Как жалко мне, что я его попробовать не смог.
Г е р ц о г и н я
Признаюсь я, о мой король, от чистого от сердца,
Что пироги, само собою, делают из перца.
К о р о л е в а Ч е р в е й
Я никогда не клала перец ни в один пирог!
И кто, скажите мне, такую чушь придумать мог?
Хватайте Герцогиню и ведите к палачу!
И отрубите голову! Я щедро заплачу!
Появляется палач. Герцогиня выхватывает перечницу и сыплет перец направо и налево. Все окружающие, включая Палача, начинают громко чихать. Герцогиня убегает.
К о р о л ь Ч е р в е й
Со старой перечницей нам опасно даже спорить.
Она могла б с большим успехом нас с тобой поссорить.
Устал я очень, надо выпить капли из аниса,
И если есть ещё свидетель вызывай!
Б е л ы й К р о л и к
Алиса!
Алиса удивлена. Она робко выходит вперёд.
А л и с а
Я здесь! Но я не думала про суд и показания!
К о р о л е в а Ч е р в е й
Ленивые и лживые заслужат наказание.
К о р о л ь Ч е р в е й
Скажи, дитя, что знаешь ты о происшедшей краже?
А л и с а
Боюсь, не знаю ничего. Ужасная пропажа!
К о р о л ь Ч е р в е й
И это очень важно то, о чём она сказала.
К о р о л е в а Ч е р в е й
Скорей наоборот, мой друг: здесь ценного так мало!
Б е л ы й К р о л и к
(держит в лапах лист бумаги)
Случайно найден документ! Горячий, как клеймо!
Без адреса, стихами, анонимное письмо.
В а л е т
Я этого письма, скажу, никак не мог писать.
Обратного никто из вас не сможет доказать!
К о р о л е в а Ч е р в е й
По-моему, всё ясно! Позовите Палача!
На этом приговоре ставлю я свою печать!
Палач выходит вперёд.
К о р о л ь Ч е р в е й
Валет злодей и прохиндей, и был всегда таким,
Иначе б он поставил подпись под письмом своим.
А л и с а
Но мы не знаем даже содержания письма!
Как может быть без этого доказана вина!
К о р о л ь Ч е р в е й
Читай!
Б е л ы й К р о л и к
(читает)
Вы говорили обо мне, проделав долгий путь.
Она сказала: «Он хорош, но может утонуть».
Он кое-что им прошептал, и это не враньё.
Что будет с нами, если даже ей не всё равно?
Я дал одну, они вам две, а вы нам целых три.
Он вам вернул их все назад, хотя они мои.
Она и я могли в делах запутаться вполне.
Он мог их всех освободить, как нас, поверьте мне.
И вот что я хочу сказать, пока она молчит:
Что вы помеха, что меж нами, ней и ним стоит.
Она их любит, потому теряет свой покой.
Но это только наш секрет, конкретно твой и мой.
К о р о л ь Ч е р в е й
Улика эта всех важней, она как острый нож.
А л и с а
Но в этих глупеньких стихах не смысла ни на грош!
К о р о л е в а Ч е р в е й
Молчать! Ей голову рубить! Палач! Вперёд! На старт!
А л и с а
Да кто боится вас! Никто! Ведь вы колода карт!
Карты угрожающе надвигаются на Алису. Она убегает, потом устало опускается на пол и засыпает. Тихонько выходят жители Страны Чудес.
Ж и т е л и С т р а н ы Ч у д е с
Алиса устала, пора отдохнуть.
Алиса нелёгкий проделала путь.
Пусть будут приятными летние сны
На мягкой лужайке волшебной страны.
Мы скажем тихонько: «Алисе ура!»
С Алисой, увы, нам проститься пора
Пусть сбудется ваша любая мечта,
Пусть будет Алиса у всех на устах.
Приснился Алисе загадочный сон,
И длился всего лишь мгновение он,
А может быть, жизнь Замечательный срок.
Судьбою преподан хороший урок.
А л и с а
(очнувшись от сна)
Хочу я сказать вам: мне дорог тот сон,
Как память о сказочном детстве моём.
И я о души вам желаю, друзья,
Всегда верить сказкам, как верю им я.
З а н а в е с
ПИТЕР
ПЭН. ТАЙНА ПИРАТОВ
В детском театральном коллективе преобладают девочки. В связи с этим возникает проблема: как задействовать юных актрис. Женских ролей очень мало: Венди и Тигровая лилия. Есть ещё русалки, но без них вполне можно обойтись. Мальчиков в коллективе, наоборот, очень мало, считаные единицы. Им нужно играть пропавших мальчишек, а пиратов уже играть некому. Мы придумали такой ход: девочки переодеваются в пиратов, чтобы таким образом противостоять мальчишкам, которые обижают их. Потом, конечно, тайна раскрывается, и происходит примирение сторон. Название острова Гдетотам встречается в пьесе Бориса Заходера. Я бы сделал такой перевод: Никогдания. Но этот вариант плохо укладывается в ритмическую структуру, поэтому Гдетотам лучший вариант.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
П и т е р П э н
В е н д и
П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и
П и р а т ы
Т и г р о в а я Л и л и я
СЦЕНА 1
Комната Венди. В е н д и
(с раскрытой книгой в руках)
Читают мальчишки про разные страны,
О людях отважных, великих делах,
О землях далеких, морях, океанах,
Несбыточных смелых мечтах.
Читают девчонки волшебные сказки
О добрых принцессах и злых королях,
О маленьких гномах, больших великанах,
Те сказки у них на устах.
Из кладези мудрости черпать водицу
И душу свою напоить.
Еще не забыть той водицей умыться,
Чтоб чище и радостней быть.
Но лучше увидеть своими глазами
Далекие страны, отважных людей,
Прославить Отчизну большими делами.
Что может быть в жизни важней?
Как было чудесно бы вдруг оказаться
На острове сказочном, в дальних краях.
Все это возможно: осталось дождаться,
Когда стану взрослою я.
С годами приходит такая возможность
Хозяином стать пожеланьям своим.
Быть взрослым такая почетная должность:
Мы делаем то, что хотим.
В комнате появляется Питер Пэн. Он садится в сторонке и слушает Венди. После того, как Венди замолкает, Питер выходит вперёд.
П и т е р П э н
Лично я не стану взрослым! Это правда: никогда!
В е н д и
Боже мой, но кто вы?! Кто вы?! Как попали вы сюда?!
П и т е р П э н
Назовите ваше имя, несмотря на поздний час!
В е н д и
Венди Мойра Эйнджел Дарлинг так зовут меня. А вас?
П и т е р П э н
Питер Пэн! Знакомство с вами для меня большая честь!
В е н д и
Я прошу вас, расскажите, что вы делаете здесь?
П и т е р П э н
Прилетаю слушать сказки, мне их некому читать
В е н д и
Но у вас должна быть мама
П и т е р П э н
Что вы, нет Я сирота
В е н д и
Очень жаль А где живете? Мне давно узнать пора.
П и т е р П э н
Первый поворот направо и до самого утра.
В е н д и
Адрес очень необычный, если не сказать смешной.
П и т е р П э н
Может быть, я не намерен это обсуждать с тобой
В е н д и
Хорошо, не буду больше. Питер Пэн, вам сколько лет?
П и т е р П э н
Может быть, совсем нисколько. Затрудняюсь дать ответ.
В е н д и
Питер Пэн, вы странный мальчик, мне вас очень, очень жаль.
П и т е р П э н
А меня совсем не гложут ни досада, ни печаль.
(Рассказывает свою историю).
Однажды услышал я ночью морозной,
Как мама и папа беседу вели
О том, что когда-нибудь я стану взрослым,
И детство исчезнет в прозрачной дали.
Признаюсь, тогда я был страшно напуган
Пусть все будут взрослыми, только не я!
Стареют, дряхлеют, жалеют друг друга,
Но мне не подходит такая судьба.
Ничем не рискуя и не сожалея,
Я дом свой покинул ночною порой.
Меня приютили волшебные феи.
Я вечный ребенок, живущий игрой.
Мое обиталище остров далекий,
Название дали ему Гдетотам.
На острове этом не учат уроки,
А только играют. И весело нам.
В е н д и
(бросается к Питеру)
Мой милый, добрый Питер Пэн! Возьми меня с собой!
Мне ветер странствий так волнует душу!
Хочу, чтоб остров детства тоже стал моей судьбой.
Я знаю сказки ты их будешь слушать.
П и т е р П э н
Пропавшие мальчишки будут счастливы вполне,
И засверкают выцветшие краски!
Мальчишки будут бесконечно благодарны мне:
Им не хватает доброты и ласки.
В отличие от девочек мальчишки норовят
Упасть с колясок детских ненароком.
И, если их не хватятся, то вскоре улетят
Они гурьбой на островок далекий.
Я научу тебя летать в небесной вышине,
На спину ветру прыгнем мы с тобою.
Волшебный порошок поможет и тебе и мне
Пушинкою подняться над землею.
П и т е р П э н и В е н д и
Летим мы в облачную даль
Навстречу приключеньям.
Никто не знает, что там впереди.
Судьбе угодно нам послать
Волшебные мгновенья,
Летим скорей, а после поглядим.
Питер Пэн осыпает Венди волшебным порошком, и они улетают на волшебный остров.