Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка - Мартынова Маргарита 10 стр.


 Так это  пробубнил Энтони.  Скучно

 И правда  усмехнулась девушка негромко.  Так гораздо веселее А родители знают об этом?

 Я сказал, что ухожу в море. И ушел

 Сразу к Атани?

 Не Три года Юнгой еще  Энтони в своей обычной манере выдавливал из себя слова.

Кассандра кивнула, не оборачиваясь:

 И больше дома не был?

 Зачем?  пожал плечами гигант, и копнул песок носком сапога. Девушка в свою очередь передёрнула плечами, по-прежнему, глядя на сверкающую в лунном свете полосу воды, и тихо сказала:

 Семья А от моей уже почти ничего не осталось. Теперь я и папа

 Из-за нас?  полувопросительно осведомился Энтони.

Ответ прозвучал не сразу.

 Что это изменит? Как я повлияю на ситуацию? Копить гнев и обиды? Мама их копила, видимо, результат мы видим Уже неважно. Буду стареть на этом острове, значит.

Энтони почесал затылок всей огромной пятерней

 А пираты вон не успевают

 Вас же тоже никто не заставляет  заметила Кассандра.  Весело  значит весело. Все надо принимать. Видеть в этом какое-то будущее. Свое. Особенное,  она перевернула руку ладонью вверх и зачем-то потрогала жёсткий мозоль возле пальцев.

Повисло молчание.

В лунном свете неподалеку показался Боб Кельвин. Он заметил молодых людей, некоторое время оценивал открывавшуюся картину, потом прошел мимо в сторону бухты, оставшись незамеченным парой.

Энтони снова громко хмыкнул:

 Всю ночь будешь сидеть?

 Я топиться не буду, не волнуйся,  усмехнулась Кассандра.  Это слишком простой способ решения проблем И я не хочу спать. За куртку спасибо.

Пропыхтев что-то невнятное, Энтони поднялся на ноги и не спеша пошел прочь


Когда с рассветом всех рабов выводили на плантации, Кассандра Суронте уже была в их рядах. Направляясь в сторону своего участка, она подошла к дежурившему с утра Бобу Кельвину, и кинула в него матросской курткой:

 Сэр! Верните господину плантатору!  с еле уловимым смехом сказала она.

Боб поймал куртку на лету, взглянул на неё и рассмеялся

 Не видел бы я вас обоих вчера, задумался бы!  с легкой иронией бросил он.

 Да Каждый видит то, что хочет,  сказала Кассандра, показывая глазами в сторону графини Монгори, и взяла в руку мачете для рубки тростника.

Солнце с каждой секундой поднималось все выше, над островом пополз дым разгоравшихся костров.

* * * *

Боб Кельвин вздрогнул всем телом. Из темноты выдвинулась женская фигура в блестящем платье и мягко улыбнулась:

 Друг мой Роберт! Рада видеть тебя!

Он понял, что не ощущает ни страха, ни недоумения. Только стыд.

 Мадам Аврелия,  склонил он голову, стараясь не рассматривать ее.

А ведь именно такой его мадемуазель запомнилась всем, кто ее знал: молодая, улыбающийся, но с ноткой грусти в глазах. Аврелия Дюбарри никогда не жалела о том, какую жизнь выбрала, согласившись на тот роковой побег с заключенными каторжной тюрьмы. Боб вдруг подумал о том, что она, наверняка, не предполагала, что уйдет из жизни так рано.

Он взглянул на Аврелию, с неловким ощущением поняв, что время сделало его теперь гораздо старше неё самой.

 Простите меня,  пробормотал он, низко опуская голову.  Вы знаете, мадам. Я ничтожен, я слаб. Что до того, как я сгораю от стыда и отчаяния перед вами сейчас Я не должен был Казните

Аврелия сделала глубокий вздох.

 Ты считаешь, что недостаточно сделал для нашей с Пьером дочери? Разве ты не был рядом всегда?

Боб молчал, не поднимая головы. Пространство вокруг него стало темнее.

 А мне кажется,  загремел рядом бас Пьера Дюбарри.  Что ты был готов умереть за Атани всегда. Даже раньше. Два года она капитан, все это время ты рядом с ней в бурю, в обстрел, в болезнь. Почему ты считаешь, что мы должны казнить тебя?

 Он себя сейчас ненавидит, милый,  сказала Аврелия.  Слабости наши страшнее нас самих и внешних опасностей

Боб медленно опустился на колени.

 Если вы сейчас говорите мне это, значит, я уже умер, да? И муки мои кончились?!  воскликнул он.  Самая страшная казнь настигла меня уже при жизни, смешанная со стыдом. Перед вами. Перед вашей дочерью. Простите, если можете

Боб вздрогнул и приподнялся на локтях. Сон ушел, тонкий луч рассвета наползал на подушку. Он взглянул на соседнюю койку, где спал Джордж, и встал. Заметив распахнутую дверь хижины, Боб молча вышел. Рассвет словно дышал его мыслями. «Аврелия» с убранными парусами казалось грустной, золотистое пламя встающего солнца окрашивало воду. Боб сглотнул слюну и, нащупав у себя на шее цепочку с якорями, сжал губы в полоску. Потом направился к кромке воды и сел на сырой песок, уставившись в одну точку. Со стороны могло казаться, что он наблюдает за тем, как волны пытаются коснуться его сапог, набегая на берег.

 Вам сейчас не стало лучше?  голос Карлы за спиной вывел Боба из этого состояния.  Когда Атани нет здесь

Он слегка обернулся, потом снова посмотрел на воду и пожал плечами

 Возможно. Если не думать. И еще, знаете, эта многолетняя привычка присутствия  Боб сделал паузу и прибавил.  Я видел сон

 Продолжайте,  сказала Карла, аккуратно усаживаясь на выброшенное водой дерево.  Вы в нем видели Атани?

 Нет. Аврелию и Пьера Дюбарри

 О!  вырвалось у женщины.  И Что же они сообщили вам?

 А вы не догадываетесь? Примерно то же, что пытались сказать и вы. Но какой смысл от слов? Я вам уже пытался объяснить, что слова мне не помогут. Мне уже ничто помочь не способно.

Карла сглотнула слюну и сжала губы

 Вы сейчас сказали это Как человек, который хочет умереть.

Боб вдруг нервно засмеялся:

 Умереть? Миледи, умереть мне не дает вот это,  он слегка обнажил шею.  Это очевидно. А сейчас я не имею возможности отвести от Атани бурю или выстрел. Вы считаете это правильным в моей ситуации?  и быстро прибавил.  Нет! Молчите!

Карла потерла запястье и бросила на него робкий взгляд

 Вы думаете, она останется с этим графом?

 А что-то изменится, если я вам отвечу?  сказал Боб, не глядя на нее, и усмехнулся.  Или вы хотите спросить, как скоро Атани вернется к нам? Я не ощущаю сейчас, что все идет так, как надо. Я не должен находится здесь  вот и все.

Он встал с песка и взглянул на свою собеседницу.

 Судьба всегда выбирает самое изощренное наказание даже для разбойников и беглецов,  сказал он.  Извините!

И с этими словами Боб двинулся прочь тяжелой поступью человека, которого тяготит окружающая действительность.

* * * *

В маленькой колонии текла своя особенная жизнь. Хоть пираты и величали всех его жителей за глаза рабами, но кандалов на них никто не надевал и плетьми не подгонял. Хоть и трудились они по режиму и расписанию, но определенных свобод лишены не были. Так и с приемом пищи было: после того, как все пираты освободили стол под навесом, Эмили начинала разливать по тарелкам еду для всех остальных.

Звенела посуда, стоял гул голосов и вкусный запах варёного мяса. Альгида подливала из жестяного кувшина воду на руки всех желающих, стоявшая рядом графиня Монгори с выражением удивительного смирения держала пару тряпок, заменяющих полотенца. В стороне Эдгар о чем-то разговаривал с Эмили, потом вдруг пожал плечами и обвел взором всех присутствующих.

 Да  сказал он негромко, сдвинув брови.  Кстати, и правда, за обедом не было Энтони Гарлоу

 Он на участок пошел, сэр,  приглушенно произнес рядом с ним голос Марселя, который в этот момент, взяв тарелку, подошел за порцией.  Он сейчас на половине, которая закреплена за Альгидой и Кассандрой

 А  брови Эдгара встали под углом.  А её я тоже не вижу, кстати

 Она на берегу,  также негромко сказала Эмили и пояснила.  Смотрите за мою спину, должны увидеть Она там еще с самого утра. На участке не была сегодня, вроде

Эдгар неопределённо хмыкнул и также неслышно заметил:

 А что-то случилось снова? Вчера она, вроде, работала

 После обеда все бросила и ушла,  пояснила Альгида, выплескивая остатки воды из кувшина в траву.  Судя по свету фонаря, вторую половину ее работы вчера доделывал тоже сэр Энтони

 Сегодня двадцать второе, сэр?  внезапно спросил у Эдгара Марсель и сам же кивнул.  Кажется, день рождения Филиппа Должен был

 Ах  Эдгар бросил взгляд в ту сторону, где виднелась одинокая фигура Кассандры, и больше ничего не сказал.

Ему нечего было прибавить. Он даже не слышал о том, что знали все, хоть как-то касающиеся плантаций. Кассандра Суронте в любой момент бросала работать и никто её не останавливал. Альгида терпеливо делала свою часть участка, уже зная, что затемно вторую половину придет делать сам суровый «господин плантатор». Это знали все, но не обсуждали и вопросов не задавали. Все старались делать вид, будто нет ничего особенного в том, что во время обеденного перерыва Энтони появлялся на участке и собирал, к примеру, кокосы, выполняя задание, которое утром было дано Кассандре и Альгиде.

Назад Дальше