«Забудь меня, слышишь, навеки»
Забудь меня, слышишь, навеки!
Печаль утопи в вине,
Лишь раз омочи свои веки
Скупою слезой обо мне.
Лишь раз обо мне обмолвись,
Лишь раз на весь свет закричи,
Чтоб эхом звучащий голос
Настиг меня где-то в ночи.
И чтобы в пустыне Мохаве[20],
Под юккой[21] заснув невзначай,
Я видел густые дубравы
И снегом укутанный край.
И даже в пустыне Навахо[22]
Я был бледнолицый герой,
И чтобы не чувствовал страха,
Коль голос услышу родной.
Пусть музыка Йозефа Раффа[23]
Причудится где-то вдали,
Хоть это гудки телеграфа[24]
Хоронят надежды мои.
Измучен тоскою и болью
По жизни когда-то былой,
Пропитанный пылью и солью,
Дорогой моей кочевой.
Где жарился я многократно,
Где скалы и голый песок,
Мое одиночество жадно
Искало холодный курок.
Земля после жутких пожарищ
Мертва от версты до версты,
И нет тут ни храмов, ни капищ,
Лишь кактусы точно кресты.
Забудь же меня навеки,
Забудь, будто страшный сон,
Ведь память для нас, как реки,
Что точат Великий каньон.
Калифорния
В тебе есть целомудрие и секс,
Ты будто бы сошедшая с картин,
Что рисовал акварелист Стив Хэнкс[25],
Под солнцем Калифорнии[26] томим.
Где Ариадны свадебный венец[27]
Померк на фоне городских огней,
Ты свет небес, который дал Творец,
И я ищу его среди людей.
И много раз испытывал судьбу
Влюбленный океан, и как на нож,
Бросался он на пляжи Малибу[28],
Пытаясь отыскать, где ты живешь.
И спят, укутанные каплями росы,
Холмы, поросшие душистою травой.
Пропитан воздух запахом грозы,
Как разум мой, пропитанный тобой.
Всё безмятежно! В дымке сонной луч,
Пытаясь первым пробудить тебя,
Бежит по лестнице из белых туч,
А вместе с ним рождается заря.
Ещё покуда дремлет горизонт,
Овраги прячут под камнями мглу,
Но скоро пробужденье, и вот-вот,
Сны превратятся в пепел и золу.
Распахнуто окно и воздух свеж,
Древесный аромат пьянит, как ром.
Он осязаем, хоть кусай, хоть режь,
А пальма, наклонясь, заглядывает в дом.
И вот уже на бархатный ланит[29],
Сбегает лучик, новый день даря,
Ты спишь еще, а значит, Время спит,
Как бабочка в кристалле янтаря.
Не знаю, Боже, сколько надо сил,
Чтоб твердь земную высечь из огня,
Но если б Ты любовь не сотворил,
Молил бы я не сотворять меня.
Odi et amo
Odi et amo[30]. Чернила и перо.
Зачем любовь так умирает рано?
И будто в черепе моем сверло
Мне вторит вновь и вновь: "Odi et amo"
Здесь в Пасадене[31] ласково-тепло,
А поутру волнительно-туманно.
Не знаю я, что к смерти привело
Мою любовь. Odi et amo
Когда со светом, меркнущим в глазах,
Я чувствую, как кровоточит рана,
В душе моей дыра, а на устах
Все та же пара слов: "Odi et amo"
И может, смерть способна излечить
Душевных мук терзания, но странно,
Как мыслить мог я, что не мог любить,
Пока я повторял: "Odi et amo,
Odi et amo, Odi et amo"
«Я в Поконо курю сигару»
Я в Поконо[32] курю сигару
Размером с синего кита,
И льются песни под гитару,
И воздух свеж, и ночь чиста.
Здесь дом стоит, окрест[33] касаясь,
Украшен будто бы шато[34]
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Самый южный (Флорида) и самый северный (Миннесота) штаты в Соединённых Штатах Америки. (Прим. автора.)
2
А. Чацкий (А.С. Грибоедов. «Горе от ума»).
3
Здесь имеется в виду Эрнест Хемингуэй (18991961), который с 1930 года проводил зимы на Ки-Уэсте. (Прим. автора.)
4
Duval улица Дюваль-стрит является центральной на Ки-Уэсте. Там расположены кафе с террасами, живой музыкой, рестораны и огромное количество сувенирных лавок и других магазинов.
5
На территории острова существует большая популяция диких кур. (Прим. автора.)
6
На территории виллы Эрнеста Хемингуэя сегодня расположен музей его имени, где проживают десятки котов, разведением которых занимался писатель. Здесь даже имеется кошачье кладбище. Особенностью этих животных является врожденный дефект 6 пальцев. (Прим. автора.)
7
Пенелопа персонаж греческой мифологии, супруга царя Итаки Одиссея.
8
«Салон капитана Тони» культовый бар на Ки-Уэсте, который Эрнест Хемингуэй любил больше всего. (Прим. автора.)
9
Перевод стихотворения на немецкий язык Samira Hermenau
10
Мичига́н пресноводное озеро в США, второе по объёму и третье по площади из североамериканских Великих озёр.
11
Midway Чикагский международный аэропорт Мидуэй, находящийся в 13 км от центра Чикаго.
12
Anyway «всё равно» (одно из значений) (англ.).
13
Паллада в древнегреческой мифологии молочная сестра Афины, случайно убитая Афиной ещё в детстве.
14
Кайзеровская Германия Германская империя периода 18711918 гг.
15
Фрейлина незамужняя женщина, девушка, девица.
16
Будуар приёмная комната хозяйки дома в барской квартире, в богатом доме, а также обстановка такой комнаты.
17
Пеньюар лёгкий женский капот (устар.)
18
Фолиант толстая книга большого формата (обычно старинная).
19
Сукку́б, сукку́бус в средневековых легендах демон похоти и разврата, посещающий ночью молодых мужчин и вызывающий у них сладострастные сны, персонаж низшей мифологии народов Европы.
20
Моха́ве пустыня на юго-западе Соединённых Штатов Америки.
21
Юкка многолетнее древовидное вечнозелёное растение, произрастающее в пустыне.
22
Навахо индейская резервация народа навахо (также пустыня), полуавтономное государственное образование в США, управляемое индейцами навахо.
23
Йозеф Иоахим Рафф (18221882) немецко-швейцарский композитор, музыкальный педагог, музыкант.
24
Телеграф в данном случае речь идет о телефонной будке, стоящей на перекрёстке грунтовых дорог посреди пустыни Мохаве. Она стала местом паломничества людей, жаждущих общения. В настоящее время демонтирована по просьбе администрации национального парка Мохаве.
25
Стив Хэнкс (19492015) американский художник, акварелист. Особо известен своими изображениями женщин. Свой стиль называл «эмоциональным реализмом».
26
Калифо́рния штат США, расположенный на западном побережье страны, на берегу Тихого океана.
27
Ариа́дна в древнегреческой мифологии прекрасная царевна, дочь критского царя Миноса и Пасифаи (дочери Гелиоса).
Венец Ариадны по легенде подарок бога Гефеста на день свадьбы Ариадны и Диониса, также является созвездием на небе, которое в том числе носит название «Северная Корона».
28
Малибу город в штате Калифорния, расположенный к западу от Лос-Анджелеса. Он известен своими пляжами, среди которых выделяется широкий песчаный пляж Зума, а также тем, что здесь живут разные знаменитости.