полу от остроносых мужских сапог. Никогда еще пол хранилища не был настолько осквернен. Сюда пришел Шаас ранним утром. Он шел по городским улицам, не обращая внимания на грязь после дождя, обдумывая, как зарежет Дирну и обворует библиотеку. А если бы на месте Дирны была я? Поднял бы маг руку на свою ученицу?

«Ученики нужны учителю, также, как и учитель ученикам. Это круговорот энергии»,  голос Шааса звучал у меня в голове, отзываясь болью где-то в самой глубине моего существа.

 Он бы не тронул меняшептала я сама себе.  Дирнуда, но не меня

Такой строгий, такой бесстрастный, такой неужели я идеализировала своего учителя? Ледяные глаза, худощавое лицо с редкими морщинами Даже в одежде Шаас, казалось, был безупречен.

Я еще раз посмотрела на следы на полу. И подавилась глотком воздуха. Все так же на корточках я подползла с ближайшему из следов. Грязь. Обычная уличная грязь. Которая, благодаря магии, никогда не пристает к обуви Шааса!

Вскочив на ноги, я бросилась в кабинет директора.

Надир, попивающий чай, вздрогнул при виде меня.

 Что еще случилось?  не обращая внимания на пролившийся на стол чай, спросил он.

 Где Кертан?  выпалила я

 Начальник охраны? Да ушел уже. Ты же не хочешь сказать, что

 Надир, мне надо срочно его увидеть. Отпусти меня, пожалуйста!

 А хранилище ты убрала?  поняв, что я не нашла еще один труп, секретарь успокоился и протер салфеткой стол.

 Мне срочно

 Чем быстрее приберешься, тем скорее уйдешь.

 Надир! Ты не понимаешь

 Это ты не понимаешь, Мара,  секретарь уже вполне оправился от потрясения, и голос его зазвучал металлом.  Если не хочешь потерять работу, отмой хранилище. Никуда твой Кертан не денется, увидишься с ним позже.

Скрипнув зубами, я пошла обратно.

Лишь предъявив Надиру отмытое и прибранное хранилище, я смогла уйти с работы. Не обращая внимания на моросящий дождь, я почти бежала к управлению охраны, мысленно умоляя Кертана быть на месте. Так и случилось. Точнее, Золлина я перехватила у самой входной двери.

 Что такое, Мара, дорогая?  Кертан шагнул мне навстречу раскрывая объятия.  Не надо беспокоиться. Преступника мы только что арестовали и посадили в тюрьму.

 Это не он!  я схватила Кертана за руку и попыталась чтобы мой голос звучал как можно увереннее.  Это не Шаас. У меня есть доказательства.

 Что?  нахмурился сыщик.

 Следы на полу! Шаас применяет специальную магию, которая не позволяет грязи приставать к его обуви! В хранилище пробрался кто-то другой!

 Не говори ерунды, Мара,  отрезал Кертан и, видя, что я готова возразить, ласково добавил.  Я понимаю, ты не хочешь верить в виновность своего э-э-э знакомого. Но поверь, это он убил Дирну.

 Ты ошибаешься!

 Мара, я много лет раскрываю преступления. И я как профессионал тебе говорю, Шаасубийца. И вор.

Мое сердце упало. Я вытерла ладонью намокшие от дождя волосы.

 Ты и книги нашел?

Кертан поморщился и покачал головой.

 Этот мерзавец спрятал их где-то. Но ничего, мои ребята знают способы, как заставить человека говорить.

 Ты же не собираешься его пытать, Кертан?!  я в ужасе вцепилась в его куртку. Виновен Шаас или нет, но мысль о том, что его будут мучить, была просто невыносима.

 Если он скажет, куда дел украденное, то никто его и пальцем не тронет,  пожал плечами Золлин.

 Кертан, пожалуйста

 Мара, все будет хорошо. Иди домой,  мужчина поцеловал меня в лоб и легонько похлопал по плечу.  Отдохни и не думай ни о чем. Я загляну к тебе, когда освобожусь.

***

Два флакона лежали в ящике стола, спрятанные под кипой салфеток. Черный и белый порошки. Я вытащила их и поставила перед собой. Шаас рассказывал мне о видах магии, давал читать книги и рукописи магов, но настаивал на том, что способ использования порошков двух цветов я должна понять сама. «Где-то в глубине разума ты знаешь правильный ответ,  говорил он.  Тебе надо лишь осознать. Догадаться. Это называется озарением. И оно научит тебя лучше, чем мог бы я сам».

«Шаас и не пытался меня ничему научить,  мысль эта была столь горька, что хотелось умереть,  он лишь пытался с моей помощью добраться до хранилища. Шаас не был моим учителем. Он был обманщиком».

Почему же так больно? Я бродила по комнате из угла в угол, словно пыталась убаюкать рану в душе. Стук в дверь заставил меня замереть. Кертан, кто же еще.

 Мара, это я.

 Можно мне побыть одной?  прошептала я едва слышно.

 Тук-тук! Милая. С тобой все хорошо?

 Можно мне побыть одной?!  мой голос напугал меня саму. К счастью, Кертан не стал настаивать. Послышались затихающие шаги по лестнице. Я осталась наедине со своим горем.

Безотчетно я достала из шкафа мешочек с медным браслетом и надела украшение на руку. Удивительно, но прохладный металл оказал успокаивающий эффект. Слезы все еще не проходили, но голова стала мыслить яснее. Перед глазами снова предстала комната, залитая кровью. И следы. Следы на полу.

 Дура!  я врезала кулаком по столу. Жалобно звякнув, флаконы с порошками покатились по его поверхности и упали бы на пол, не успей я их перехватить. Да, дура. Мне следовало сегодня же попросить Кертана о визите к Шаасу.

 Пойду завтра с самого утра,  пообещала я себе. О том, что будет, не явись я на работу, решила не думать. Когда наваливается много проблем, то надо просто начать решать их по очереди. Чья эта мудрая мысль? Возможно, Арлы?

Эта ночь была на редкость долгой и тяжелой. Бессонница выматывала, словно болезнь. Я придумывала слова, чтобы убедить Золлина пустить меня к арестованному Шаасу. Обдумывала вопросы, которые задам своему учителю. Представляла, что он может мне ответить. И что делать с этими ответами?

Однако, все сложилось не так, как я предполагала. С раннего утра я поспешила к управлению, где сонный дежурный сказал мне, что господин Золлин еще не подошел.

Я вышла на улицу и села на каменное крыльцо. Мимо проходили служащие, спешащие на работу, и бросали на меня удивлённые взгляды. Однако, никто не поинтересовался, почему одинокая девушка сидит у них возле входа.

Где-то на площади часы пробили 9. Я безнадежно опоздала на работу, замерзла до дрожи и едва не плакала от слабости. Кертан не появлялся. С трудом поднявшись на затекшие ноги, я побрела, наконец, в сторону городской тюрьмы. И снова безуспешно. Усатый охранник сообщил мне, что Золлин не появлялся здесь со вчерашнего вечера.

 Где ты, когда так нужен?  пробормотала я. Может быть, ветер поймает мои слова и отнесет их к Кертану? Вся та магия, которой учил меня Шаас, снова оказалась бесполезной. «Был ли смысл?  думала я.  Был ли вообще хоть какой-то смысл в этом ученичестве?»

***

День прошел, как в больном бреду. Прошел второй. Сначала я ждала Кертана, высматривала его в коридорах библиотеки, словно натянутая струна сидела дома, вздрагивая от каждого шороха за дверью. Утром и вечером я слонялась возле управления, но служащие, все как один твердилиКертан, если и появлялся, то ненадолго, забежити вновь его нет.

Я устала. Выдохлась, лишилась сил. Два дня прошло, а я не знала, что происходит. И не могла выяснить. Собственная беспомощность доводила меня до состояния болезненного бешенства и еще большей слабости.

Беспокойный сон милосердно сморил было меня, как в дверь мою заколотили.

 Кто?

 Это я, Кертан. Прошу, открой. Это срочно.

Слабость и сон как рукой сняло. Накинув на себя шаль, я впустила Кертана. Он выглядел осунувшимся и злым.

 Прости, что так поздно,  Золлин прошелся по комнате.  Мне нужна твоя помощь.

 Говори,  я кое-как смогла унять дрожь в руках.

 Мне нужно, чтобы ты поговорила с Шаасом.

 Я и сама собираласья осеклась.  Поговорить о чем?

 Мои ребята обыскали его жилище,  Кертан устало потер переносицу,  нашли украденные книги Да не совсем.

 В смысле?

 Под переплетом оказались совершенно другие листы. Обложка старинных книг, а содержание другое.

 Значит, изначально в хранилище находились не те книги?

 Нет, это значит, что Шаас заменил обложки. И где-то спрятал фолианты по магии ветров. Мне нужно, чтобы ты выяснила где.

 А вдруг я была права, и Шаас невиновен?

 Мы нашли у него дома переплеты от украденных книг, Мара,  несмотря на спокойный тон, было видно, как нервничает Кертан.  Он оторвал внутреннее содержание этих книг. И спрятал. Самую ценную часть. Ты понимаешь?

 Понимаю,  кивнула я.  Пойдем. Проведи меня к Шаасу.

Городская тюрьма пахла сыростью и мышами. Мы шли по сумрачным коридорам в сопровождении тюремного смотрителятолстого и мрачного мужчины. Угрюмая стража молча открывала перед нами двери, за которыми шли новые витки коридоров. Целый лабиринт. Массивные двери в стенах. И тишина. Сидит ли кто-то в этих камерах? Я вцепилась Кертану в плечо, хотя, казалось бы, чего бояться. Редкие светильники лишь усугубляли тьму, скрывающуюся в углах. Что-то маленькое промелькнуло возле моей ступни и с писком скрылось в стене.

 Не трусь, это всего лишь мышь,  Кертан похлопал меня по руке.  Здешние мышкиединственные друзья заключенных, хе-хе.

Назад Дальше