Литиерс, которого ее появление, похоже, не удивило, усмехнулся:
А я подумал, вылезешь ли ты, если пригрозить этому придурку. Ты сама подписала себе смертный приговор.
Мэг разъединила мечи. Она ответила ему со своим обычным поэтическим сарказмом:
Не-а.
Посмотрев на меня, Калипсо одними губами спросила: «Это Мэг?»
«Это Мэг», подтвердил я. Не нужно было долгих объяснений, из нашего короткого диалога и так стало все ясно.
Литиерс сдвинулся вбок, загораживая выход. Он немного прихрамывал, вероятно сказывались последствия инцидента с козырьком.
Это ты обрушила на меня крышу с плющом, сказал он. Ты заставила бамбук напасть на моих людей.
Ага, ответила Мэг. А ты тупой.
Лит негодующе засопел. Я знал, как Мэг может раздражать. И все же мое сердце от счастья выводило чистейшую «до» первой октавы. Моя юная защитница вернулась! (Да-да, формально она была моей повелительницей, но будем называть вещи своими именами.) Она осознала свои ошибки. И взбунтовалась против Нерона. А теперь она останется со мной и поможет мне снова стать богом. Мировой порядок восстановлен!
Тут она оглянулась на меня. Но на ее лице не было счастливой улыбки, она не кинулась обнимать меня, а просто сказала:
Убирайся отсюда.
Приказ поразил меня в самое сердце. Я попятился, словно меня толкнули. Захотелось немедленно убежать куда подальше. Перед тем как мы расстались, Мэг сказала, что освобождает меня от службы. Теперь стало ясно, что нашу связь повелительницы и слуги было не так просто разорвать. Зевс хотел, чтобы я исполнял ее приказы до тех пор, пока не погибну или опять не стану богом. И очень может быть, ему было наплевать на то, какой из этих двух финалов меня ждет.
Но Мэг, взмолился я, ты только что появилась. Мы должны
Иди, сказала она. Забирай грифонов и убирайся. А я задержу этого тупицу.
Лит засмеялся:
Я слышал, что ты неплохо владеешь мечом, Маккаффри, но ребенку не сравниться с Пожинателем людей.
Он закрутил меч, словно хотел изобразить коронную «мельницу» Пита Таунсенда[17] (я сам научил Пита этому жесту, правда, мне никогда не нравилось, что после этого он разбивал гитару об колонки жалко ведь инструмент!).
Деметра и моя мать тоже, заявил Лит. Ее дети мастерски управляются с мечом. Мы понимаем, в чем смысл жатвы. Ведь если не жать, то нет смысла и сеять правда, сестренка? Посмотрим, как ты умеешь пожинать жизни!
Он сделал выпад. Мэг отбила удар и отбросила противника назад. Они двинулись по кругу, три меча замелькали в смертельном танце, будто лезвия блендера, взбивающего смузи из воздуха.
Мне же пришлось последовать приказу Мэг и пойти к грифонам. Но я старался идти как можно медленнее. Я не мог отвести глаз от битвы, словно, наблюдая за Мэг, я каким-то образом делился с ней силой. Когда я был богом, такое было вполне возможно но какой толк от Лестера-наблюдателя?
Калипсо защищала Элоизу, закрывая будущую мать своим телом.
Подойдя к ней, я сказал:
Ты легче меня. Садись на Элоизу. Только поосторожней с ее животом. Я полечу на Абеляре.
А как же Мэг?! возмутилась Калипсо. Мы не можем ее бросить!
Еще вчера, когда Калипсо была ранена, я подумывал, не оставить ли ее на растерзание блеммиям. Нет, я бы так не поступил, но мысль промелькнула. А теперь Калипсо не желала бросать Мэг, которую едва знала. Я почти задумался над тем, хороший ли я человек. (Подчеркиваю «почти».)
Конечно, ты права. Я повернулся к арене. В клетке напротив через плексиглас на битву с профессиональным интересом взирали боевые страусы. Перенесем-ка вечеринку, я посмотрел на Абеляра. Заранее прошу прощения. Езда на грифонах не мой конек.
Грифон заклекотал, как бы говоря: «Делай что нужно, чувак». Он позволил мне залезть к нему на спину и упереться ногами ему под крылья.
Калипсо последовала моему примеру и осторожно оседлала Элоизу.
Грифоны, которым не терпелось улететь, пробежали мимо сражающихся и вынесли нас на арену. Литиерс попытался дотянуться до меня клинком, когда я проскользнул мимо. И не видать бы мне правой руки, но Мэг блокировала его удар одним мечом, а другим провела прямо у ног Лита, заставив его вновь отступить.
Если заберете грифонов, будет только хуже! предупредил Лит. Все пленники императора умрут медленной смертью, особенно мелкая девчонка!
Руки у меня задрожали от гнева, но я все-таки смог наложить стрелу на тетиву.
Если заберете грифонов, будет только хуже! предупредил Лит. Все пленники императора умрут медленной смертью, особенно мелкая девчонка!
Руки у меня задрожали от гнева, но я все-таки смог наложить стрелу на тетиву.
Мэг! крикнул я. Пошли!
Я же велела тебе убираться! возмутилась она. Ты никудышный раб!
Хоть на этот счет мы были одного мнения.
Литиерс снова пошел в атаку, принявшись рубить и колоть мечом. Я не разбираюсь в бою на мечах, но как бы ни была хороша Мэг, я понимал, что она проигрывает. Литиерс был сильнее, быстрее, и наносить удары ему было проще. Он был в два раза больше Мэг. Он тренировался на сотни лет дольше. Если он невредимым выбрался из-под обрушившейся на него крыши, то шансов, как я подозревал, у Мэг не было.
Давай, Аполлон! подразнил меня Лит. Стреляй в меня.
Я видел, как быстро он двигается, и не сомневался, что он не хуже Афины может отбить мою стрелу в полете так, что она его даже не коснется. Вот подстава! Но я и не собирался стрелять в него.
Наклонившись к голове Абеляра, я скомандовал:
Лети!
Грифон взмыл в воздух так стремительно, словно я ничего не весил. Он с клекотом закружил над зрительскими местами, призывая подругу последовать за ним.
У Элоизы дела шли хуже. Переваливаясь, взмахивая крыльями и рыча от напряжения, она добежала до середины арены и только потом сумела подняться в воздух. Неся на спине Калипсо, вцепившуюся ей в шею, Элоиза принялась вслед за Абеляром нарезать узкие круги над ареной. Сетка не давала нам улететь, но в тот момент меня волновали более насущные проблемы.
Мэг споткнулась, едва успев отразить удар Лита. В следующее мгновение его меч скользнул по ее бедру, разрезав легинсы. Желтая ткань тут же стала красной от крови.
Лит ухмыльнулся:
Неплохо дерешься, сестренка, но ты устала. Тебе не хватит сил, чтобы противостоять мне.
Абеляр, прошептал я, нам нужно подобрать ее. Пикируй!
Грифон выполнил команду даже с большим рвением, чем требовалось. Еще чуть-чуть и я бы промахнулся. Я выпустил стрелу не в Литиерса, а в пульт управления рядом с императорским местом, целясь в выключатель, который приметил заранее. Над выключателем была надпись «OMNIA» «Всё».
ДЗИНЬ! Стрела попала точно в цель. Послышались громкие щелчки, и плексигласовые перегородки ушли под землю.
Литиерс был слишком занят, чтобы заметить, что произошло. Когда на тебя пикирует грифон, оставаться бдительным трудновато. Лит отступил назад, позволив Абеляру схватить Мэг лапами и снова взмыть вверх.
Лит изумленно вытаращился на нас:
Отличный фокус, Аполлон! Но куда вам лететь? Вы
В этот момент его настигла стая бронированных страусов. Воина скрыла лавина перьев, колючей проволоки и бугристых розовых лап.
Пока Литиерс гоготал словно гусь, пытаясь свернуться клубком и уберечь себя от ударов, к действию успели присоединиться летучие змеи, огнедышащие лошади и эфиопский бык.
Мэг!
Я протянул ей руку. Надежно зажатая в клещи Абеляровых лап, она превратила мечи в золотые кольца. Мэг схватила мою руку, и каким-то образом мне удалось затащить ее на спину к Абеляру и усадить перед собой.
Летучие змеи кидались на Элоизу, которая отгоняла их пронзительными криками и махала могучими крыльями, стараясь подняться к сетке. Абеляр следовал за ней.
Мое сердце колотилось о ребра. Ясное дело, сквозь сеть нам было не прорваться. Скорее всего, она была рассчитана на то, чтобы выдержать напор грубой силы, удары клювов и когтей. Я представил, как мы врежемся в сетку и, отскочив от нее будто от трамплина, снова упадем на арену. Не слишком достойная смерть.
За мгновение до столкновения Калипсо вскинула руки вверх. Она заревела от ярости, и сеть, выгнувшись вверх, сорвалась с креплений и улетела в небо, словно гигантская салфетка, подхваченная штормовым ветром.
Свободные и невредимые, мы поднялись над амфитеатром. Я изумленно посмотрел на Калипсо. По ее виду стало понятно, что она удивлена не меньше моего.
Вдруг она как-то сникла и завалилась набок. Элоиза накренилась, стараясь удержать волшебницу у себя на спине. Калипсо, которая была почти без сознания, едва держалась за грифонью шерсть.
Когда наши благородные скакуны поднялись повыше, я посмотрел на арену. Там, внизу, чудовища раздирали друг друга, но я не заметил и следа Литиерса.
Извернувшись, Мэг посмотрела на меня свирепым взглядом:
Ты должен был уйти!