Там еще скала такая с пещерой, попробовал вмешаться хрипун, но жена, видно, не дала ему разговориться послышались звуки тихой ссоры.
Будем ждать! наконец донесся мелодичный голос женщины.
Спасибо! откликнулся я, но они уже не слышали топая, удалялись в чащу, переругиваясь на ходу.
А вы чего молчали? спросил я у друзей, которые, хлопая глазами, ждали окончания нашей беседы.
Да уж больно занятно выглядело, как ты с кустами разговаривал, разъяснил Причард.
Занятно не занятно, а нас ждут. Давайте сворачивайтесь, и пойдем. Авось накормят, да и крыша над головой будет.
Крыша? переспросил Ико.
Да, они в пещере живут, и я зашагал первым.
В пещере, озабоченно повторил Ико, но больше ничего не сказал, а свистнул Асьмушке и пошел за мной. Остальные потянулись следом.
Вот повезло! радовался я. С драконом драться не надо и так проводят.
Насчет дракона, начал Ико. Сдается мне
Тебе лишь бы не драться, перебила Матильда. Может, эти твои знакомцы людоеды какие-нибудь!
Людоеды кроликами с ежевикой не стали бы питаться, возразил я. Голоса приятные к тому же.
Приятные! фыркнула Тиль. Самый приятный голос, который я когда-либо слышала, был у кузена Тролля-с-Битой, чтоб его пнуло, а вот душка граф Аурелио из свиты принца, она кивнула на Ико, так тот скрипел, как несмазанная телега!
Или вот, к примеру, мой оруженосец, ухмыльнулся я. Ни рожи, ни кожи, а уж как рот разинет хоть из дому беги.
Не переходи на личности! вскипела сестра. Вот попадешь, как кур в ощип, со своими ежевичными друзьями сам виноват будешь!
Знаешь что! возмутился я. Можешь вообще никуда не ходить! Тебя не звали! Иди к дракону, подерись с ним немножко, потом он тебя, дай Бог, съест, а я уже буду в Камелоте пить чай с сухарями!
Легких путей ищешь? обронил Ико. Нет, я тебя не осуждаю, твое дело драться или нет, вот только бесплатный сыр сам знаешь где бывает
Услышав о сыре, Асьмушка заурчал и подлез головой мне под руку, чтобы я его покормил. Или хотя бы погладил. Что я и сделал.
Все против меня, пожаловался я ему. Один ты у меня остался. А Штуша вообще ничего не слышит.
Я слышу все! встал на дыбы Штуш. Герман не трус! Мне вот нравится, что он зря в атаку не лезет. Поглядим, а может, и правда драться не надо будет? А Матильда наоборот хочет в самое пекло пробраться. К чему это? Лезем, как моськи, на этого дракона. И так развелось всех этих псов-рыцарей, как собак нерезаных: всякий, чуть что не по его за меч норовит. Герман вон такой же был, да поумнел, наверно. А ты же старше, Тиль, могла бы удила-то закусить!
Сейчас тут кое-кто у меня удила закусит! и сестра дала ему в бока пятками.
Сброшу, кротко предупредил Кутя.
Попробуй, и Тильда повторила маневр. Кутя попробовал. Матильда с воплем взлетела к макушкам деревьев, но ловко приземлилась обратно в седло, и шпорить Штушу больше не пыталась.
Ага, вот и скала, заметил я, выезжая из осинника, когда морда Вадика неожиданно уперлась прямиком в камень.
Проходите, мы уже заждались! крикнула нам из пещеры собирательница ягод.
Что-то это мне напоминает начал было Ико, но я не дал ему закончить, и, с криком: «Не отставайте!», первым обогнул скалу и очутился на роскошной полянке перед входом в пещеру. Остальные тут же сгрудились позади меня.
Ну, все, что ли? послышался ворчливый бас из пещеры.
Все, озадачился я. А что? Мало?
В самый раз! удовлетворенно отозвалась женщина, и тут же раздался страшный треск. Вся наша компания с криками, ржанием и трубным ревом провалилась под землю.
ГЛАВА 2
«Дракон дракону рознь, мои утяточки!»
(Из старинных сказаний)
Очнувшись, я со стоном вытащил чудом уцелевшую ногу из-под Вадика, помог ему собрать копыта в пучок и встать. Слава Богу, дно у ямы оказалось хоть и грязное, но мягкое, обошлись без телесных повреждений.
Кто языком про мышеловку трепал? послышался в темноте свистящий шепот Матильды. Ты, Орешище противное? Накаркал!
Посмотри, дорогая, как их много! раздался сверху радостный бас. Надолго хватит. Может, на неделю?
Как же, хватит тебе, проворчал женский голос. Вот уж кто проглот! Живот потом три дня болит.
Ну не у тебя же?
А у кого же?
Пока шла словесная перепалка, мы сообразили приглядеться к верхнему краю ямы. На нем сидел громадный двухголовый дракон и, свесив хвост почти к нашим носам, ругал сам себя на чем свет стоит.
Эй! крикнул я, отчего дракон подпрыгнул и уставился на нас. Так нечестно! Выпустите нас!
Все честно, отозвалась одна голова знакомым хриплым голосом. Мы голодные.
Ежевикой разве наешься? нежно поддержала его вторая голова. Вон он какой у меня крупный!
Я? рассердилась мужская голова.
Живот, отрезала женская. А их вон сколько! Кони на обед, молодцы на ужин. Красавицу и чудовище можно дня на два растянуть.
Ать! и Причард прыгнул, норовя ухватить чудище за хвост.
Ц-ц-ц, сказал дракон, аккуратно вытягивая хвост из ямы. Нехорошо.
Что нехорошего? вскинулся я. Давайте побыстрее освобождайте нас, а то хуже будет.
Всенепременно, сказала мужская голова. Всенепременно.
Его что заело? сварливо спросила Тильда.
Не оскорбляй моего супруга! строго сказала женская голова. А то с тебя и начнем.
Кончик хвоста для пущей значимости хлопнул сестру по голове. Неугомонный Причард опять попытался ухватить его, и Да, похоже, что без бровей на сей раз придется ходить моему оруженосцу.
Эх, зажарить бы вас всех прямо в яме, недовольно сопя, проворчала мужская башка. Да вот жарища стоит страшная протухнете.
Сам дурак, обиделась Матильда.
А ну-ка, вытащи меня отсюда быстренько! приказал я. Мерзавец, а?!! Наглец, а?!! Да я ж тебя сейчас
Что он сказал? спросила одна голова другую.
Нет, главное здесь КОМУ он это сказал, поправила та и крикнула в яму. Мы, между прочим, муж и жена. Одна сатана. И у тебя поднимется рука на сатану Тьфу, на женщину?
Еще как! и я вытащил меч. Эх, не развернуться тут!
И меня тащите! вмешался Ико. Сразимся два на два!
Навылет? заинтересовался муж, и тотчас поплатился: жена вытянула шею и укусила его за ухо.
Да им все равно с нами не справиться! прохныкал хрипун. Молодые еще.
Я, как дама, обратилась к нам супруга, драться не умею и не буду. И мужа не пущу: а ну как отчекрыжите ему башку, пусть даже и случайно он ведь у меня единственный! Так что до завтра. Сегодня трогать вас не будем всю охоту жрать, прости господи, отшибли!
А вы тоже в Бога верите? обрадовалась Матильда. Тогда вспомните пятую заповедь
У нас свой Бог, и зовут его Смог. Завещал нам золото и драгоценности красть, над людьми глумиться и жечь их огнем нещадно. Только потом пострадал за грехи своя
Хороший у вас боженька, покачал головой Причард.
У вас не лучше. Подумаешь, какая разница, за чьи грехи страдать за чужие или за свои? За свои, между прочим, не так обидно.
Если брать теософскую точку зрения попыталась развить дискуссию Тиль.
Нет, спасибо, бросила женская голова. Зубы не заговаривай. А то, знаешь, у меня после оживленной беседы аппетит разыгрывается.
А, кивнула Матильда. Тогда до завтра.
До завтра ка! сострил хриплый бас, и дракон, хихикая, удалился.
После короткого выяснения, кто прав, а кто, соответственно, виноват, на меня обрушились проклятья невероятной величины. Но мне было не привыкать, гораздо больнее было слышать, как скулит Асьмушка, забившись в самый угол ямы, да тревожно ржут кони, перебирая ногами. Я оттолкнул, полезшего было в драку Прича, подобрался к Штуше и обнял его за шею.
Прости, сказал я в его пахнущую пылью шерсть. И ты, принц, извини за то, что не слушал я тебя.
Бывает, только и сказал Ико.
Края осыпаются, пожаловалась Тильда, оставив попытки вылезти наверх. Земля рыхлая. Засыплет, как в могиле.
Попытка общими усилиями построить пирамиду тоже ни к чему не привела. Я взгромоздился на Кутю, на мои плечи залезла Тильда, и то она не достала до края ямы, так поскреблась пальцами. Хозяева же ловушки, словно учуяв наши потуги, вернулись и пригрозили оставить кролика на потом и приступить к переработке субпродуктов прямо сейчас.
Господа и дамы! заорал Прич. Разрешите смертникам поинтересоваться как вы размножаетесь?
Нашел время, проворчал я.
Кто сказал? грозно пробасил дракон.
Лошади, ответил нахальный оруженосец.