Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - Арцун Акопян 7 стр.


Մարկը маркэ  Марк

իրավաբան иравабан  юрист

Աննան аннан  Анна

տնտեսագետ тнтэсагэт  экономист

բայց байц  но

հիմա хима  сейчас

ունեցել унэцэл  имел (ունենալ  унэнал  иметь)

շնորհավորում шнорхаворум  поздравляю (շնորհավորել  шнорхаворэл  поздравлять)

* * *Прочитайте и переведите:

1. Ամուսնուդ անունն ի՞նչ է:

2. Մարկ: Իսկ քո կնո՞ջ:

3. Աննա: Ինչո՞վ է զբաղվում Մարկը:

4. Նա իրավաբան է: Իսկ Աննա՞ն:

5. Տնտեսագետ է, բայց հիմա չի աշխատում:

6. Ինչու՞:

7. Նոր ենք երեխա ունեցել:

8. Շնորհավորում եմ:

* * *Переведите на армянский язык:

1. Как зовут твоего мужа?

2. Марк. А твою жену?

3. Анна. Чем занимается Марк?

4. Он юрист. А кто Анна?

5. Экономист, но сейчас не работает.

6. Почему?

7. У нас недавно родился ребёнок.

8. Поздравляю!

20. Кто присматривает за вашим младенцем?

 Кто присматривает за вашим младенцем?

Ո՞վ է խնամում ձեր նորածնին:

Ов э хнамум дзэр норацнин?

 Моя жена и я.

Կինս ու ես:

Кинс у ес.


 Няня есть?

Դայակ ունե՞ք:

Дайак унэк?

 Нет, мы сами справляемся.

Ոչ, մենք կարողանում ենք հոգ տանել:

Воч, мэнк кароханум энк хог танэл.


 Как часто вы его кормите?

Որքա՞ն հաճախ եք կերակրում:

Воркан хачах эк кэракрум?

 Несколько раз в день.

Օրը մի քանի անգամ:

Орэ ми кани ангам.


 Высыпаетесь?

Լա՞վ եք քնում:

Лав эк кнум?

 По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью!

Անկեղծ ասած՝ ոչ: Ստիպված ենք գիշերը հաճախ արթնանալ:

Анкэхц асац воч. Стипвац энк гишерэ хачах артнанал.

* * *Новые слова из диалога

20  քսան  ксан  двадцать

ով ов  кто

խնամում хнамум  присматривает, ухаживает (խնամել  хнамэл  присматривать)

նորածնին норацнин  младенцем (նորածին  норацын  младенец)

կինս кинс  моя жена (կին  кин  жена)

դայակ дайак  няня

կարողանում кароханум  справляемся, можем (կարողանալ  кароханал  справляться, мочь)

հոգ хог  хлопоты

տանել танэл  нести, относить

հոգ տանել  хог танэл  ухаживать

որքան воркан  сколько

հաճախ хачах  часто

կերակրում кэракрум  кормите (կերակրել  кэракрэл  кормить)

օրը орэ  в день (օր  ор  день)

անգամ ангам  раз

քնում кнум  спите (քնել  кнэл  спать)

անկեղծ анкэхц  честно, честный

ասած асац  говоря (ասել  асэл  говорить)

ստիպված стипвац  вынужденный, приходится (ստիպել  стипэл  принуждать)

գիշերը гишерэ  ночь, ночью

արթնանալ артнанал  просыпаться, вставать с постели

* * *Прочитайте и переведите:

1. Ո՞վ է խնամում ձեր նորածնին:

2. Կինս ու ես:

3. Դայակ ունե՞ք:

4. Ոչ, մենք կարողանում ենք հոգ տանել:

5. Որքա՞ն հաճախ եք կերակրում:

6. Օրը մի քանի անգամ:

7. Լա՞վ եք քնում:

8. Անկեղծ ասած՝ ոչ: Ստիպված ենք գիշերը հաճախ արթնանալ:

* * *Переведите на армянский язык:

1. Кто присматривает за вашим младенцем?

2. Моя жена и я.

3. Няня есть?

4. Нет, мы сами справляемся.

5. Как часто вы его кормите?

6. Несколько раз в день.

6. Несколько раз в день.

7. Высыпаетесь?

8. По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью!

21. У тебя есть братья и сёстры?

 У тебя есть братья и сёстры?

Քույրեր ու եղբայրներ ունե՞ս:

Куйрэр у эхбайрнэр унэс?

 У меня есть старший брат. А у тебя?

Ավագ եղբայր ունեմ: Իսկ դու՞:

Аваг эхбайр унэм. Иск ду?


 Младшая сестра.

Կրտսեր քույր:

Кртсэр куйр.

 Сколько ей лет?

Քանի՞ տարեկան է:

Кани тарэкан э?


 Девятнадцать.

Տասնիննը:

Тасниннэ.

 Она замужем?

Նա ամուսնացա՞ծ է:

На амуснацац э?


 Нет. А твой брат женат?

Ոչ: Իսկ եղբայրդ ամուսնացա՞ծ է:

Воч. Иск эхбайрд амуснацац э?

 Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом!

Ամուսնացած եղել է: Հիմա ամուսնալուծված է: Մեր օրերում շատ ամուսնություններ ավարտվում են բաժանությամբ:

Амуснацац ехэл э. Хима амусналуцвац э. Мэр орэрум шат амуснутьюннэр авартвум эн бажанутйамб.

* * *Новые слова из диалога

21  քսանմեկ  ксанмэк  двадцать один

քույրեր куйрэр  сестры (քույր  куйр  сестра)

եղբայրներ ехбайрнэр  братья (եղբայր  ехбайр  брат)

ավագ аваг  старший

եղբայր ехбайр  брат

կրտսեր кртсэр  младший

քույր куйр  сестра

տասնիննը тасниннэ  девятнадцать

եղբայրդ ехбайрд  твой брат (եղբայր  ехбайр  брат)

եղել ехэл  был (լինել  линэл  быть)

ամուսնալուծված амусналуцвац  разведен (ամուսնալուծվել  амусналуцвэл  разводиться)

մեր мэр  наш

օրերում орэрум  дни (օր  ор  день)

ամուսնություններ амуснутьюннэр  браки (ամուսնություն  амуснутьюн  брак)

ավարտվում авартвум  заканчиваются (ավարտվել  авартвэл  заканчиваться)

բաժանությամբ бажанутйамб  разводом (բաժանություն  бажанутьюн  развод)

* * *Прочитайте и переведите:

1. Քույրեր ու եղբայրներ ունե՞ս:

2. Ավագ եղբայր ունեմ: Իսկ դու՞:

3. Կրտսեր քույր:

4. Քանի՞ տարեկան է:

5. Տասնիննը:

6. Նա ամուսնացա՞ծ է:

7. Ոչ: Իսկ եղբայրդ ամուսնացա՞ծ է:

8. Ամուսնացած եղել է: Հիմա ամուսնալուծված է: Մեր օրերում շատ

ամուսնություններ ավարտվում են բաժանությամբ:

* * *Переведите на армянский язык:

1. У тебя есть братья и сёстры?

2. У меня есть старший брат. А у тебя?

3. Младшая сестра.

4. Сколько ей лет?

5. Девятнадцать.

6. Она замужем?

7. Нет. А твой брат женат?

8. Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом!

22. Твои дедушки и бабушки живы?

 Твои дедушки и бабушки живы?

Քո տատիկ-պապիկները ո՞ղջ են:

Ко татик-папикнэрэ вохч эн?

 Да, но не все. Один дедушка умер. Он похоронен в своей деревне.

Այո, բայց ոչ բոլորը: Մի պապիկս մահացել է: Նա թաղված է իրենց գյուղում:

Айо, байц воч болорэ. Ми папикс махацэл э. На тахвац э ирэнц гьюхум.


 Значит, у тебя две бабушки и один дедушка?

Ուրեմն դու ունես երկու տատիկ ու մեկ պապիկ:

Урэмн ду унэс эрку татик у мэк папик?

 Да, и одна прабабушка.

Այո, և մեկ նախատատ:

Айо, ев мэк нахатат.


 Сколько ей лет?

Քանի՞ տարեկան է:

Кани тарэкан е?

 Сто два года. Она вдова.

Հարյուր երկու: Նա այրի է:

Харьюр ерку. На айри э.


 Кто за ней ухаживает?

Ո՞վ է նրան խնամում:

Ов э нран хнамум?

 Никто. У неё хорошее здоровье!

Ոչ ոք: Նա քաջառողջ է:

Назад Дальше