Посреди поляны лежал уже заржавевший и покрывшийся легкой плесенью корабль, чей герб на корпусе Декарт не мог не узнать. Красная рука, сомкнутая в кулак, устремленная в небо.
Это корабль Альянса. обрадовался Декарт. Мы спасены!
Отряд резко двинулся к борту корабля. Войдя внутрь, Эбигейл тут же проверила топливный бак. Корабль был значительно меньше по размеру, чем Голиаф, но достаточного количества топлива в нем все-таки имелось. Декарт тут же принялся отправлять координаты корабля Фишеру.
Тем временем Алисия подошла к контрольной панели и приложила к ней жетон офицера Альянса. Панель моргнула, изображение на экране дернулось, а после бортовой компьютер загрузился.
Приветствую, офицер 225 Алисия Страйкер. заявил компьютер.
База данных-то общая. улыбнулся Декарт. Компьютер, показать бортовой журнал капитана.
В открывшемся меню имелась лишь одна единственная запись. Декарт нетерпеливо ее открыл.
На экран вышло изображение седого офицера в форме Альянса, чье лицо было замазано кровью.
10 августа 2059 года. начал капитан корабля. Соединение с сетью Альянса потеряно. С этой Богом забытой планеты сигнал не передается. Остается только записывать и надеяться, что мое сообщение будет получено. Говорит полковник Картрайт, старший офицер командования флота Альянса. Командир судна «Черный гром». Всем силам Альянса, внимание! Наша торговая экспедиция атакована! Силы рассеяны! Большинство кораблей флота было сбито. Судьба солдат и командования неизвестна! Адмирал Парсонс взят в плен! Всем кораблям срочно отступите из сектора 94. Готовьте оборону Штаба Альянса! Наш враг скоро нападет! Их слишком много! Личность нападающих неизвестна. Неизвестна даже раса атакующей нас стороны. Я никогда не видел этих кораблей ранее. Экипаж моего корабля потерпел крушение. У нас поврежден главный двигатель. Боюсь, мы навсегда останемся на этой Богом забытой планете. Передаю координаты последнего сигнала, который был получен мною от союзных сил Альянса. Планета Уонг сектора 94. Координаты: 16-52-10-08-18-750. Конец связи.
Декарт тут же записал обозначенные координаты.
Мда произнес Декарт. Не особо оптимистично.
По крайней мере это хоть немного проясняет ситуацию. заявила Эбигейл.
Думаю, стоит доложить генералу Патрику. заявила Алисия.
Этот кретин никогда ко мне не прислушается. ответил Декарт. Тем более, он думает, что я уже на пути обратно. Не хочу его разочаровывать. Он все равно так опьянен идеей открытой конфронтации с противником, что не осознает всей опасности нашей ситуации. Мы в неведении. Мы понятия не имеем, кому противостоим и сколько их вообще. Но мы точно знаем, что они были достаточно сильны, чтобы перебить хорошо охраняемую экспедицию Альянса. Ясно только одно. Чин Хан и мистер Окс заодно с нашими врагами. Они уничтожили адмирала Парсонса. Если мне что-то и ясно, так это то, что они заодно с теми, кто затеял всю эту революцию. Ладно, давайте закругляться.
Гарри не выходит на связь боязно заявила Эбигейл.
Не волнуйся, твой кавалер под надежной защитой. улыбнулся Декарт.
Мы все умрем. пробормотал Фердинанд.
Спокойно. заявила Рэйчел. Чин Хан в спешке своего бегства оставил нам прекрасного помощника. «Левиафан» не подведет.
С этими словами Рэйчел забралась в кабину боевой машины. Фердинанд неуверенно последовал за ней.
Во время шествия к трапу Левиафан несколько раз ударился о стену и даже пару раз выстрелил в потолок.
Ой улыбнулась Рэйчел. Сейчас, надо только понять как все это работает.
Не думаю, что монстры встанут и будут ждать, пока ты разберешься в управлении. фыркнул Фердинанд.
Тем временем гул стуков по корпусу корабля усиливался. Корпус начал давать трещины.
Какой идиот додумался сделать корабль из сплава нанотитана с золотом? фыркнул Фердинанд. С таким же успехом можно было сделать его из алюминия.
Хватит ворчать. заявила Рэйчел. Опускай трап. Пора крушить.
Фердинанд кивнул и нажал кнопку, выдвигавшую стену вбок и открывающую трап. Он даже не успел обернуться, как из освободившегося проема на них бросился черный зверь, чьи лапы приобрели форму тысячи острых шипов.
Пошел ты! крикнула Рэйчел изнутри кабины и Левиафан мощным рывком руки ударил зверя и откинул его назад.
Пошел ты! крикнула Рэйчел изнутри кабины и Левиафан мощным рывком руки ударил зверя и откинул его назад.
Зверь поднялся. Рэйчел наугад нажала кнопку в Левиафане и щит, который машина держала в левой железной лапе, тут же был запущен прямо в голову зверя.
Поздравляю. фыркнул Фердинанд, отстреливаясь от нападающих врагов. Ты выкинула единственное, что могло спасти тебе жизнь.
Монстрам не причинял вреда огонь Фердинанда, а потому они сконцентрировались на Левиафане. Трое зверей с разных сторон одновременно набросились на него и принялись царапать корпус и крушить уязвимые места креплений.
Отвалите! взревела Рэйчел, снова нажимая неизвестные кнопки.
Внезапно по всему телу Левиафана прошел внешний электрический разряд. Монстров отбросило и они затрепетали в конвульсиях.
Рэйчел тем временем уже разобралась в системе ведения огня и расстреляла нападавших из массивной пушки.
Боевое крещение считай пройденным. гордо заявила Рэйчел, уничтожая последнего зверя.
Как только атака монстров была отбита, Фердинанд вернулся к Фишеру, который уже почти завершил основной ремонт корабля.
Ну, хорошая новость в том, что до указанных координат Декарта долететь мы можем. заявил Фишер. Надеюсь, топлива в баке хватит на путь подальше с этой Богом забытой планеты. Правда после нападения этих тварей мне еще корпус чинить. Долбанный нанотитан
Если бы ты летал так же хорошо, как ноешь, тебе бы цены не было бы. улыбнулся Фердинанд. Выдвигаемся.
Достигнув отмеченных координат, команда наконец-то воссоединилась. Декарт собрал всех членов команды на мостике.
По крайней мере теперь мы хоть чуть-чуть лучше начали понимать происходящее. заявил Декарт. Враг не дремлет. Не будем и мы. Наш незапланированный визит на эту планету не прошел даром. Теперь у нас есть четкие координаты. Мы знаем, с чего начать. Что-то мне подсказывает, что на Уонге мы найдем все нужные нам ответы, а заодно и грязных предателей, чуть не обрекших нашу команду на верную смерть.
До сих пор не верится начал доктор Долл. Ладно Чин Хан, но мистер Окс
Никакой жалости предателям! подхватил Фишер. Я понимаю, что раньше эти люди были нашими боевыми товарищами. Но теперь они ясно дали понять, на чьей они стороне.
Мне все еще непонятны их мотивы задумалась Алисия.
Нам и не обязательно их выяснять. вмешалась Рэйчел. Теперь вовсе нет нужды доказывать их вину. Примите это как факт.
Когда я до них доберусь, я вырежу им сердца голыми руками, а их трупы прошипела Эбигейл.
Око за око, зуб за зуб, щупальце за щупальце, бионический имплант за бионический
Спасибо, Фреддрис, мы поняли. улыбнулся Декарт.
Пусть их судьба станет впредь примером для тех, кто решится выступить против сил Альянса. серьезно заявил Фердинанд.
Меньше этой пафосной патриотической чуши. вставил посерьезневший Декарт. Нам еще выигрывать войну.
Глава 2
Декарт стоял в своей каюте и любовался видами в иллюминаторе. Он всматривался в густой зеленый туман, окутывающий горизонт. Было в этом тумане что-то очень знакомое, но Декарт не мог понять, что именно.
Голиаф! скомандовал Декарт. Где мы сейчас?
Координаты 11-49-23-100. ответил компьютер. Мы выходим из сектора 94. Рассчетное время выхода 12 часов.
Теперь понятно, где я уже видел этот туман. фыркнул Декарт. Голиаф! Кто дал распоряжение изменить курс?
Лейтенант Фердинанд сегодня в 11.27 утра. сообщил компьютер.
Глаза Декарта налились кровью от гнева, а зрачки сверкнули яркой вспышкой оранжево-коричневого оттенка лесного пожара.
Я убью этого сукиного сына прошипел Декарт.
Фердинанд стоял на мостике и что-то читал в бортовом журнале корабля. Внезапно из-за угла показалась фигура Декарта. Он уверенным шагом шел прямо на Фердинанда.
Доброе утро, капитан. хмуро произнес Фердинанд.
Но вместо ответного пожелания Фердинанд получил мощный правый хук по носу, из которого тут же брызнула свежая кровь.
Какого черта? взревел Фердинанд.
Это ты мне скажи! крикнул Декарт, нанося удар локтем в висок.
Фердинанд пошатнулся и рухнул на пол на спину. Декарт тут же кинулся на него. Нажав кнопку на своей панели, Декарт выдвинул из нее небольшое лезвие ножа и приставил его к горлу Фердинанда.