Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - Хью Лофтинг 15 стр.


The other animals in the house called him Chee-Chee which is a common word in monkey-language, meaning ginger. [ði ˈʌðə ˈænɪml̩z ɪn ðə ˈhaʊs kɔːld hɪm ˈtʃiː ˈtʃiː wɪtʃ ɪz ə ˈkɒmən ˈwɜːd ɪn ˈmʌŋki ˈlæŋɡwɪdʒ, ˈmiːnɪŋ ˈdʒɪndʒə] Другие животные в доме звали его «Чи-Чи». Это обычное слово обезьяньего языка, обозначающее «рыжий».

1)other [ˈʌðə] другой; 2)animal [ˈænɪməl̩] животное; 1) house [ˈhaʊs] дом; 1) call [kɔ:l] называть; звать; 1)which [wɪtʃ] каковой; что; 1) common [ˈkɒmən] обычный; 1) word [ˈwɜ:d] слово; 3) monkey [ˈmʌŋkɪ] обезьяна; 1)language [ˈlæŋɡwɪdʒ] язык; 1)mean(meant; meant) [mi:n (ment; ment)] означать; 4)ginger [ˈdʒɪndʒə] имбирь; рыжий

And another time, when the circus came to Puddleby, the crocodile who had a bad toothache escaped at night and came into the Doctors garden [ənd əˈnʌðə ˈtaɪm, wen ðə ˈsɜːkəs keɪm tu ˈpʌdl̩ˌbɪ , ðə ˈkrɒkədaɪl huː həd ə bæd ˈtuːθeɪk ɪˈskeɪpt ət naɪt ənd keɪm ˈɪntu ðə ˈdɒktəz ˈɡɑːdn̩] В другой раз, когда в Улужинск приехал цирк, крокодил с сильной зубной болью сбежал оттуда ночью и пришел в сад Доктора.

1)another [əˈnʌðə] другой; 1)time [ˈtaɪm] раз; 1)when [wen] когда; 3)circus [ˈsɜ:kəs] цирк; 1)come(came; come) [kʌm (keɪm; kʌm)] прибыть; 4)puddle [ˈpʌdl̩] лужа; запруда; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил; 1)who [ˈhu:] кто; который; 1)have\has(had; had) [həv\hæz (həd; hæd)] иметь; 2)bad(worse; worst) [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] плохой; сильный (хуже; наихудшее); 4)toothache [ˈtuːθˌeɪk] зубная боль; 2)escape [ɪˈskeɪp] сбежать; 1)atnight [ət naɪt] ночью; 1)come(came; come) [kʌm (keɪm; kʌm)] приходить; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 2)garden [ˈɡɑ:dn̩] сад

The Doctor talked to him in crocodile-language and took him into the house and made his tooth better [ðə ˈdɒktə ˈtɔːkt tu hɪm ɪn ˈkrɒkədaɪl ˈlæŋɡwɪdʒ ənd tʊk hɪm ˈɪntu ðə ˈhaʊs ənd ˈmeɪd hɪz tuːθ ˈbetə] Доктор поговорил с ним на крокодильем языке, отвел в дом и вылечил его зуб.

2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)talk [ˈtɔ:k] говорить; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил; 1)language [ˈlæŋɡwɪdʒ] язык; 1)take(took; taken) [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] отводить; 1)house [ˈhaʊs] дом; 1)make(made; made) [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] сделать; 3)tooth(teeth) [tu:θ (ti:θ)] зуб (зубы); 1)good(better; best) [ɡʊd (ˈbetə; best)] хороший (лучше; самый лучший)

But when the crocodile saw what a nice house it was with all the different places for the different kinds of animals he too wanted to live with the Doctor [bʌt wen ðə ˈkrɒkədaɪl ˈsɔː ˈwɒt ə naɪs ˈhaʊs ɪt wɒz wɪð ɔːl ðə ˈdɪfrənt ˈpleɪsɪz fɔː ðə ˈdɪfrənt kaɪndz ɒv ˈænɪml̩z hi tuː ˈwɒntɪd tu ˈlɪv wɪð ðə ˈdɒktə] Но когда крокодил увидел каким славным был дом, с разными местами для разных видов зверей, он тоже захотел жить с Доктором.

1)when [wen] когда; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил; 1)see(saw; seen) [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] видеть; 1)what [ˈwɒt] что; какой; 2)nice [naɪs] милый; хороший; славный; 1)house [ˈhaʊs] дом; 1)different [ˈdɪfrənt] разный; различный; 1)place [ˈpleɪs] место; 1)kind [kaɪnd] вид; 2)animal [ˈænɪməl̩] животное; 1)want [ˈwɒnt] хотеть; 1)live [lɪv] жить; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор

He asked couldnt he sleep in the fish-pond at the bottom of the garden, if he promised not to eat the fish [hi ˈɑːskt ˈkʊdnt hi sliːp ɪn ðə ˈfɪʃpɒnd ət ðə ˈbɒtəm ɒv ðə ˈɡɑːdn̩, ɪf hi ˈprɒmɪst nɒt tu iːt ðə fɪʃ] Он спросил, не может ли он спать в пруду с рыбками в конце сада, если пообещает не есть рыб.

1) ask [ɑ:sk] спрашивать; 1) can (could) [kən (kʊd)] мочь; иметь возможность; 2)sleep(slept; slept) [sli:p (slept; slept)] спать; 2)fish(fish/fishes) [fɪʃ (fɪʃ /ˈfɪʃɪz)] рыба (рыбы); 3) pond [pɒnd] пруд; 2)bottom [ˈbɒtəm] конец; нижняя часть; 2)garden [ˈɡɑ:dn̩] сад; 2)promise [ˈprɒmɪs] обещать; 2)eat(ate, eaten) [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] есть

He asked couldnt he sleep in the fish-pond at the bottom of the garden, if he promised not to eat the fish [hi ˈɑːskt ˈkʊdnt hi sliːp ɪn ðə ˈfɪʃpɒnd ət ðə ˈbɒtəm ɒv ðə ˈɡɑːdn̩, ɪf hi ˈprɒmɪst nɒt tu iːt ðə fɪʃ] Он спросил, не может ли он спать в пруду с рыбками в конце сада, если пообещает не есть рыб.

1) ask [ɑ:sk] спрашивать; 1) can (could) [kən (kʊd)] мочь; иметь возможность; 2)sleep(slept; slept) [sli:p (slept; slept)] спать; 2)fish(fish/fishes) [fɪʃ (fɪʃ /ˈfɪʃɪz)] рыба (рыбы); 3) pond [pɒnd] пруд; 2)bottom [ˈbɒtəm] конец; нижняя часть; 2)garden [ˈɡɑ:dn̩] сад; 2)promise [ˈprɒmɪs] обещать; 2)eat(ate, eaten) [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] есть

When the circus-men came to take him back he got so wild and savage that he frightened them away [wen ðə ˈsɜːkəs men keɪm tu teɪk hɪm ˈbæk hi ˈɡɒt ˈsəʊ waɪld ənd ˈsævɪdʒ ðət hi ˈfraɪtn̩d ðəm əˈweɪ] Когда люди из цирка пришли забрать его, он так разбушевался и рассвирепел, что отпугнул их.

1)when [wen] когда; 3)circus [ˈsɜ:kəs] цирк; 1)man(men) [mæn (men)] мужчина; человек (мужчины; люди); 1)come(came; come) [kʌm (keɪm; kʌm)] приходить; 1)take(took; taken)back [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ˈbæk] забрать; возвращать; отвести обратно; 1)get(got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] стать; 2) wild [waɪld] необузданный; дикий; буйный; иступленный; 3) savage [ˈsævɪdʒ] свирепый; 3)frightenaway [ˈfraɪtn̩ əˈweɪ] отпугнуть

But to everyone in the house he was always as gentle as a kitten [bʌt tu ˈevri wʌn ɪn ðə ˈhaʊs hi wɒz ˈɔːlweɪz əz ˈdʒentl̩ əz ə ˈkɪtn̩] Но со всеми в доме он всегда был кроток, как котёнок.

2)everyone [ˈevrɪwʌn] всякий; каждый; 1)house [ˈhaʊs] дом; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1)always [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] всегда; 1)asas [əz æz] так как; такой же как; 2) gentle [ˈdʒentl̩] спокойный; мягкий; кроткий; 4)kitten [ˈkɪtn̩] котенок

But now the old ladies grew afraid to send their lap-dogs to Doctor Dolittle because of the crocodile [bʌt naʊ ði əʊld ˈleɪdɪz ɡruː əˈfreɪd tu send ðeə ˈlæp dɒɡz tu ˈdɒktə ˈduˌlɪtl̩ bɪˈkɒz ɒv ðə ˈkrɒkədaɪl] Но теперь пожилые леди боялись отправлять своих комнатных собачек к Доктору Дулиттлу из-за крокодила

1)now [naʊ] теперь; 1)old [əʊld] старый; 2)lady [ˈleɪdɪ] леди; 2)grow(grew; grown) [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] становиться; 2)afraid [əˈfreɪd] боящийся; испуганный; 2)send(sent; sent) [send (sent; sent)] послать; отправить; 5)lapdog [læp dɒɡ] комнатная собачка; декоративная собачка; 3) lap [læp] колени (в значении сидеть у кого-то на коленях); 2) doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)becauseof [bɪˈkɒz ɒv] из-за; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил

and the farmers wouldnt believe that he would not eat the lambs and sick calves they brought to be cured [ənd ðə ˈfɑːməz ˈwʊdnt bɪˈliːv ðət hi wʊd nɒt iːt ðə læmz ənd sɪk kɑːvz ˈðeɪ ˈbrɔːt tu bi kjʊəd] и фермеры не верили, что он не съест ягнят и больных телят, которых они привели, чтобы вылечить.

3)farmer [ˈfɑ:mə] фермер; 1)believe [bɪˈli:v] верить; 2)eat(ate, eaten) [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] есть; 3)lamb [ˈlæm] овечка; ягненок; 2)sick [ˈsɪk] больной; 3)calf(calves) [kɑ:f (kɑ:vz)] детеныш; теленок; 1)bring(brought; brought) [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] приводить; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 3)cured [kjʊəd] исцеленный

So the Doctor went to the crocodile and told him he must go back to his circus [ˈsəʊ ðə ˈdɒktə ˈwent tu ðə ˈkrɒkədaɪl ənd təʊld hɪm hi mʌst ɡəʊ ˈbæk tu hɪz ˈsɜːkəs] Поэтому Доктор пошёл к крокодилу и сказал ему, что он должен вернуться в цирк.

2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)go(went; gone) [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] идти; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил; 1)tell(told; told) [ˈtel (toʊld; toʊld)] сказать; 1)must [mʌst] должен; 1)go(went; gone)back [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈbæk] возвращаться; 3)circus [ˈsɜ:kəs] цирк

Назад Дальше