САГААН-бур.-с.147-Северный олень (Мессершмидт).
САГААН БААБГАЙ бур.2 тт. белый медведь;
САГААН ЗАГАҺАН бур.2 тт. сиг;
СЭНХИР САГААН ҮНЭГЭН бур.2 тт. голубой песец. Замечу, в приведённом примере к этому выражению сообщается, что голубой песец пошёл на воротник.
Был ещё САГААН ҮНЭГЭН-бур.2 тт.-песец.
Приведённые примеры похожи на родословную Северного Оленя.
САГААН БААБГАЙ- бур.2 тт.-белый медведь; Медведь Северного Оленя;
САГААН ЗАГАҺАН бур.2 тт.-сиг; Рыба сиг Северного Оленя.
И вот здесь, по-моему, совершенно не к месту приведён пример:
СЭНХИР САГААН ҮНЭГЭН бур.2 тт.-голубой песец; Песец Северного Оленя с «воротником голубого цвета».
САГААН ҮНЭГЭН бур.2 тт.-песец; Песец Северного Оленя, тоже был.
САГААН-бур.-молочный, сливочный. Изменив смысл слова САГААН-бур.-с.147-Северный олень (Мессершмидт), остальные становятся «продуктовой корзинкой» для захватчика. А, как завоевать и узаконить чужую землю? Правильно, изменить смысл нужного слова.
Для чего нужны спиртные напитки?
Алкоголь придумали не вчера. И, по-моему, первым продуктом, которое подверглось перегонке, было молоко. Оно в изобилии имелось у скотоводов.
Меня вновь удивили сведения из словаря. Слово САГААН-бур.-молочный, сливочный, оказалось связанным с водкой.
САГААН (или ХАРА) АРХИ бур.2 тт. водка.
При дословном переводе «белая /молочная (чёрная) водка».
Водку делали путём перегонки кобыльего молока. Как один и тот же продукт, может быть белого и чёрного цветов?
По-моему, из-за отсутствия в русском алфавите буквы h, вместо слова ХАРА бур. чёрный, должно быть слово hАРА-бур. Луна. Тогда становится понятным, кому был «подарен» сомнительный продукт или, по-другому, «Лунный напиток». По воздействию на организм человека «лунную водку» можно сравнить с психическими расстройствами, вызванными в разные фазы Луны.
Просто так и не найдёшь подобных сведений.
Что я не нашла в современных изданиях языковых словарей, так это слова САГАН в смысле одновременного сочетания «БЕЛЫЙ ОЛЕНЬ». В 19 веке было такое слово, именно в таком значении.
САГАН-бур.-уст.с.171-цаган -1)белый, 2)олень.
Хотя, почему нет?
САГААН бур.2 тт. 1)прям., перен., уст. белый; 2)куриное мясо или телятина.
Слово сохранилось. Но смысл изменился. Теперь только в виде мяса телятины и курятины.
САГААЛХА бур.2 тт. 1)переписывать набело (или начисто); 2)очищать, обтёсывать, окорять (дерево); 3)перен. оправдывать; религ. вымаливать прощение грехов; 4)цагалган празднование Нового года; 5)уст. освящать; 6)зап. пить молоко, есть молочные продукты; 6)угощать молочной пищей; 7)ягниться летом; 8)зап. страдать бессонницей.
А всё таки деятельные были люди
В слове САГААЛХА, как раз кроется ответ на вопрос: «Кто этим занимался?»
Са-ГААЛ-ха или ГАЛ-бур.монг.-пламя, огонь; ЛАА-монг. свеча, свечка.
Или ААЛЗ(ан) монг. паук.
Однокоренным словом к слову ЛХА оказалось монгольское слово
ЛХАГВА монг. 1)среда; 2)астр. Меркурий.
Как удобно.
Жил был богатейший царь Севера по имени СОМА. Или ЛАХ-монг.-сом.
Всего-то ничего: переставили буквы, как сразу сменился хозяин. Теперь вместо монгольского слова ЛАХ появилось тоже монгольское, но другое, слово ЛХА. А с ним однокоренные родственники: тибетская столица ЛХАСА и богиня ЛХАМО.
Не по этой ли причине стали всё переписывать?
Зачем переписывать историю?
С помощью однокоренных слов постараюсь выяснить причину переписывания истории. Начну с «чистого листа». Вернее со слова
САГААЛХА бур.2 тт. 1)переписывать набело (или начисто); 2)очищать, обтёсывать, окорять (дерево); 3)перен. оправдывать; религ. вымаливать прощение грехов; 4)цагалган- празднование Нового года.
Выражение: «вымаливание прощения грехов» и «празднование цагалгана» началось с «переписывания документов». Вся информация даётся одним словом, показывая процесс религиозного отпущения грехов.
Взаимосвязь очевидна: согрешил, покаялся, отпраздновал, переписал набело неприятную историю. И стал жить с «чистого листа» в «новой истории».
Слова, связанные с религией, я стараюсь обходить. Но, к сожалению, «слово из песни не выкинешь». Иначе, прошлое не восстановить.
НАРНАЙ ИЗАГУУРТА бур.2 тт. религ. Принадлежащий к фамилии Солнца (Шакьямуни). По-моему, в бурятском словаре сообщается, что Шакьямуни или Будда, принадлежит к фамилии Солнца. Что за фамилия?
На самом деле это древнейшая династия индийских царей, ведущих свою родословную от Солнца. Династия так и называется Солнечная.
Меня заинтересовало центральное слово ГУУР-монг.-1)личинки овода на спине животных; 2)шрамы на коже от личинок овода.
Только тут ещё интереснее. ГУУ монг. балка, ложбина, овраг; 2)рама, рамка; 3)витрина. Тут же ответ на немой вопрос: «Чьё изображение вставлено в рамку?»
ГУУЛАХ-монг. вставлять в рамку. ЛАХ-монг. сом.
Конечно, прежде его для вида долго искали:
ГУУГАЛАХ монг. аукать. А потом в рамку. В виде иконы?
А вот на чьих спинах поселились оводы, надо искать среди слов на букву двойника Ү.
ГҮΥ(н) монг. кобылица. ГҮҮ БАРИХ монг. держать кобылиц вблизи юрты;
И тут появляется слово ГҮҮР монг. мост.
ГҮҮРГИЙ монг. слова, которые произносят при отделении ягнят и козлят от самки.
Таким образом, они становятся полностью зависимыми от кого-то. И как-же без ГҮҮРЭГ монг. виадук. Своего рода «свет в конце тоннеля» для ягнят и козлят.
Для многочисленных «ягнят и козлят» переписывают историю предков. Да не просто переписывают, а предлагают светлое будущее где-то там, в конце тоннеля Ещё и фонариком посветят, указывая направление.
Появление тигра
Обратила внимание на выражение ГҮҮ БАРИХ-монг.-держать кобылиц вблизи юрты. Меня заинтересовало слово БАРИХ, или короткое слово БАР монг. тигр; 2)монг. ксилография (печатание). Сравните с бурятским словом БАР-бур. 1)барс, тигр; 2)львиный; БАР ЕХЭ а)большой, как лев; б)перен. богатырский.
БАРИМТ монг. 1) основание, доказательство, довод, аргумент; 2) факт, обстоятельство; 3) счёт.
БАРЬЦ монг. 1)уст. подношение; 2)место для ухватывания рукой (у предметов).
Смысл перевода первого значения слова БАРЬЦ монг.-1)подношение; указывает на религиозный ритуал. А следующее однокоренное слово связано с
БАРЬЦАА(н) монг. залог, заклад; поруки;
БАРЬЦААЛАХ монг. 1)заложить, закладывать; 2)ссылаться на прецедент;
БАРЬЦААНЫ ХҮН монг. заложник.
Видимо, в приведённых словах ключевое слово ЦАА. Оно может объяснить, кого и, может быть, указать на причину, за что заложили.
Ведь залог явно не законный, потому что ссылаются на прецедент.
Напомню, что слова ХҮН бур. человек, и ХУН бур. лебедь; разные. На письме они отличаются на одну букву Уу и Ү, но звук сохраняется.
Меня могут поправить, что есть отличия в передаче этих звуков. Согласна. Только надо согласиться с тем, что в результате, всё равно, слышится звук «у». Значит, в выражении БАРЬЦААНЫ ХҮН монг. заложник, есть человек и лебедь. А бурятский род Хоредоя или Хори или Хоринские, ведут свою родословную от Матери-Лебедицы.
Тогда, кто стал заложником?
ЦАА: ЦАА БУГА, ЦАА ГӨРӨӨС монг. северный олень.
Какая неожиданность! А неожиданность ли?
ЦААГУУР монг. подальше, поглубже; ГУУР монг. 1)личинки овода на спине животных; 2)шрамы на коже от личинок овода.
Вот тебе и раз: у Северного Оленя не было религии? Да, ладнооо
Тогда, как он стал заложником, как попал в руки религиозных деятелей?
Ах, да! Только появлением религии можно объяснить бурятское выражение
СЭНХИР САГААН ҮНЭГЭН бур.2 тт. голубой песец, который пошёл на «воротник голубого цвета». По-моему, речь тут не про песцовый воротник, а про хадак, который вручается гостю во время встречи. Как раз, хадак занимает почётное место воротника.
Удивительно, но шёлковый шарф голубого цвета! Хадаки шарфы могут быть и других цветов. Только гостям чаще дарятся шарфы голубого цвета.
Как-то незаметно был вытеснен САГААН ҮНЭГЭН бур.2 тт.-песец. И канула в Лету история с перстнем, который принадлежал сёстрам.
Закон есть закон
Однокоренные слова продолжают повествование о причинах трагических событий, которые произошли в жизни северных оленей. Или русских людей?
Слово БАРЬЦААЛАХ монг. 1)заложить, закладывать; 2)ссылаться на прецедент; указывает на какое-то дело, которое было точно таким же, и, от которого ещё кто то пострадал.
В общем, каждый прецедент должен отразиться в законе.
Вернее, каждое отступление от правил требует принятие своего закона.
Ещё раз объясняю лично для себя: любой прецедент надо «узаконить». А потом беспрекословно выполнять.
Продолжу вникать в хитросплетения законотворчества.
ХУУЛЬЧЛАХ монг. узаконивать, придавать законную силу.