Я пыталась подобрать правильные слова, но сейчас все, что я могла придумать, казалось нелепым. Я имею в виду, что я должна была сказать?
Привет, Джек, ты не обычный ученик средней школы, ты Черный Король чертовой шахматной партии, а я твой Раб. Ты не можешь вспомнить меня, потому что Проклятие, вероятно, снова нас прокляло. В любом случае было бы здорово, если бы ты меня вспомнил, тогда мы могли бы продолжить играть в шахматы. Что ты на это скажешь?
Присев, я начала собирать книги. Краем глаза я заметила кое-что, что заставило меня замереть. Я практически перестала дышать, и мои мышцы напряглись. Передо мной мелькнула небольшая тень. Вспыхнул белый мех, и на короткое мгновение в моей голове снова возникло ощущение, словно мой мир перевернулся.
Карс? прошептала я.
Мой голос звучал как искаженное эхо. Тень двинулась.
Карс! Я вскочила и побежала к нему.
Пол скрипел. Мне показалось, что коридор уносится в бесконечность. Внезапно все встало на свои места. Задыхаясь, я шагнула за угол. Мое сердце бешено колотилось.
Ничего. Только солнечный луч, который пробивался через окно и превращал танцующую пыль в золотые искры.
Меня постигло разочарование. Кота нигде не было видно.
С грустью я обернулась и наступила на книгу. Это был атлас. Слишком тяжелый, чтобы вот так просто упасть с полки. В кожаном переплете, он выглядел довольно старым. Чувствовался даже запах плесени. Взяв его с собой, я вернулась на свое место. Джексон криво взглянул на меня, но ничего не сказал, а просто продолжал что-то писать на своем листе бумаги.
Текст книги был напечатан несколько старомодным шрифтом, и, если я правильно смогла его расшифровать, речь шла о колониальных временах Фокскрофта. Интересно. Я быстро вытерла пыльные руки о штаны, перевернула страницу, и вдруг один листочек выпал.
Что это такое?
Я подняла глаза и увидела Джексон притворяется, что не смотрит на меня. Ему любопытно.
Это похоже на карту старого города, созданную в годы основания Фокскрофта в конце восемнадцатого века, заявила я, немного насупившись.
О прозвучало в ответ.
Пробормотав нечто несущественное, я продолжила изучать карту. Собственно говоря, я понятия не имела, что меня здесь так заинтересовало. Но поскольку мне показалось, будто на мгновение я увидела Карса, возникло желание повнимательнее ко всему присмотреться. Может, это все-таки был он. Может, он пытался мне помочь. Хотя я знала, что цепляюсь за соломинку, это была первая соломинка, с которой я столкнулась за несколько недель. Слабая надежда тронула меня.
Карта была старой, но читаемой. Фокскрофт тогда был явно меньше. В то время центр состоял только из нескольких небольших владений. Я замерла и почувствовала, как покалывание усиливается. Потому что на этой карте я увидела их: два особняка и несколько других зданий, окруженных стеной, граничащей с большим участком леса. Я заметила не только старый Фокскрофт, но и игровое поле. Большая часть того, что сейчас является частью города, казалось, была добавлена намного позже.
Какого черта? удивилась я и поднесла пергаментную бумагу к носу ошеломленного Джексона.
Скажи, или я сумасшедшая, или перед школой здесь было кладбище? спросила я его.
Джексон пожал плечами.
Я ничего там не вижу.
По спине побежали мурашки.
В смысле? Что ты видишь на карте? настойчиво расспрашивала я.
Я снова указала на нужное место, и Джексон нахмурился. Посмотрел сначала на меня, потом на карту, потом опять на меня. На этот раз с таким видом, будто я действительно сумасшедшая.
В смысле, что там ничего нет. Ты просто смотришь на чистый старый лист бумаги.
Ты что, шутишь? прохрипела я.
Ты что, шутишь? злобно передразнил Джек, все сильнее сжимая карандаш.
Его глаза были практически черными.
Ты действительно ничего там не видишь? спросила я, шевеля листком бумаги перед его носом и указывая на отмеченные точки. Вот здесь два особняка и кладбище, где сейчас находится школа. И вот Я запнулась. Что ты делаешь?
Джексон насмешливо посмотрел на меня.
Я пойду, у меня дела.
Но два часа еще не закончились, и мы не дописали сочинение, начала было я, но Джексон просто накинул свой рюкзак на спину и закатил глаза.
Если бы я, отбывая наказание, каждый раз выполнял свою работу, я бы и в двадцать пять лет все еще учился в школе. Старый Хенсен все равно каждый раз забывает возвращаться. Но если ты хочешь сделаться ботаником, тебе никто не мешает продолжать смотреть на чистый лист бумаги.
И с этими словами он ушел.
Ты такой идиот, пробормотала я, прежде чем перелистнула страницу и нашла список. Это был регистрационный список смертей. Расшифровав информацию о жертвах гриппа, которым в то время болели жители Фокскрофта, я пробежалась по многочисленным именам похороненных.
Сент-Беррингтон:
Мадлен Честерфилд, урожденная Сент-Беррингтон.
Я затаила дыхание. Именно на этом кладбище якобы была похоронена Мадлен Сент-Беррингтон. Я посмотрела дальше и вновь остановилась.
Семья Честерфилд.
Это была семейная могила. Было перечислено с полдюжины имен, все из бывших Честерфилдов, последние два имени:
Чарльз Честерфилд.
Огастус Честерфилд.
Они были здесь похоронены. Все они. Только почему не было никаких владений, если люди, которые, как предполагалось, жили в них, явно существовали? Хотя я нашла карту, на которой эти владения были хорошо обозначены. Теперь мне нужно было убедиться, что я и правда не единственная, кто видел эту карту. Может, Джек просто пошутил. Но если нет, то, возможно, я держала в руке нечто, что не принадлежало этому миру. Что-то, чего я не должна была видеть, но могла.
Мои пальцы дрожали, когда я аккуратно вырвала страницу со списком. В пустой библиотеке это прозвучало очень громко. Я сложила бумагу и лист с картой и положила их в карман.
Элис, где Джексон? Я повернулась на голос мистера Хенсена.
Он гм может, пошел покурить? запинаясь, пробормотала я.
Мистер Хенсен покорно вздохнул.
Ты можешь идти, Элис.
Правда? удивилась я.
Он улыбнулся.
Да. Увидимся завтра, чтобы наверстать оставшийся час.
Я перебросила рюкзак через плечо и как можно быстрее исчезла из библиотеки, задаваясь вопросом, что я могу сделать с информацией, которую только что нашла. Ее было немного, но это было лучше, чем ничего. Что такое творится с картой, которую, как оказалось, могу видеть только я? Почему здесь находилась могила, но официально не было особняка ни Беррингтонов, ни Честерфилдов? Может, мне стоит прийти ночью в школу и поискать какие-нибудь зацепки? Даже если старое кладбище не принесет мне ничего, кроме пары кошмаров.
Задумавшись, я вышла из школы. Ярко светило солнце, и я укрылась в тени дерева, стоявшего на краю школьного двора. Солнечный свет падал на мою кожу яркими пятнами, когда я заметила над собой тень.
Кар с надеждой начала я и посмотрела наверх, но между ветками оказался не белый кот, а Хокинс.
Черный Конь задремал на крепкой ветке. Несколько прядей его темных волос упали ему на лоб. Он выглядел умиротворенным. Совершенно отличный от Хокинса из моей памяти. У этого всегда был печальный вид, тень в душе, боль, вызванная смертью его подруги Пейдж. Я хотела было незаметно уйти, как вдруг вялый голос Хокинса остановил меня.
Не обижайся на Джексона.
Ч что?
Хок приподнял уголок рта, чуть приоткрыв один глаз. Скептически посмотрев на него, я немного с упреком заявила:
Я думала, ты спишь.
Я тоже так думал. Пока кто-то сюда не пришел. Он приятно улыбнулся.
Я ответила ему неизбежной улыбкой и расслабилась.
Что ты там делаешь? Тебе нравится лазить по деревьям?
Хокинс нежно похлопал по дереву.
Да, я люблю деревья. Они такие тихие. Крайне отличаются от окружающего мира, очень громкого и очень сложного.
Здесь я с ним согласилась.
Хок плавно спрыгнул ко мне.
Не позволяй Джексону обижать себя. Ты заставляешь его нервничать. Обычно он сразу видит всех насквозь, но тебя не может. Только не дай ему сбить себя с толку.
Я и не планировала, насмешливо сказала я, и ухмылка Хокинса стала шире.
Ты действительно не боишься его, не так ли? Бывает, Джексон разок злобно посмотрит, так все его сразу пугаются.
Могу я тебя кое о чем спросить? сказала я вместо того, чтобы ответить, и Хок с любопытством склонил голову, когда я показала ему старую карту. Что ты здесь видишь? поинтересовалась я.
Хокинс моргнул, и тогда я заметила его взгляд, не выражающий ни жизни, ни эмоций. Это не было случайностью или воображением. Я не поверила, что парень передо мной настоящий Хокинс, хоть и так на него похожий. По телу побежали неприятные мурашки, и я уже знала, какой ответ он даст:
А я должен тут что-то увидеть? На листе что-то написано невидимыми чернилами?
Мой пульс участился. Аккуратно сложив карту, я положила ее обратно в карман.