â Ce ai gÄsit? întrebÄ Anthony.
Membrul haitei pÄrea foarte nervos Èi Èi-a dres glasul. â Am rÄmas în spatele lui aÈa cum mi-aÈi ordonat sÄ vÄd dacÄ preotul s-a întors la bisericÄ. Nu eram acolo de mult timp când tot iadul a izbucnit la bisericÄ Èi în cimitirul din spatele ei. Oamenii apÄreau din dreapta Èi din stânga, majoritatea venind din nicÄieri. Se opri Èi înghiÈi nervos înainte de a adÄuga: â Atunci am observat cÄ Jewel era cu ei.
â Unde e ea? întrebÄ Anthony, în timp ce micÈora distanÈa dintre ei cu paÈi rapizi. â De ce nu ai adus-o cu tine?
Lupul s-a retras cu panicÄ Ã®n ochi, Ètiind cÄ aducerea unei veÈti rele la cunoÈtinÈa lui alfa nu era niciodatÄ un lucru bun. â N-am putut, tremurÄ el.
Mâna lui Anthony a ÈâÈnit brusc Èi-l apucÄ pe subordonat de gât, ridicându-l în aer. â EÈti un vârcolac. De ce nu ai luat-o pur Èi simplu?
â Era înconjuratÄ de alÈi shifteri... prea mulÈi, explicÄ lupul, ridicându-Èi mâinile pentru a încerca sÄ atenueze o parte din presiunea din jurul lui.
Mâna lui Anthony se strânse Èi ochii i se schimbarÄ Ã®ntr-o culoare aurie înfiorÄtoare. Fratele sÄu s-a întors în sfârÈit din Italia, era sigur de asta. â Te-am învÄÈat sau nu cum sÄ te lupÈi cu altÄ haitÄ? Fratele meu nu se poate mÄsura cu tine. Era o minciunÄ. Lupul acesta ar fi acum într-un ÈanÈ undeva, dacÄ ar fi îndrÄznit sÄ lupte cu Andreas Valachi.
â Nuuuuuu luuuuuupi, zise rÄguÈit lupul în timp ce încerca sÄ respire.
Anthony îÈi întoarse atenÈia spre omul pe care-l strângea Èi-Èi îndepÄrtÄ mâna, vÄzând cÄ aproape îl ucisese. â Dar cine? a întrebat el cu o furie abia reÈinutÄ Ã®n vocea lui.
Lupul zÄcea pe burtÄ, la podea, încercând sÄ-Èi recapete respiraÈia. Se ridicÄ Ã®n mâini Èi în genunchi, înainte de a-Èi lÄsa fruntea pe podeaua de marmurÄ rece. ÃÈi dezveli spatele gâtului, în semn de supunere dorind sÄ fugÄ oricând ar avea o ÈansÄ.
â Pisicile... am mirosit pisici, a spus el dupÄ câteva secunde, â Pantere Èi jaguari... mulÈi ca ei. El îÈi ridicÄ capul Èi vÄzu cum ochii lui Anthony se îngustau ameninÈÄtor. Rapid adÄugÄ: â Era o panterÄ care o proteja la fiecare pas. Locul colcÄia Èi de vampiri. O parte din bisericÄ a explodat, apoi a apÄrut o maÈinÄ de poliÈie.
Anthony stÄtea acolo încercând sÄ-Èi stÄpâneascÄ mânia în creÈtere. Cu toate acestea, cu cât stÄtea mai mult acolo, cu atât devenea mai supÄrat. Planul sÄu de a-Èi recupera partenera fugarÄ a eÈuat în mod repetat fie din cauza acÈiunilor sale fie din cauza acÈiunilor subordonaÈilor sÄi ignoranÈi.
El îi fÄcu un semn gÄrzilor sÄ se apropie. â DuceÈi-l la subsol unde poate sÄ se gândeascÄ la fapta lui.
Lupul se ridicÄ Ã®n genunchi cu o expresie plinÄ de rugÄminÈi pe faÈÄ. A auzit poveÈti despre subsol Èi ce conÈinea acesta. Unii dintre vârcolacii care au supravieÈuit torturii aveau încÄ cicatrici pe corpul lor pentru a le aduce aminte de asta. Se vÄitÄ jalnic când a fost prins de braÈe de gÄrzi Èi a fost ridicat în picioare.
GÄrzile nu s-au uitat la faÈa lui Èi nici i-au spus nimic liniÈtitor sau jignitor. DacÄ ar fi fost dupÄ ei, l-ar fi lÄsat sÄ fugÄ. Pentru ei, domniÈoara Jewel avea toate motivele sÄ fugÄ de Èeful lor alfa. Era nefericitÄ Èi, în ciuda celor mai bune încercÄri ale lui Anthony, nu l-ar fi iubit niciodatÄ. SÄ trÄiascÄ aÈa, bazându-se pe nenorocirea altora, nu era adevÄrata cale a vârcolacilor... era calea bandelor de nelegiuiÈi.
La un moment dat, ei protejaserÄ omenirea de rÄul care ameninÈa sÄ o cuprindÄ. Acum, cu excepÈia câtorva triburi situate în Statele Unite Èi în strÄinÄtate, erau toÈi rÄi. Nu era de mirare cÄ oamenii fÄceau filme în care erau descriÈi ca niÈte câini turbaÈi care provocau moarte Èi distrugere.
Anthony urmÄri gÄrzile pânÄ la subsol Èi rânji când tânÄrul vârcolac se smiorcÄia liniÈtit. PivniÈa conacului a fost transformatÄ Ã®ntr-o mare camerÄ subteranÄ de torturÄ, care acoperea vreo mie de metri pÄtraÈi. LanÈurile atârnau de peretele opus, cu cÄtuÈe ataÈate pentru a Èine o persoanÄ Ã®n poziÈie verticalÄ lipitÄ de piatra rece.
Ãn partea dreaptÄ era o masÄ acoperitÄ cu biciuri Èi cravaÈe de cÄlÄrie de diferite dimensiuni. Ãntr-un focar în care ardea focul erau câteva fiare de înfierat care erau folosite pentru marcat animalele, Èi pe care Anthony le folosise rar. Ãn cele din urmÄ, pe peretele din faÈa acestuia se afla un rând de celule care adÄposteau câÈiva ocupanÈi.
CâÈiva vârcolaci se miÈcau prin umbre, pregÄtind mai multe dispozitive pentru un invitat special pe care Anthony fusese destul de norocos sÄ-l gÄseascÄ cu câteva sÄptÄmâni în urmÄ. S-au oprit Èi au privit cu curiozitate când alfa a intrat în camerÄ cu paznicii lui Èi cu un nou lup de disciplinat.
Anthony se opri în timp ce gardienii au încÄtuÈat lupul pe perete Èi s-au dat la o parte când au terminat.
â Ce vrei sÄ facem, domnule Anthony? întrebÄ cel mai bÄtrân vârcolac.
â Vreau sÄ te asiguri cÄ-l înveÈi o lecÈie, Boris, rÄspunse Anthony. â N-a reuÈit sÄ-mi aducÄ Ã®napoi mireasa Èi trebuie sÄ Ã®nveÈe cÄ eÈecurile nu sunt tolerate.
Boris se uitÄ la bÄiat Èi oftÄ Ã®n interior. â E doar un bÄiat.
â Atunci va învÄÈa de tânÄr, rÄsunÄ fÄrÄ emoÈii vocea lui Anthony.
Boris ridicÄ o mânÄ plinÄ de cicatrici Èi le fÄcu semn celor doi vârcolaci. S-au apropiat Èi au rupt cÄmaÈa de pe spatele tânÄrului lup. Boris ridicÄ un bici cu nouÄ cozi Èi-l pocni în aer. Lupul încÄtuÈat tremurÄ fÄcându-l pe Anthony sÄ rânjeascÄ.
Boris se aÈezÄ la aproximativ doi metri în spatele celui tânÄr Èi-l plezni cu biciul. TânÄrul lup ÈipÄ la muÈcÄtura biciului de pe spate. ÈipÄtul continua, în timp ce Boris loveascÄ mai departe pielea pânÄ acum neatinsÄ. Ãn cele din urmÄ, el s-a oprit Èi un alt vârcolac a pÄÈit înainte cu un vas mare cu sare. Mai multe strigÄte agonizante au urmat atunci când sarea a fost aruncatÄ peste rÄnile sângerânde.
TânÄrul lup se prÄvÄli pe perete, crezând cÄ tortura s-a terminat, doar pentru a Èipa din nou când bÄtaia a început iarÄÈi... dar de data aceasta s-au mai alÄturat douÄ bice.
Anthony îÈi ridicÄ mâna dreaptÄ, ca sÄ poatÄ privi mai bine Èi se încruntÄ când vÄzu cÄ va trebui sÄ-Èi tundÄ unghiile din nou. RidicÄ din umeri, se întoarse de la bÄtaie Èi se apropie de celula mai îndepÄrtatÄ de tot ce se afla la capÄtul celÄlalt al subsolului. Un zâmbet îi apÄru pe faÈÄ când lanÈurile grele au zÄngÄnit.
Omul dinÄuntru sÄri dintr-o datÄ Ã®n picioare Èi se întinse în legÄturi încercând sÄ ajungÄ la Anthony.
Starea de rÄu a lui Anthony se evaporÄ dintr-o datÄ, vÄzându-l pe bÄrbatul din interior. Zâmbetul lui s-a mÄrit, gândindu-se la o modalitate de a o aduce pe Jewel în braÈe sale Èi departe de pantera la care ea a cÄutat adÄpost.
â MÄ bucur cÄ te-am împuÈcat doar o datÄ Micah... Poate cÄ te voi mai folosi la ceva.
*****
Tabatha se uitÄ Ã®n jurul apartamentului pe care îl împÄrÈea cu Kriss Èi se cutremurÄ. De obicei nu o deranja sÄ fie singurÄ, dar din multe motive, în seara asta îi era foarte greu. Se uita pe fereastrÄ de fiecare datÄ când auzea un zgomot gândindu-se cÄ poate Kriss s-a întors. Se gândise cÄ era bine când Envy Èi Devon au lÄsat-o acasÄ Ã®n drumul lor spre Chad, dar acum Èi-a dat seama cât de mult avea nevoie de companie.
Envy o întrebase dacÄ ar fi vrut sÄ meargÄ cu ei în cazul în care Envy ar fi avut nevoie de un efort de echipÄ pentru a-Èi convinge fratele. Dar Tabby crezuse cÄ poate cÄ Kriss a venit deja acasÄ Èi dorea sÄ-l întrebe ce s-a întâmplat, aÈa cÄ o refuzase... acum îÈi dorea sÄ nu o fi fÄcut.
Gândurile la Kriss au dus-o cu gândul la Dean Èi cum a reacÈionat la bisericÄ. Putea sÄ-i vadÄ Ã®ncÄ privirea când el îl vÄzuse pe Kane.
Tabatha îÈi clÄtinÄ capul în momentul în care imaginea lui Kane i se strecurÄ Ã®n minte, ea încercând degeaba sÄ nu se gândeascÄ la el. VÄzându-l cum zÄcea acolo muribund rupsese ceva adânc din inima ei. Ea nu a înÈeles de ce, dar gândul la el murind a fÄcut-o sÄ vrea sÄ se ghemuiascÄ ca într-o minge.
â Vino-Èi în fire, Èopti ea pentru a rupe tÄcerea. â Tu ai nevoie de distracÈie.
Ridicând telefonul, ea a decis sÄ-l apeleze pe Jason la serviciu pentru a afla noutÄÈi Èi a vedea dacÄ s-a mai întâmplat ceva neobiÈnuit, de când Kriss a zburat cu ea pânÄ Ã®n Florida.
Telefonul a sunat de trei ori înainte de a fi ridicat.
â Ocolul silvic, ofiÈer Fox la aparat, a recitat o voce sexy.
â Hei, Jason, sunt Tabby, zâmbi ea pentru prima datÄ de când a intrat pe uÈa din faÈÄ.
â Tabby? strigÄ Jason iar ea auzi ceva rÄsturnându-se, poate scaunul, pentru cÄ de obicei el îl înclina pe spate într-un unghi periculos pe douÄ picioare. â Unde naiba ai fost?
â Kriss ne-a rÄpit un pic pe mine Èi pe Envy Èi am fost în Florida pentru câteva zile, a rÄspuns Tabby. â Tocmai am ajuns acasÄ Èi m-am gândit sÄ sun sÄ vÄd ce am pierdut.
Jason a oftat: â Ãn afarÄ de lucrurile normale ciudate, nu ai ratat prea mult. Singurul lucru interesant care s-a întâmplat este cÄ Ã®n noaptea trecutÄ am primit un telefon de la un nebun.
Tabby zâmbi Èi se aÈezÄ pe canapea. â Spune-mi!
â Jacob Èi cu mine stÄteam pe-aici, era o noapte lentÄ Èi telefonul a sunat. Am ridicat receptorul Èi tipul acesta vorbea despre cum vede un jaguar urmÄrind o panterÄ prin centrul oraÈului, cu un telefon mobil legat de unul din picioare.
Tabatha nu s-a putut abÈine Èi a început sÄ râdÄ. DacÄ ar fi fost în locul lui Jason cu câteva sÄptÄmâni în urmÄ, ar fi crezut acelaÈi lucru. â La naiba, exclamÄ ea.
â Pe bune, spuse Jason cu un chicotit. â Jacob Èi cu mine am pus pariuri cÄ o sÄ fie niÈte mesaje pe telefon când o sÄ gÄsim creatura.
â EÈti sigur cÄ nu bei nici una dintre specialitÄÈile lui Kat? întrebÄ ea în timp ce râdea.
â Nu beau la locul de muncÄ! ExclamÄ Jason, iar Tabatha auzi râsul lui Jacob în fundal. â Când te întorci la muncÄ?
Tabatha ridicÄ din umeri: â Nu Ètiu încÄ. Am nevoie de mai multe zile Èi încÄ mai am câteva zile de concediu de fÄcut.
â Foarte tare, dar ne e dor tine. Nu este acelaÈi lucru fÄrÄ o faÈÄ frumoasÄ care lumineazÄ locul. Tot ce mi-a rÄmas e Iacob Èi nu prea am la ce sÄ vÄd la el.
â Èi mie mi-e dor de voi, a spus Tabatha sincerÄ. â Ne vom întâlni în urmÄtoarele câteva zile.
Jason tÄcu un moment Èi Tabatha Ètiu instinctiv ce se întâmplÄ. â Cum e Envy?
â Èi ea face bine. Ca Èi mine, are nevoie doar de câteva zile. â Èi-a muÈcat buza de jos în timp ce au trecut câteva secunde de tÄcere.
â E adevÄrat? întrebÄ Jason.
â Ce sÄ fie? a întrebat Tabatha încercând sÄ sune neÈtiutoare.
â Envy iese într-adevÄr cu Devon Santos? Monturile degetelor lui Jason s-au albit Èinând telefonul puÈin mai strâns.
Tabatha oftÄ, Ètiind cÄ o sÄ-l rÄneascÄ pe Jason foarte tare, dar într-o oarecare mÄsurÄ era parÈial vina lui. Cineva atât de drÄguÈ nu ar trebui sÄ fie atât de aprins de o singurÄ fatÄ care se gândea la el doar ca la cel mai bun prieten Èi frate.
â Da, e adevÄrat, spuse încetiÈor Tabatha. Ètiu cÄ n-a vrut sÄ te rÄneascÄ. Te iubeÈte... Ètii doar.
Jason expirÄ Ã®ncet iar Tabathei îi pÄru rÄu pentru el. I-a fÄcut curte lui Envy atât de mult, fiind singura fatÄ la care a privit vreodatÄ. Acum era departe de el, iar Tabatha n-a vrut sÄ-i spunÄ. Era treaba lui Envy.
â Ètiu cÄ nu mÄ iubeÈte, spuse Jason dupÄ un minut. Cred cÄ ar fi trebuit sÄ-mi dau seama pentru cÄ ea nici mÄcar nu a observat cÄ flirtez cu ea.
â A observat, Jason, spuse Tabatha. â Credea doar cÄ asta va afecta prietenia voastrÄ.
Jason mormÄi: â Da, cred cÄ da, dar nu poÈi sÄ dai vina pe un tip care viseazÄ, nu?
â Pot da vina pe tine pentru multe lucruri, l-a auzit Tabatha pe Jacob spunând în fundal.
â Taci dracu' din gurÄ, a mârâit Jason prieteneÈte Èi Tabatha auzi picioarele scaunului trântindu-se în poziÈia corectÄ. â Tabatha, te sun mai târziu. Copilul Ästa s-a decis sÄ Ã®nceapÄ sÄ arunce cu ghemotoace de hârtie în mine.
Tabatha chicoti Èi încuviinÈÄ din cap: â Bine, o sÄ vorbim mai târziu.
A închis telefonul Èi a stat acolo o clipÄ Ã®nainte de a pune telefonul în încÄrcÄtor. Privind din nou prin apartament, nu mai pÄrea atât de singurÄ acum. Jason avea nevoie de prietenia ei acum mai mult ca niciodatÄ Èi faptul Ästa o ajuta sÄ se simtÄ mai bine.
Stând în picioare Èi întinzându-Èi braÈele peste cap, se îndreptÄ prin hol spre camera ei. Ea s-a dezbrÄcat Èi a luat o pereche de pantaloni scurÈi bÄieÈeÈti Èi un tricou fÄrÄ mâneci, apoi s-a scufundat în patul ei rece Èi familiar.
De data aceasta, nu a mai încercat sÄ opreascÄ derularea scenei din mintea ei în timp ce adormea uÈor. La urma urmei, avea nevoie sÄ o descifreze Èi nu va dispÄrea pânÄ nu o va face... de ce sÄ se împotriveascÄ? S-a scufundat în întunericul somnului, încÄ privind peste bisericÄ Èi în ochii lui Kane.