Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка - Виктор Евгеньевич Никитин 2 стр.


горячка оставила её Мк.1:31 fever left her Mk.1:31

господин субботы Мк.2:28 Lord of the Sabbath Mk.2:28

господствовать над кем-либо Мк.10:42 lord it over someone Mk.10:42

греться у огня Мк.14:54 warm oneself at the fire Mk.14:54

грешный род Мк.8:38 sinful generation Mk.8:38

громко возгласить Мк.15:37 cry out with a loud voice Mk.15:37

громко плакать и вопить Мк.5:38 weep and wail loudly Mk.5:38

грядущий век Мк.10:30 age to come Mk.10:30

грядущий на облаках (об Иисусе Христе) Мк.13:26 coming in the clouds (about Jesus Christ) Mk.13:26

губка Мк.15:36 sponge Mk.15:36

давать власть кому-либо Мк.13:34 give authority to someone Mk.13:34

давать знамения и чудеса Мк.13:22 show signs and wonders Mk.13:22

давать какой-либо выкуп за что-либо Мк.8:37 give something in exchange for something Mk.8:37

давать кому-либо знак Мк.14:44 give someone a signal Mk.14:44

давать плод Мк.4:8 yield a crop Mk.4:8

давать подать кесарю Мк.12:14 pay taxes to Caesar Mk.12:14

Дай нам! Мк.10:37 Grant us! Mk.10:37

Дай прежде насытится детям! Мк.7:27 Let the children be filled first! Mk.7:27

двор первосвященника Мк.14:54 courtyard of the high priest Mk.14:54

делать (устраивать) пир Мк.6:21 give a feast Mk.6:21

делать добро Мк.3:4 do good Mk.3:4

делать доброе дело для кого-либо Мк.14:6 do a good work for someone Mk.14:6

делать зло Мк.3:4 do evil Mk.3:4

делить чьи-либо одежды Мк.15:24 divide ones garments Mk.15:24

день опресноков Мк.14:12 day of Unleavened Bread Mk.14:12

день суда Мк.6:11 day of judgement Mk.6:11

держаться предания старцев Мк.7:3 hold the traditions of the elders Mk.7:3

дивиться Мк.1:22 be astonished Mk.1:22

дивиться Мк.6:51 marvel Mk.6:51

дивно Мк.12:11 marvelous Mk.12:11

динарии Мк.14:5 denarii (plural) Mk.14:5

динарий Мк.12:15 denarius Mk.12:15

длинные одежды Мк.12:38 long robes Mk.12:38

для прощения грехов Мк.1:4 for the remission of sins Mk.1:4

Для чего Ты меня оставил? Мк.15:34 Why have You forsaken Me? Mk.15:34

Доколе буду терпеть вас? Мк.9:19 How long shall I bear with you? Mk.9:19

дом Божий Мк.2:26 house of God Mk.2:26

дом Левия Мк.2:15 Levis house Mk.2:15

дом молитвы Мк.11:17 house of prayer Mk.11:17

достойный Мк.1:6 worthy Mk.1:6

драгоценное миро из нарда чистого Мк.14:3 very costly oil of spikenard Mk.14:3

думать о чем-либо Мк.8:33 be mindful of something Mk.8:33

дух бодр, плоть же немощна Мк.14:38 spirit indeed is willing, but the flesh is weak Mk.14:38

Дух ведёт Его в пустыню Мк.1:12 Spirit drives Him into the wilderness Mk.1:12

Дщерь, вера твоя спасла тебя! Мк.5:34 Daughter, your faith has made you well! Mk.5:35

дыра будет ещё хуже Мк.2:21 tear is made worse Mk.2:21

если хочешь Мк.1:40 if You are willing Mk.1:40

есть пасху Мк.14:12 eat the Passover Mk.14:12

Еффафа! (Отверзись!) Мк.7:34 Ephphatha! (Be opened!) Mk.7:34

жатва Мк.4:29 harvest Mk.4:29

жениться и выходить замуж Мк.12:25 marry and be given in marriage Mk.12:25

жерновный камень Мк.9:42 millstone Mk.9:42

жертва Мк.12:33 sacrifice Mk.12:33

жестокосердие Мк.10:5 hardness of (the) heart Mk.10:5

за Меня Мк.13:9 for My sake Mk.13:9

за что-либо Мк.6:17 for the sake of something Mk.6:17

заботиться об угождении кому-либо Мк.12:14 care about someone Mk.12:14

завеса в храме Мк.15:38 veil of the temple Mk.15:38

завистливое око Мк.7:22 evil eye Mk.7:22

заворачиваться в покрывало Мк.14:51 have a linen cloth thrown around Mk.14:51

закалывать пасхального агнца Мк.14:12 kill the Passover lamb Mk.14:12

Заклинаю Тебя Богом! Мк.5:7 I implore You by God! Mk.5:7

заключать кого-либо в тюрьму Мк.6:17 bind someone in prison Mk.6:17

закричать ещё сильнее Мк.15:14 cry out all the more Mk.15:14

закрывать лице кому-либо (прикрывать глаза) Мк.14:65 blindfold someone Mk.14:65

Замечайте, что слышите! Мк.4:24 Take heed what you hear! Mk.4:24

Замолчи и выйди из него! Мк.1:25 Be quiet, and come out of him! Mk.1:25

запел петух Мк.14:68 rooster crowed Mk.14:68

запел петух Мк.14:68 rooster crowed Mk.14:68

заповеди человеческие Мк.7:7 commandments of men Mk.7:7

заповедовать кому-либо Мк.8:15 charge someone Mk.8:15

заповедовать Мк.6:8 command Mk.6:8

заповедь (предписание) Мк.10:5 precept Mk.10:5

засеянные поля Мк.2:23 grainfields Mk.2:23

заставлять кого-либо делать что-либо Мк.15:21 compel someone to do something Mk.15:20

засыхать (о растении) Мк.11:21 wither away (about a plant) Mk.11:21

засыхать до корня (о смоковнице) Мк.11:20 dry up from the roots (about a fig tree) Mk.11:20

звезды небесные спадут Мк.13:25 stars of heaven will fall Mk.13:25

здоровые не имеют нужду во враче Мк.2:17 those who are well have no need of a physician Mk.2:17

земля Геннисаретская Мк.6:53 land of Gennesaret Mk.6:53

земля производит зелень (лист растения) Мк.4:28 earth yields the blade Mk.4:28

зерно в колосе Мк.4:28 grain in the head Mk.4:28

зло Мк.7:23 evil things Mk.7:23

злоба Мк.7:22 wickedness Mk.7:22

злобиться (держать зло) на кого-либо Мк.6:19 hold it against someone Mk.6:19

злодей Мк.15:28 transgressor Mk.15:28

злословить кого-либо Мк.15:29 blaspheme someone Mk.15:29

злословить кого-либо Мк.7:10 curse someone Mk.7:10

злословить кого-либо Мк.9:39 speak evil of someone Mk.9:39

злые помыслы Мк.7:21 evil thoughts Mk.7:21

знаменитый член совета Мк.15:43 prominent council member Mk.15:43

знамения Мк.16:17 signs Mk.16:17

знать Писания Мк.12:24 know the Scriptures Mk.12:24

Иаир Мк.5:21 Jairus Mk.5:21

Иаков меньший Мк.15:40 James the Less Mk.15:40

Идите по всему миру! Мк.16:15 Go into all the world! Mk.16:15

идти в селение Мк.16:12 go into the country Mk.16:12

идти с поля (из сельской местности) Мк.15:21 come out of the country Mk.15:21

Идумея Мк.3:8 Idumea Mk.3:8

Иерусалимляне Мк.1:5 those from Jerusalem Mk.1:5

избранные Мк.13:20 elect (the elect) Mk.13:20

извлекать меч Мк.14:47 draw the sword Mk.14:47

изгонять бесов из кого-либо Мк.16:9 cast demons out of someone Mk.16:9

изливать Кровь Мк.14:24 shed blood Mk.14:24

изображать что-либо Мк.4:30 picture something Mk.4:30

изображение и надпись Мк.12:16 image and inscription Mk.12:16

изъяснять что-либо Мк.4:34 explain something Mk.4:34

Иисус Назарянин Мк.1:24 Jesus of Nazareth Mk.1:24

Илию зовет! Мк.15:35 He is calling for Elijah! Mk.15:35

имение (имущество) Мк.10:22 possessions Mk.10:22

иметь власть делать что-либо Мк.11:29 have authority to do something Mk.11:29

иметь нужду Мк.2:25 be in need Mk.2:25

Имея очи, не сидите? Мк.8:18 Having eyes, do you not see? Mk.8:18

имя Его стало гласно Мк.6:14 His name became well known Mk.6:14

иначе Мк.2:22 or else Mk.2:22

Иоанн был предан (взят под стражу) Мк.1:14 John was put in prison Mk.1:14

Иорданская сторона (сторона реки Иордан) Мк.10:1 side of the Jordan Mk.10:1

Иосиф из Аримафеи Мк.15:43 Joseph of Arimathea Mk.15:43

Иосия Мк.15:40 Joses Mk.15:40

иродианин Мк.3:6 Herodian Mk.3:6

искать свидетельства против кого-либо Мк.14:56 seek testimony against someone Mk.14:56

искушаемый сатаною Мк.1:13 tempted by Satan Mk.1:13

исповедовать чьи-либо грехи Мк.1:5 confess ones sins Mk.1:5

исполнилось время Мк.1:15 time is fulfilled Mk.1:15

исполнять волю Божию Мк.3:35 do the will of God Mk.32:35

испугаться Мк.6:50 be troubled Mk.6:50

испускать дух Мк.15:37 breathe ones last Mk.15:37

испускать пену Мк.9:18 foam at the mouth Mk.9:18

иссохшая рука Мк.3:1 withered hand Mk.3:1

истина Мк.12:32 truth Mk.12:32

истинно Мк.12:14 in truth Mk.12:14

исходить извнутрь Мк.7:22 come from within Mk.7:21

исцелять от болезней Мк.3:15 heal sicknesses Mk.3:15

Иуда Искариот Мк.14:10 Judas Iscariot Mk.14:10

их объял трепет и ужас Мк.16:8 they trembled and were amazed Mk.16:8

как (когда) времени прошло много Мк.6:35 when the day was now far spent Mk.6:35

как имеющий власть Мк.1:22 as one having authority Mk.1:22

Назад Дальше