Ну да, попасть в ловушки, нарваться на сторожевых псов ответил старик.
Ты ещё «Методы смерти» не читал, сказала Люс.
Джон тут же посмотрел на пергамент и заметил перечисление разных способов убийств.
Расстрел Испепеление?.. Расчленение?!. вслух обратился он к старику, которому смятение Джона явно доставляло удовольствие.
Да, моргнуть не успеешь, как какой-нибудь капкан оторвёт тебе руку или ногу, с усмешкой в голосе ответил Питер за зачинщика.
К сожалению, вы должны это подписать, так как другого выбора у вас нет, заключил старик и вручил Джону перо с чернилами из очередного кармана.
Джон медленно взял перо и обмакнул в чернила. Оставалось лишь поставить подпись, но Джон колебался. До сих пор из его головы не вышли воспоминания о точно такой же ситуации, произошедшей чуть более двух месяцев назад. Тогда он подписал похожую бумагу по своей воле и впоследствии горько пожалел об этом.
Внезапно его голову посетила поражающая мысль.
Кто вы такой? спросил он у старика.
Не понял?
Когда все представлялись друг другу, только вы один не назвали собственного имени. Почему? продолжил Джон. Быть может, потому, что вы не хотите, чтобы вашу личность установили после нашего захвата, и, заметив непонимающее лицо старика, сказал: Вы не назвали собственного имени, чтобы выдать нас и получить двойное вознаграждение, инкогнито сообщив о нас, а заодно и ваших сообщников, которым вы сказали неверное имя.
После этих слов старик сидел с отвисшей челюстью. Джон знал, что после этих обвинений они с Томом точно загремят в Аррест лет на пять. Но то, что произошло дальше, было намного интереснее. Старик встал.
Меня зовут Мерри Грей. Я отставной командир личной гвардии ныне покойного короля Джима Флойда, правителя Фёрстхэнда и хранителя девяти городов. Это исчерпывающая информация?
Последнее не про вас, заметил Джон и вновь спросил: А где доказательства, что всё вышеперечисленное это вы?
Доказательства
Эй! Толстяк! Где мои пятьсот теф, что ты проиграл?! крикнул неизвестный бродяга с другого конца зала.
Старик обернулся, посмотрел на кричавшего и перевёл взгляд на Генри. С того словно стёрли лицо.
Мы обсудим это после дела, сказал старик и вынул из-за пазухи барабанный пистолет.
Я не понял! Вы чего там бродяга не успел закончить. Пуля, вылетевшая из дула Мерри, попала ему прямо в рот и вынесла заднюю часть головы, оставив огромное отверстие. Кровь забрызгала висевшую сзади картину. Бездыханное тело упало на игральный стол, из-за которого уже поочерёдно вставали другие игроки. Тем временем старик медленно подходил к ним. Питер натянул себе на глаза треуголку и тихо издал продолжительный свист.
Ты, ты, ты и ты, тем временем Мерри поочерёдно указывал на стоявших рядом с новоиспечённым мертвецом игроков. Надеюсь, вы запомнили, в каком порядке умрёте.
Такая угроза хорошо подействовала на бродяг. Все четверо кинулись на него, как голодные волки на ягнёнка. И, к удивлению Джона, ягнёнок оказался с сюрпризом. Если бродяги считали Мерри беспомощным стариком, то сам Мерри считал наоборот. Выхватив второй барабанный пистолет, он сделал пару выстрелов в первого попавшегося бродягу, ещё выстрел в другого, и тут понеслось. Весь трактир словно охватило безумие. Все до одного посетители стали драться друг с другом. Такие ситуации были обыденным делом, Джон это прекрасно знал. В мгновение ока он вскочил со своего места, выхватил из-за пазухи карманный нож и принялся резать всех, кто попадался ему под руку. Пианист заиграл весёлую мелодию, и вскоре весь трактир пришёл в движение. Словно танцуя под звуки пиано, Питер и Роджер дрались длинными тростями, Люс и Мерри расстреливали всех направо и налево, дополняя звуками стрельбы композицию пианиста. Генри размазывал кого-то по стене, Том ловко уворачивался от ударов, заставляя обидчиков ненароком бить друг друга. Джон наносил удар за ударом, порез за порезом. И поначалу ему везло, уворачиваться от чужих лезвий было довольно просто. Но вскоре над головой стали свистеть пули, от которых так просто не уйдёшь. После двух или трёх пулевых ранений в руку и ногу, Джон упал на пол и медленно пополз в сторону барной стойки. Добравшись до цели, он спрятался за стойкой, при этом обнаружив укрывшегося здесь Мерри.
Помочь не изволите? спросил он.
Если позволите, ответил Джон.
Помочь не изволите? спросил он.
Если позволите, ответил Джон.
Не говоря ничего, Мерри дал ему один пистолет. Оба вышли из своего укрытия и одного за другим перестреляли всех посетителей. Один хотел было убежать из трактира, и Джон уже прицелился для выстрела, но пистолет лишь щёлкнул. Пуля не вылетела. Словно внутренний рефлекс заставил Джона метнуть в беглеца свой карманный нож. К сожалению, нож лишь пригвоздил плащ беглеца к стене. Его же обладателю удалось уйти. Джон было бросился в погоню, но Мерри удержал его:
Пусть идёт.
Но он сообщит обо всём в полицию! возмутился Джон.
Если и сообщит, то полиция ничего не найдёт. Люс, неси швабры. Том, Генри, тащите воду. Питер, Роджер Уберите свидетелей.
Близнецы угрожающе стали надвигаться на бедного пианиста. Тот в страхе попятился назад.
Пожалуйста Не надо я не я не скажу
Ни одной живой душе?!
Клянусь! Чем угодно клянусь!
Мерри стоял в размышлениях. Наконец он выдавил из себя:
Ладно. Тогда принесите бочку рома.
Пианист вышел на задний двор, по пути споткнувшись о порог двери.
Ром? Джон не понимал, зачем им ром.
Все улики необходимо сжечь, пояснил Мерри.
Большой бочонок стоит на заднем дворе, доложил вошедший пианист.
Отлично. Значит, вот что. Ты всего этого не видел. Ты ничего не знаешь о том, что здесь произошло. Ясно? спросил Мерри.
Пианист нервно закивал.
Отлично. Тогда за уборку, подытожил старик.
Трактир действительно нуждался в чистоте. На полу лежали как минимум десять трупов. Стены и картины забрызганы кровью, многие столы и стулья поломаны. Питер и Роджер взяли по швабре и стали драить полы. Мерри потихоньку выносил трупы на задний двор. Люс вымывала стены от крови.
Прошло около полутора часа. Весь трактир был вычищен и вымыт, трупы и сломанная мебель сожжены.
Ну вот, сказал Мерри после уборки. Постояв немного, он обратился к Джону: Ну Теперь ты нам доверяешь?
Джон не знал, что ответить. С одной стороны, Мерри показал себя как отличный боец и предусмотрительный человек. Но с другой, можно ли ему доверять? Это можно проверить, лишь рискнув. И Джон принял решение:
Я подпишу контракт.
Рот Мерри растянулся в огромной улыбке, но в ней не было ничего зловещего. Он протянул руку Джону. Тот с удовольствием её пожал.
Блестяще.
* * *
У меня есть один вопрос. Что не так с его плащом? спросил Том.
Джон и Том топали за Питером, который должен был их провести к комнате.
Ты про карманы? Это ещё цветочки. Там такие штуки есть Питер говорил загадками.
И какие же?
Завтра узнаете. Питер привёл их к комнате номер шестнадцать. Мой вам совет: не задавайте лишних вопросов.
Легче сказать, чем сделать, пожал плечами Джон.
Ладно. Спокойной ночи.
И с этими словами Питер отправился в собственную комнату. Том и Джон остались одни. Они молча смотрели друг на друга и почему-то боялись того, что их ждёт в комнате. Медленно Том взялся за ручку, повернул её и отворил дверь. Внутри не оказалось ничего необычного: старый платяной шкаф со скрипящими зеркальными дверцами, две кровати и по подсвечнику над каждой, тумбочка посередине и окно, выходящее на ночную улицу. Том тут же снял плащ, бросил его на пол, повалился на левую кровать и захрапел. Джон поднял брошенный Томом плащ, повесил его в шкаф вместе со своим и, когда лёг на свободную от храпящего Тома кровать, кое-что вспомнил. Он оставил мешок и ящик с чашами и шаром внизу, под своим стулом!
Глава третья
Ограбление и побег
Наутро Джон, проснувшись, распахнул дверь и кинулся вниз осматривать бар. Спустившись, он тут же приметил их вчерашнее место заседания. Однако все стулья были расставлены на прежние места, и никаких следов их забытого имущества не было.
«Не надо впадать в отчаяние, подумал Джон. Мерри и Люс наверняка увидели и забрали ящик».
Он вновь поднялся в комнату и обнаружил, что спящий при его выходе Том проснулся и разбирает какие-то ткани.
Тут заходил Роджер, сказал Том. Он просил надеть вот это, и протянул Джону материю.
То, что Джон принял за ткань, оказалось длинным тёмно-синим плащом с золотистыми узорами и застёжками, как на плаще Мерри, и брюки такого же цвета, но без узоров. Джон накинул поверх рубашки плащ и, не застёгивая, посмотрел на себя в зеркало.
И вот это ещё, Том протянул Джону красивую треуголку с перьевой обивкой по краям.