Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - Хью Лофтинг 12 стр.


1)inthisway [ɪn ðɪs ˈweɪ] таким образом; 1)become(became; become) [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] становиться; 2)famous [ˈfeɪməs] знаменитый; известный; 1)among [əˈmʌŋ] среди; 2)animal [ˈænɪməl̩] животное; 2)allover [ɔ:l ˈəʊvə] везде; повсюду; 1)world [wɜ:ld] мир; 1)good(better; best) [ɡʊd (ˈbetə; best)] хороший (лучше; самый лучший); 1)known [nəʊn] известный; 1)even [ˈi:vn̩] даже; квиты; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 2)folk [fəʊk] люди; 4)WestCountry [west ˈkʌntri] юго-запад Англии; 2)west [ˈwest] запад; 1)country [ˈkʌntri] область; местность

And he was happy and liked his life very much [ənd hi wɒz ˈhæpi ənd ˈlaɪkt hɪz laɪf ˈveri ˈmʌtʃ] И он был счастлив и очень доволен своей жизнью.

1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 2)happy [ˈhæpi] счастливый; довольный; 1)like [ˈlaɪk] нравиться; 1)life(lives) [laɪf (laɪvz)] жизнь (жизни); 1)verymuch [ˈveri ˈmʌtʃ] очень сильно

One afternoon when the Doctor was busy writing in a book, Polynesia sat in the window as she nearly always did looking out at the leaves blowing about in the garden [wʌn ˌɑːftəˈnuːn wen ðə ˈdɒktə wɒz ˈbɪzi ˈraɪtɪŋ ɪn ə bʊk, ˌpɒlɪˈniːʒə sæt ɪn ðə ˈwɪndəʊ əz ʃi ˈnɪəli ˈɔːlweɪz dɪd ˈlʊkɪŋ aʊt ət ðə liːvz ˈbləʊɪŋ əˈbaʊt ɪn ðə ˈɡɑːdn̩] Как-то днём, когда Доктор был занят написанием книги, Полинезия сидела на окне, так же, как и почти всегда, и смотрела на листья, разносимые ветром по саду.

1)one [wʌn] один; 2)afternoon [ˌɑ:ftəˈnu:n] послеобеденное время до заката; 1)when [wen] когда; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 2)busy [ˈbɪzi] занятый; 2)write(wrote; written) [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] писать; 1)book [bʊk] книга; 2)sit(sat; sat) [sɪt (sæt; sæt)] сидеть; 2)window [ˈwɪndəʊ] окно; 2)nearly [ˈnɪəlɪ] почти; 1)always [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] всегда; 1)do\does(did; done) [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] делать; 1)lookout [lʊk ˈaʊt] смотреть в окно; 3)leaf(leaves) [li:f (li:vz)] лист (листья); 2)blow(blew; blown)about [bləʊ (blu:, bləʊn) əˈbaʊt] развеивать; разбрасывать; гнать ветром; 2)garden [ˈɡɑ:dn̩] сад

Presently she laughed aloud [ˈprezntli ʃi lɑːft əˈlaʊd] Вскоре она громко рассмеялась.

3)presently [ˈprezəntlɪ] вскоре; немного времени спустя; 3)laugh [lɑ:f] смеяться; 3)aloud [əˈlaʊd] вслух; громко

What is it, Polynesia? asked the Doctor, looking up from his book [ˈwɒt ɪz ɪt, ˌpɒlɪˈniːʒə? ˈɑːskt ðə ˈdɒktə, ˈlʊkɪŋ ʌp frɒm hɪz bʊk] В чём дело, Полинезия?  спросил Доктор, поднимая глаза от книги.

1)what [ˈwɒt] что; 1)ask [ɑ:sk] спрашивать; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)lookup [lʊk ʌp] поднимать глаза; посмотреть вверх; 1)book [bʊk] книга

I was just thinking, said the parrot; and she went on looking at the leaves [ˈaɪ wɒz dʒʌst ˈθɪŋkɪŋ, ˈsed ðə ˈpærət; ənd ʃi ˈwent ɒn ˈlʊkɪŋ ət ðə liːvz] Я просто думала,  сказала попугай и продолжила смотреть на листья.

1)just [dʒʌst] лишь; просто; 1)think(thought; thought) [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] думать; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 4)parrot [ˈpærət] попугай; 1)go(went; gone)on [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] продолжать; 1) look at [ˈlʊk ət] смотреть на; 3)leaf(leaves) [li:f (li:vz)] лист (листья)

What were you thinking? [ˈwɒt wɜː ju ˈθɪŋkɪŋ] О чём ты думала?

1) what [ˈwɒt] что; 1) think (thought; thought) [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] думать

I was thinking about people, said Polynesia [ˈaɪ wɒz ˈθɪŋkɪŋ əˈbaʊt ˈpiːpl̩, ˈsed ˌpɒlɪˈniːʒə] Я думала о людях,  сказала Полинезия.

1) think (thought; thought) [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] думать; 1) about [əˈbaʊt] о; об; 1) people [ˈpi:pl̩] люди; 1) say (said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить

People make me sick. They think theyre so wonderful. The world has been going on now for thousands of years, hasnt it?  [ˈpiːpl̩ ˈmeɪk miː sɪk. ˈðeɪ ˈθɪŋk ˈðeə ˈsəʊ ˈwʌndəfʊl. ðə wɜːld həz biːn ˈɡəʊɪŋ ɒn naʊ fɔː ˈθaʊzn̩dz ɒv ˈjiəz, hasnt ɪt] Меня тошнит от людей. Они считают себя такими замечательными. Мир ведь существует тысячи лет.

1) people [ˈpi:pl̩] люди; 2) make (made; made) sick [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) sɪk] вызывать тошноту; 1) think (thought; thought) [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] думать; считать; 2) wonderful [ˈwʌndəfʊl] замечательный; изумительный; 1) world [wɜ:ld] мир; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1) go (went; gone) on [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] длиться; твориться; происходить; 2) thousand [ˈθaʊzən̩d] тысяча; 1) year [ˈjiə] год

And the only thing in animal-language that people have learned to understand is that when a dog wags his tail he means Im glad! Its funny, isnt it?  [ənd ði ˈəʊnli ˈθɪŋ ɪn ˈænɪml̩ ˈlæŋɡwɪdʒ ðət ˈpiːpl̩ həv lɜːnd tu ˌʌndəˈstænd ɪz ðət wen ə dɒɡ wæɡz hɪz teɪl hi miːnz aɪm ɡlæd!  ɪts ˈfʌni, isnt ɪt] И единственное, что люди научились понимать на языке зверей, что, когда пёс виляет хвостом, он имеет в виду «Я рад!».

1) only [ˈəʊnlɪ] единственный; 1) thing [ˈθɪŋ] вещь; 2) animal [ˈænɪməl̩] животное; 1) language [ˈlæŋɡwɪdʒ] язык; 1) people [ˈpi:pl̩] люди; 2) learn (learnt\learned; learnt\learned) [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] учить; 1) understand (understood; understood) [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] понимать; 1) when [wen] когда; 2) dog [dɒɡ] собака; 4) wag [wæɡ] вилять; 2) tail [ˈteɪl] хвост; 1) mean (meant; meant) [mi:n (ment; ment)] значить; 3) glad [ɡlæd] довольный; радостный; счастливый; 3) funny [ˈfʌnɪ] забавный; смешной

You are the very first man to talk like us. Oh, sometimes people annoy me dreadfully such airs they put on talking about the dumb animals. [ju ɑː ðə ˈveri ˈfɜːst mæn tu ˈtɔːk ˈlaɪk ʌs. əʊ, ˈsʌmtaɪmz ˈpiːpl̩ əˈnɔɪ miː ˈdredfʊli sʌtʃ eəz ˈðeɪ ˈpʊt ɒn ˈtɔːkɪŋ əˈbaʊt ðə dʌm ˈænɪml̩z] Ты самый первые человек, говорящий как мы. О, порой люди меня ужасно раздражают. Они ведут себя так высокомерно, говоря о «бессловесных животных».

1)very [ˈveri] самый; 1)first [ˈfɜ:st] первый; 1) man (men) [mæn (men)] мужчина; человек (мужчины; люди); 1) talk [ˈtɔ:k] говорить; 1) like [ˈlaɪk] как; 1) sometimes [ˈsʌmtaɪmz] иногда; порой; 1) people [ˈpi:pl̩] люди; 4) annoy [əˈnɔɪ] раздражать; докучать; 4) dreadfully [ˈdredfʊli] ужасно; чрезвычайно; 1) such [sʌtʃ] такой; столь; 1) airs [eəz] важничанье; гонор; высокомерность; 1) put (put; put)on [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] напустить на себя; строить из себя; вести себя высокомерно; 1) talk [ˈtɔ:k] говорить; 1) about [əˈbaʊt] о; об; 3) dumb [dʌm] бессловесный; немой; тупой; 2) animal [ˈænɪməl̩] животное

Dumb!  Huh! Why I knew a macaw once who could say Good morning! in seven different ways without once opening his mouth [dʌm hʌ waɪ ˈaɪ njuː ə məˈkɔː wʌns huː kud ˈseɪ ɡʊd ˈmɔːnɪŋ ɪn ˈsevn̩ ˈdɪfrənt ˈweɪz wɪðˈaʊt wʌns ˈəʊpənɪŋ hɪz maʊθ] Бессловесных! Ха! Ну а я однажды познакомилась с арой, который мог сказать «Доброе утро!» семью разными способами, ни разу не открыв рта.

3) dumb [dʌm] бессловесный; немой; тупой; 1) why [ˈwaɪ] почему; ведь; да, ведь; 1)know(knew; known) [nəʊ (nju:, nəʊn)] знать; 5)macaw [məˈkɔː] попугай ара; 1)once [wʌns] однажды; 1)who [ˈhu:] кто; который; 1)can(could) [kən (kʊd)] мочь; уметь; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2)goodmorning [ɡʊd mɔ:nɪŋ] доброе утро; с добрым утром; 2)seven [ˈsevn̩] семь; 1)different [ˈdɪfrənt] разный; различный; 1)way [ˈweɪ] способ; 1)without [wɪðˈaʊt] без; 1) once [wʌns] один раз; 1) open [ˈəʊpən] открывать; 2)mouth [ˈmaʊθ] рот

He could talk every language and Greek. An old professor with a gray beard bought him [hi kud ˈtɔːk ˈevri ˈlæŋɡwɪdʒ ənd ɡriːk. ən əʊld prəˈfesə wɪð ə ɡreɪ bɪəd ˈbɔːt hɪm] Он умел разговаривать на всех языках, и даже на греческом. Старый профессор с седой бородой купил его.

Назад Дальше