Загадочная смерть Огастеса Бриджстоуна - Вольтериан Цицеронский 6 стр.


Инспектор. И к мистеру Бриджстоуну мог зайти?

Мистер Зильберштейн. Наверное. Не видел я!

Инспектор. А чужие могли проникнуть?

Мистер Зильберштейн. Входные двери всегда заперты.

Инспектор. Но кто-то из находящихся в доме мог открыть и впустить посторонних?

Мистер Зильберштейн. Ключи всегда у меня, сэр. Только я открываю двери. А у меня мышь не проскочит.

Инспектор. Ладно. Сержант, давайте следующего! Служанку.

Явление второе

Столовая, позднее. В столовой Инспектор, Сержант, Служанка Вирджиния.

Инспектор. Итак, вы кто?

Служанка Вирджиния. Вирджиния Робертс, сэр. Служанка.

Инспектор. Вы нашли тело?

Служанка Вирджиния. Да, сэр.

Инспектор. Как это было?

Служанка Вирджиния. Ужасно, сэр.

Инспектор. Я спрашиваю, при каких обстоятельствах это произошло?

Служанка Вирджиния. Не было там никаких обстоятельств, сэр. Я одна была. Значит, заношу я ему чай. Спрашиваю что-то А да, насчет гостей. А он молчит. Я прохожу дальше, к столу. Смотрю, а он лежит. Думаю: «Устал, наверное, прилег отдохнуть». Поставила поднос на стол. Хотела тихонько выйти. А потом думаю: «А что это он прилег в одежде-то? Помнет же. И почему на пол? Вот же диванчик». Подхожу. А он а он

Инспектор. А он?

Служанка Вирджиния. Молчит. И смотрит на меня как будто с укором Как будто винит меня, что он так рано прилег, да еще в одежде, да еще на пол И не дышит вроде

Инспектор. А дальше?

Служанка Вирджиния. Позвала я мистера Зильберштейна. А он уже доктора. А доктор сказал, что это дело мокрое и всем нам теперь кранты.

Инспектор. Ничего не трогали?

Служанка Вирджиния. Нет, сэр. Побоялась. Крантов

Инспектор. Что вы делаете в доме?

Служанка Вирджиния. Служу мистеру Бриджстоуну.

Инспектор. Горничной?

Служанка Вирджиния. Музой, сэр.

Сержант. Горгоной?

Инспектор. Горгоной была медуза.

Сержант. Это какое-то мифическое чудовище? Слизистое и со щупальцами на голове?

Инспектор. Со змеями. Это такой морской полип.

Сержант. У моего соседа были полипы. В заднем проходе.

Служанка Вирджиния. Что за гадость! Никаким не полипом и не медузой! Я была для мистера Бриджстоуна именно музой. Он называл меня Талией.

Сержант. Довольно странно называть служанку частью тела, сэр?

Служанка Вирджиния. Никакая не часть тела. Так звали одну из древних богинь. Покровительницу искусств.

Инспектор. А вы-то тут при чем?

Служанка Вирджиния. Я вызывала у него творческий подъем. Порыв! Он почти все свои картины с меня писал!

Инспектор. То есть вы были кем-то вроде натурщицы?

Служанка Вирджиния. Модели! Он, если хотите знать, вообще мог творить, только если я ему позировала!

Инспектор. Мы знаем, что он не гнушался и кое-кем из местных жительниц.

Служанка Вирджиния. Кто это вам сказал?!

Сержант. Дворецкий.

Служанка Вирджиния. Мистер Зильберштейн, что ли? Какая дикая чушь. Не слушайте этого пьяницу. Да и никакой он не дворецкий. Лакей. А я была одна у мистера Бриджстоуна! Единственная его муза! Он даже жениться на мне хотел! Не успел

Инспектор. Когда вы в последний раз видели покойного? Живым.

Служанка Вирджиния. За ужином.

Инспектор. А потом?

Служанка Вирджиния. А потом я со стола убирала. Вместе с мистером Зильберштейном. Мистер Бриджстоун заглянул на минуту. Сказал, что к себе пошел. Больше я его живым не видела

Инспектор. Дворецкий тьфу, проклятье! Мистер Зильберштейн все время был с вами?

Служанка Вирджиния. Нет, выходил. Пару раз. Вроде бы вина отнес гостям. А потом ушел на кухню.

Инспектор. После того, как мистер Бриджстоун к себе ушел?

Служанка Вирджиния. И до, и после, кажется.

Инспектор. Как это?

Служанка Вирджиния. Ну, выходил до, а ушел после.

Инспектор. Гости где были?

Служанка Вирджиния. Где-то в доме. Наверное, в гостиной.

Инспектор. Видели из них кого-нибудь?

Служанка Вирджиния. Доктор заглядывал. Потом мисс Мидлэйдж.

Инспектор. Были у мистера Бриджстоуна враги?

Служанка Вирджиния. Да откуда же, сэр? У него было

Инспектор. Про недержание мы уже все знаем!

Служанка Вирджиния. Какое еще недержание? Сердце у него было доброе, большое. Его все любили. И он всех. Особенно собак. У него был чудный пудель. Породы то ли пекинес, то ли сенбернар, а то ли рэгдолл.

Сержант. Рэгдолл это же кошка. У моей соседки такая.

Служанка Вирджиния. Вы, что хотите сказать, что я не могу отличить собаку от кошки?! Я в свое время, пока работала в цирке, пообщалась с разной скотиной и научилась понимать разницу. Это была несомненно собака. Кобель. Я кобеля без труда узнаю. По масляному взгляду Так что мистер Бриджстоун нанял меня ухаживать за ним. Играть с ним. Знаете, он очень любил играть с мячом.

Инспектор. Мистер Бриджстоун?

Служанка Вирджиния. Пудель. Или с костью. Особенно если забудешь его пару дней покормить. Бросишь ему косточку через шоссе, так он несется за ней, как ошпаренный. Прямо под колеса. Такой верткий. Но однажды какая-то машина его возьми, да и задави. Жалко было на него смотреть. Так мучился. Так орал. Прямо благим матом.

Инспектор. Пудель?

Служанка Вирджиния. Мистер Бриджстоун. Пудель был очень ему дорог. Сто сорок фунтов.

Инспектор. Ну да, вознаграждение от графини.

Служанка Вирджиния. И родню свою любил. А во внуках так и вовсе души не чаял.

Инспектор. Какие внуки? Вроде бы у него и детей-то не было.

Служанка Вирджиния. Ну и что? Вот у Оливии, продавщицы из продуктового, не было вовсе родителей. А родных дедушек и бабушек так целых семь!

Сержант. Ерунда какая-то, сэр?

Инспектор. Конечно, сержант. Их должно быть четное число.

Сержант. Шесть или восемь?

Инспектор. Как-то так Но это неважно. Чем же вы, мисс Вирджиния, занимались после того, как собаку задавили.

Служанка Вирджиния. Это не я ее задавила! Говорю же

Инспектор. Не вы. Машина. Черт с ней. Что еще вы делали в доме?

Служанка Вирджиния. Помогала мистеру Бриджстоуну. Из мистера Зильберштейна-то помощник никакой. А мистер Бриджстоун Вы знаете, у него правая рука плохо действовала, а одной-то рукой как себя обслужить? Ни лицо себе не умыть, ни ногти не постричь, ни косу не заплести, ни банки не поставить, ни клизму Ну я и была, можно сказать, его правой рукой. А вообще в доме многое под левую руку переделано. Вот, заметьте, ручки дверные, выключатели, смесители для воды, перила на лестницах, покрытие напольное, система отопления У мистера Бриджстоуна даже кружка была с ручкой с левой стороны и набор столовых приборов для левшей.

Инспектор. Как это?

Служанка Вирджиния. Ну, знаете, нож слева, а вилка справа.

Инспектор. Понятно. Но мы уклонились Значит, вы не сомневаетесь, что врагов у мистера Бриджстоуна в деревне не было?

Служанка Вирджиния. Да. То есть нет. То есть да. Думаю, что не было.

Сержант. А мистер Торчвуд? У них же был конфликт? Из-за женщины?

Служанка Вирджиния. Из-за жадности у них был конфликт. Жадности и глупости мистера Торчвуда. Мистер Бриджстоун продал ему выигрышную комбинацию в лотерею. А он, мистер Торчвуд, скупил все билеты, да в них всех эту комбинацию и отметил.

Инспектор. Проиграл?

Служанка Вирджиния. Разумеется. Надо было, как сказал мистер Бриджстоун, отмечать по одному в каждый розыгрыш. И через пару-тройку лет ему бы обязательно повезло.

Инспектор. А кроме как с мистером Торчвудом, других конфликтов не было?

Служанка Вирджиния. Ничего такого не знаю.

Инспектор. Хорошо. А что насчет мистера Зильберштейна?

Служанка Вирджиния. Пьяница, говорю же. Это сегодня он более-менее на ногах держится. А в другой день к вечеру бы уже лыка не вязал. Все время по пабам ошивается. И тащит все время.

Инспектор. Из дому?

Служанка Вирджиния. В дом.

Сержант. Хлам?

Служанка Вирджиния. Сплетни. Но в основном бижутерию всякую. Кольца, там, браслеты, часы, яйца какие-то фабержовые. Причем ведь притащит, пьянь такая, да и бросит в кабинете у мистера Бриджстоуна. То прямо на столе, а то и по ящикам рассует.

Инспектор. Ценные вещи?

Назад Дальше