El far de Løndstrup - Antoni Martí Monterde 7 стр.


Cuando me he levantado, esta mañana, me he dado cuenta de que había dormido en una habitación infecta y mugrienta. He dormido en «La Perla», casa de viajeros de la calle de Preciados. En la habitación había dos camas, una de ellas desvencijada y rota y esto es ya una cosa muy triste.

en 1929, en Madrid. Un dietari esdevingui:

Quan mhe llevat aquest matí mhe adonat clar que havia dormit en una habitació greixosa i horrible. He dormit a La Perla, una casa de viatgers del carrer de Preciados. A lhabitació hi havia dos llits: el meu i un altre. Aquest altre era un llit romput i desarticulat, sense matalàs, amb unes molles antigues de somier que feien uns bonys terribles al reixat. Això és molt trist.

per a finalment, el 1957 i 1966, en Madrid 1921. Un dietari derivar en:

És evident: aquest matí, en llevar-me, he tingut la plena confirmació del que ahir vespre, en arribar, tan cansat, em semblà vagorós i incert.

He dormit a La Perla, una casa de viatgers del carrer de Preciados. A lhabitació hi havia dos llits: el meu i un altre. Aquest altre era un llit romput i desarticulat, sense matalàs, amb unes molles antigues de somier que feien uns bonys terribles al reixat. I la palangana.

Certament, la voluntat de realisme no pot ser lúnica justificació de lexistència o no duna palangana en una pensió madrilenya, avui desapareguda però on, en el seu moment, van suar tinta alguns dels escriptors catalans més importants de lèpoca. Resulta difícil pensar que, aquest objecte, esmentat de manera tan i tan precisa, però en canvi sense presència en les pàgines originals, aquesta palangana aïllada en el text, no sigui alguna cosa més que un receptacle per a laigua amb què netejar-se. Si algú havia llegit les dues versions anteriors del llibre i tenia certa memòria de la seva pròpia lectura, sens dubte sentiria una certa indignació en veure que els judicis severs sobre la capital dEspanya quedaven suavitzats; però aquesta manipulació tan evident, en ser subratllada per aquest nou objecte, donava a entendre a aquest lector, dotat de memòria moral de la seva pròpia lectura, que aquesta era una manipulació en una escriptura constreta per les mateixes poderoses raons per les quals no podia, en 1957 i en 1966, construir-se a Espanya cap edifici més alt que la Torre de Madrid.

De fet, no deixa de sorprendre la manera com sexpressa aquest desig, perquè, comptat i debatut, el gruix de la literatura catalana de començaments del segle XX es caracteritza precisament per no ser una altra cosa que això, amb una especial preeminència del periodisme literari. Ara bé, cal entendre aquí que el periodisme literari és una sòlida estructura literària en el cas de la literatura catalana com en el cas de la literatura vienesa en un altre sentit en virtut duna excepció. Tal com el concep el mateix Pla al prefaci de La vida amarga, el vincle entre periodisme i narració ni és fàcil ni està mancat de renúncies, tensions, derrotes. Però daquí ve també una part important de la seva força:

Potser una clau interpretativa daquesta aparent contradicció la trobem en la comparació entre el primer gran llibre de reportatges literaris de Pla, el ja esmentat Madrid. Un dietari, i el resultat del seu primer gran viatge a París, les cròniques del qual són un indici força aclaridor de les distincions que fa Pla.

Cal tenir present la diferent naturalesa daquests dos viatges, encara que els faci com a corresponsal, amb molt poc temps de diferència, entre 1920 i 1921. Tant el viatge a Madrid com el viatge a París dels molts que va fer i explicar al llarg de la seva vida a aquestes dues ciutats els fa com a periodista. Però mentre el viatge a la capital dEspanya es realitza sota el signe de la prioritat política, o intel·lectual-política, en el cas del viatge a la capital de França, el seu caràcter és intel·lectual-literari. En el cas de Madrid, la descripció forma part duna discussió que les versions dels anys cinquanta i seixanta actualitzarien, mentre que en el cas de París, el debat intel·lectual sarticula amb la descoberta de noves formes literàries i la confirmació del que la lectura de la premsa i la literatura francesa li havia anat suggerint en els anys anteriors; i és amb aquestes formes amb el que sestableix un diàleg que, per molta curiositat que produïssin en el seu ànim algunes pàgines dAzorín, de Pío Baroja, fins i tot de Julio Camba, no podia desenvolupar-se en el cas del viatge a Madrid. A més a més, hi havia, en la corresponsalia a París, un sentiment de continuïtat en la refutació literària amb Desde el Molino, de Santiago Rusiñol, que calia respectar i superar alhora. Limpressionisme de Rusiñol havia obert una porta que Pla, necessàriament, ha deixat enrere; però cal assenyalar, en tots dos casos, el fet descriure sobre París com uns periodistes singulars, en un moment també singular de les seves trajectòries: Rusiñol en un moment en què descobreix la seva escriptura periodística com una interrogació fundacional sobre el camp literari i intel·lectual català a partir de lexperiència del camp artístic parisenc; en el cas de Pla, a partir de la consciència de lexistència dun camp literari ja plenament constituït a Catalunya, que li permet incidir en la importància de les lletres franceses sense haver dentretenir-se a presentar-les. A Gaziel, per raons diferents la Gran Guerra li havia passat una cosa semblant, però que la força dels esdeveniments organitza duna altra manera en Diario de un estudiante en París.

Una de les coses més importants que li va passar a Pla en aquell primer viatge a París va ser assistir al debat sobre Marcel Proust, que Joaquim Borralleras lhavia animat a llegir, però que segurament va decidir de fer-ho en trobar-se la defensa que en va fer Léon Daudet a les pàgines de LAction Française. Proust és una lectura que va resultar determinant en la seva idea del memorialisme, però també del periodisme. Sense aquesta lectura, la seva idea destar fent literatura contra loblit no resulta comprensible. Els diaris de dia el periodisme van acabar fent possible els diaris de nit el memorialisme, alhora que el diaris de nit donaven una forma de mirada especial als diaris de dia. Arribats aquí, la lectura de Proust sha de considerar un punt dinflexió.

La vehemència daquestes paraules sha dentendre per labsoluta convicció en 1928 que el que ell esperava de la prosa no de la novel·la, de la qual no esperava gaire respodia situar-se en lespai que havien construït Stendhal i Proust. Referint-se a aquest, escriu:

Назад Дальше