Глава III.
«Приют Монахинь»
Кажется, пора уже дать нашему старинному английскому городку хоть какое-нибудь название. Лучше всего выдуманное причины этого станут понятны позднее. Назовём его Клойстергэм. Наш древний городок при друидах носил одно имя, при саксонцах другое, при норманнах так и вовсе третье, поэтому ещё одно наименование ему уж никак не помешает.
Тихий городок, этот наш Клойстергэм, прибежище таких же спокойных и степенных жителей. Можно даже сказать, сонный городок. И столько имеется в нашем городке всяческих древних гробниц и монастырских развалин, настолько пропах он весь ладаном из собора, что кажется порой, будто именно поэтому в головах его жителей и сохранились до сих пор нетронутыми все самые нелепые традиции и самые отжившие суеверия.
Весь Клойстергэм состоит, по сути, из одной единственной улицы, гордо называемой Главной. Всё прочее же сплошные тупики и скучные дворики (исключая разве что церковное подворье). Примерно на половине длины Главной улицы стоит старинный кирпичный дом, чьё название недвусмысленно напоминает о его монастырском прошлом зовётся он «Приют Монахинь», а с недавних пор в нём располагается «Школа и Пансион для Молодых Леди», властно управляемая некоей мисс Твинклтон.18
Эта почтенная годами директриса, скажем по секрету, обладает одной примечательной особенностью жизнь её протекает как бы в двух несоприкасающихся фазах. Днём, во время занятий, нет дамы строже и чопорнее её, но стоит церковному колоколу пробить девять, как мисс Твинклтон слегка ослабляет тугой узел волос на затылке, слегка добавляет блеску в глаза и превращается в совсем другую мисс Твинклтон, которую её воспитанницы при встрече вряд ли бы и узнали. И свой ежевечерний разговор с верной помощницей и компаньонкой миссис Тишер она продолжает ровно с того же места, на котором случилась остановка вчера. Темой этого бесконечного разговора служат свежие клойстергэмские сплетни, а так же воспоминания о единственном сезоне, проведённом мисс Твинклтон на курорте Танбридж-Уэллса пятнадцать лет назад в компании «этого забавного мистера Портерса» история, о которой «дневная» мисс Твинклтон имеет не больше представления, чем мраморная колонна. Эта её ощущаемая во всём двойственность и служит причиной того, что юные воспитанницы школы не без основания считают свою директрису «противной старой притворяшкой».19
Любимицей и украшением школы-пансиона является мисс Роза Буттон, своею красотой, своим почти детским очарованием (и своею колкостью суждений) чрезвычайно напоминающая настоящий розовый бутон неудивительно, что именно этим ласковым прозвищем и наградили её прочие воспитанницы «Приюта Монахинь». Всеобщую любовь к этой юной леди подогревает ещё одно романтическое обстоятельство: всем известно, что волею покойного отца она с самого детства обручена с неким молодым человеком, за которого ей и завещано выйти замуж по достижении последним возраста совершеннолетия практика, скажем прямо, в наших краях не частая. И всякий раз, когда означенный юноша осуществляет свою привилегию навещать свою наречённую невесту в стенах школы мисс Твинклтон, весь «Приют Монахинь» охватывают совершенно немонашеское волнение и сладкий трепет: стоит прозвучать дверному колокольчику, раскачиваемому его рукой и всякие уроки оказываются сорванными, а возбуждённые сверх всякой меры воспитанницы прилипают к окнам, тут же забывая и о французских глаголах, и о разучивании пьес на фортепьяно.
Вот и сегодня, на следующий день после уже известного нам дружеского ужина в домике над воротами, звон колокольчика и последовавшее за тем известие, принесённое старшей горничной, что «мистер Эдвин Друд желает видеть мисс Розу Буттон», привели именно к такому результату. И когда Роза, получив от ставшей вдруг непередаваемо чопорной мисс Твинклтон позволение покинуть класс, направилась к лестнице вниз, десятки горящих любопытством взоров соучениц буквально жгли ей затылок и спину.20
Спугнув от дверей самую юную из горничных, которая ещё не имела счастья лицезреть жениха любимицы пансиона и теперь жадно навёрстывала упущенное через замочную скважину, мисс Роза Буттон розовея более обычного и пытаясь скрыть это, накинув на голову подол кружевного фартучка появляется на пороге кабинета директрисы, традиционно предоставляемого для такого рода официальных свиданий.
Ах, ну это же просто смешно, Эдди! произносит это прекрасное видение, тормозя на пороге и не желая сделать и шага навстречу жениху. Нет, Эдди, не надо!
Что не надо, Роза?
Не надо подходить и целовать меня. Это такая глупость!
Почему же именно глупость, Роза?!
Потому, что глупость! Наша помолвка глупость, и то, что служанки и горничные шныряют вокруг, словно мыши под обоями, тоже глупость, а больше всего глупость то, что ты пришёл!
Эдвину кажется, что Роза, говоря это, держит пальчик во рту, но точно рассмотреть он не может мешает кружевной фартучек.
Ну и шикарно же ты меня встречаешь, Роза!
Я хотела бы встретить тебя иначе, Эдди, но сейчас ещё не могу, погоди минутку. Как ты?
Я бы тебе ответил, что «лучше, поскольку вижу тебя», но не могу, поскольку я тебя практически не вижу.
Из-под фартучка на секунду сверкает чёрный любопытный глаз, и тут же раздаётся поражённый возглас:
Боже мой, Эдди, да ты постригся! Половину волос отрезал!
Да лучше бы я себе голову отрезал! отвечает Эдвин, бросая косой взгляд в висящее на стене зеркало и нетерпеливо притопнув. Мне что, уйти?!
Только не сейчас, Эдди. Иначе меня девчонки со света сживут расспросами, почему ты так рано сбежал.
Так, Роза, хватит! Сейчас же сними с головы эту тряпку и поздоровайся со мною как следует!
Фартучек послушно спадает с юной головки, и Роза примирительно и ласково произносит:
Я очень рада, что ты пришёл, Эдди. Ты же это хотел услышать, да? Теперь дай мне руку. Нет, целовать меня не надо, у меня губы от леденца липкие.
Я гляжу, ты совсем не рада меня видеть, Киска.
Вовсе нет, я ужасно рада. Давай сядем, а то мисс Твинклтон идёт.
Директриса, считающая своей обязанностью во время подобных посещений следить за соблюдением приличий, каждые три минуты заглядывая в кабинет за какой-нибудь якобы забытой здесь вещью, возникает в дверях:
Какое удовольствие видеть Вас снова и в добром здравии, мистер Друд! Нет, прошу Вас, не вставайте! Я только мой пинцет Ах, вот он где! Благодарю Вас!
Я получила вчера твой подарок, Эдди, говорит Роза. И он мне очень понравился, честно-честно! Перчатки очень миленькие.
Ну хоть что-то, бурчит Эдвин, глядя в пол. С тобой, похоже, надо уже каждой мелочи радоваться. Расскажи хоть, как прошёл твой день рождения.
О, замечательно, Эдди! Мне столько подарков надарили! Потом было угощение, а вечером танцы!
Угощение и танцы, да? Похоже, ты неплохо веселилась тут без меня.
Чудесно веселилась, Эдди! восклицает Роза, оставляя безо всякого внимания подавленность своего жениха.
Хм-м И что же у вас было за угощение?
Пирожные, апельсины, компот и конфетки!21
А с кем же вы танцевали?
Ну конечно с другими девочками, сэр! Но некоторые из них изображали собственных братьев. Это было так весело!
А изображал ли кто-нибудь из них меня?
Тебя? Ну а как же?! смеётся Роза. Это-то и был главный номер программы!
Ну хоть похоже вышло-то? с деланным безразличием интересуется Эдвин.
Очень похоже! Так похоже, что я нипочём не желала с тобой танцевать!
Эдвин на это замечает, что не видит в сказанном никакой логической связи и просит объяснений, которые незамедлительно и получает:
Ну потому, что ты мне и так уже слишком надоел! и Роза, тут же заметив, как изменился лицом Эдвин, и мгновенно пожалев о сказанном, добавляет извиняющимся тоном: Но ведь и я тебе тоже надоела, правда же, Эдди?
Я этого не говорил, Роза.
Не говорил? Нет, ты и не скажешь! Ты только показываешь, только даёшь мне это понять всякий раз!.. И Лиззи Фердинанд это так отлично изобразила! восклицает Роза, снова вспомнив вчерашнюю пародию на своего погрустневшего жениха.
Похоже, что она у вас чертовски наглая девчонка, говорит Эдвин Друд. В любом случае, Киска, это твой последний день рождения в стенах этой школы.
Ах, ну да вздыхает Роза, опуская взгляд.
Я гляжу, тебя это не радует, Роза?
Мне жаль расставаться с милым старым домом. Думаю, и он будет по мне скучать. Ведь я уеду так далеко и такая молодая
Может, нам вообще отказаться ото всего, Роза?
Роза бросает на Эдвина быстрый косой взгляд, потом качает головой и снова смотрит в пол.
Или ты считаешь, что мы должны смириться?