Ну, сержант изобразил могучую работу мысли, Хобсона мог убить кто-то на дороге и притащить сюда.
А откуда тогда кровь в пруду в парке? Почему нет крови на дорожке? И к чему, черт подери, все остальные уловки? Почему бы просто не убить его и не оставить на месте? Зачем привязывать к статуе и бросать в пруд? И еще кое-что. Как преступник перетащил тело на такое расстояние? Размышляя над этим, я чувствую себя уставшим и глупым, и меня начинает тошнить. Понятно, что если верить моим предположениям, то мы можем исключить деревенских жителей. Даже если среди них и найдется какой-то подозреваемый, о котором мы пока не знаем, я стану допрашивать его лишь потому, что обязан, а не потому, что верю в его виновность.
Считаете, что убийство совершил городской тип, сэр?
Да. А кроме того, некто из этого дома.
А что насчет Коста? Он иностранец, вы знаете.
Да, сказал инспектор, не обращая внимания на распространенное английское мнение, будто все иностранцы либо безумцы, либо преступники, либо то и другое, но мотив?
Ну следует ли вообще заморачиваться с этим мотивом, мистер Блоксхэм? воскликнул сержант. Вы же видите, сэр, все идет к тому, что мы не нашли никого с мотивом, кроме той несчастной дамочки в деревне, бедной женщины. И, как вы сами сказали, у нее не хватило бы ни мозгов, ни пороху. Он сделал паузу, поскольку новая идея поразила его: Может, кто-нибудь ей помог! Все дело, сэр, намного легче для двоих, чем для одного.
Инспектор Блоксхэм кивнул:
Эту мысль я сам обдумываю уже несколько часов. Мы снова отправимся к миссис Хобсон, когда я закончу тут. И тот молодой Энтони особенно меня не впечатлил. А также остается факт, что это его дом и он должен знать Хобсона лучше, чем другие.
Грязные дела между ним и миссис Хобсон, заметил сержант. Ну, прежде она выглядела не так плохо, я бы сказал. И более странные вещи случались и будут случаться, пока человеческая природа останется такой же, какова она сейчас, сэр.
Эта философская ремарка прозвучала в тот момент, когда они прошли через калитку парка и начали подниматься к дому.
Итак, инспектор, поинтересовалась встретившая их мисс Кэддик, вы уже арестовали преступника? Я так надеюсь, что вскоре мы сможем вздохнуть спокойно, избавиться от неуверенности и страха. Должна заявить, что не лягу в кровать сегодня вечером. Я все больше и больше нервничаю по мере того, как время идет.
Ничего, мисс Кэддик, отозвался инспектор, уверен, вы скоро успокоитесь. Единственная подозреваемая на данный момент миссис Хобсон, но мы думаем, что расследуем преступление быстро. Могу я поговорить с мисс Амарис Кауз?
Но инспектор! Мисс Кэддик всплеснула руками, изображая ужас и непонимание. Она ничего не знает об этом чудовищном происшествии! Мисс Кауз приехала сюда около четырех часов утра! Ночным поездом! Разве современные молодые женщины не удивительны?
Разумеется, ответил инспектор, следуя за ней в столовую и усаживаясь в кресло.
Амарис Кауз, видимо, оторвали от огородных дел: на ней были бриджи, краги, огромные бесформенные перчатки, даже скорее рукавицы, у которых имелось отделение для большого пальца и нечто вроде мешка для остальных; очень грязные ботинки, взятые взаймы у Клайва Браун-Дженкинса, поскольку ее брат носил размер меньше, чем она, а также плащ, пропахший собаками, который использовал на псарне Тимон Энтони.
Амарис Кауз присела на край стула и внимательно посмотрела на инспектора.
Да, я действительно приехала ночным поездом. Он прибыл в Макит-Лонгер около трех часов, сказала она. Смотритель на станции наверняка помнит меня. Он заявил, что я еду зайцем и должна заплатить за билет.
И что вы ответили?
Ничего. Я никогда не трачу слов зря. Я оттолкнула его с дороги и отправилась сюда.
Ясно.
Я обязана донести, любезный, о нарушении субординации с вашей стороны, добавила Амарис, мрачно разглядывая сержанта. Вы ухмыляетесь в адрес вышестоящего офицера.
И вы не знаете вы не имели знакомства с вышеупомянутым Хобсоном до того, как приехать сюда? поинтересовался инспектор.
Амарис Кауз рассмеялась:
Полагаю, вы именно о таких вещах и должны людей расспрашивать. Это может быть скучно пробовать раз за разом. Нет, я не знала ничего об этом человеке до того момента, пока не услышала о его смерти. Мои хобби рисование и огород, день моего рождения в сентябре, а мой любимый цвет томатно-красный. Я родилась в тот год, когда Тингамми выиграл скачки в Дерби. Тогда было много лошадей в яблоках, ну, вы помните. И меня где только не публиковали, в том числе в Британской энциклопедии. А ночь я провела в спортивном зале.
Джозеф Херринг почесал подбородок и пересчитал кроликов.
Здесь два белых ангорских и два набора фламандских гигантов, по три в клетке, сказал он сам себе, морща свою обезьянью физиономию и щурясь, чтобы лучше видеть через проволочную сетку. Но только два бельгийских зайца. И что с этим делать?
Херринг открыл клетку и вытащил животных. Никаких сомнений быть не могло. Только два. Джо обратился к ним мягким тоном, пока кролики с опаской обнюхивали траву около его ног:
И теперь чего бы вам не рассказать мне, что, в натуре, случилось с вашим братцем, черт вас побери! Он что, смог прогрызть себе дорогу на свободу из этой дурацкой клетки? Чего за фигня творится? И что мне с вами делать о, проклятье! Сюда тащится эта старая кошелка!
Кресло, на сей раз приводимое в движение мисс Кэддик, а также сопровождаемое Селией Браун-Дженкинс в канареечного цвета платье и Присциллой Йеомонд в зеленом, медленно катилось по дорожке огорода. Раскидистые кусты крыжовника скрывали подозрительную активность Джо от постороннего взгляда, так что к моменту, когда миссис Паддикет появилась около клеток, на земле оставался только один бельгийский заяц. Другой, в большой запасной клетке, покрытой чистым мешком, наверное, гадал, что с ним случилось.
Кролики были одним из главных развлечений миссис Паддикет, и Джо как главный специалист по этим животным имел особый статус в поместье. Нанимательница воспринимала его со смесью мрачной подозрительности и вынужденного уважения. Интуиция подсказывала ей, что его привязанность к кроликам намного меньше, чем у нее. Зато в знании их потребностей и привычек тут она не могла спорить Джо несомненно превосходил всех вокруг.
Старая леди наклонилась вперед и воскликнула:
Любезный!
Да, мадам?
Предъяви животных.
Хорошо, мадам.
Этот фламандский гигант что-то уж совсем исхудал.
Джо, немедленно признавший украденную собственность, изобразил добросердечную улыбку:
А он скучает по вам, мадам. Ну и типа чахнет.
Объяснись! Судя по виду миссис Паддикет, она была довольна.
Все таким образом, мадам. С того момента, как вы стали находить удовольствие в возне с тем парком с противоположной стороны дома, все выглядит так, что этот кролик знает, что вы о нем больше не думаете. Похоже, даже еда не идет ему впрок. Но я бы сказал, что он будет как огурчик очень скоро.
Миссис Паддикет погладила серовато-голубые уши животного, а затем вернула его в крупные руки Джо.
Теперь ангорцев, любезный, велела она.
Джо, ощутивший себя на безопасной территории, достал их из клетки, однако животные были нервными и беспокойными, и хозяйка быстро вернула их обратно.
И теперь, произнесла старая леди с предвкушением, моих любимых маленьких бельгийцев.
Проныра сдержанно кашлянул и выдал одного кролика.
Прошу прощения, мадам, произнес он, но я воспользовался моментом с остальными двумя, увидев, что они как раз собирались И он многозначительно дернул головой в сторону покрытой клетки и подмигнул.
Достаточно, любезный. Удержись от неделикатности. Все и так ясно без слов. Хорошо сделанная работа.
Кресло покатилось дальше и исчезло из виду. Проныра вынул платок и вытер лицо. Удалив мешок с большой запасной клетки, он аккуратно вернул к родичу одинокого бельгийского зайца.
И где, к чертям собачьим, твой братец, чтобы ему провалиться, да и мне тоже? проговорил Джо, обращаясь к кроликам. Похоже на то, что мне придется добыть другого. Только это будет сестричка, если я хочу, чтобы старая кошелка меня не поймала.
Он снова повернулся к клеткам и занялся важной гигиенической работой. В этот момент со стороны кухни, преследуемый громогласными проклятиями кухарки, явился Тимон Энтони, жующий пирог, такой большой, что он едва удерживал его в руках. Сопровождал Энтони Ричард Кауз.
Привет, Джо! произнес Энтони, когда они оказались рядом. Старая леди была тут утром?
Это может казаться смешным, сэр, но она была.
Почему смешным? Я думал, миссис Паддикет часто является сюда, чтобы поглядеть на кроликов и убедиться, что ты не спер одного на воскресное жаркое.
Мистер Энтони, в голосе Джо зазвучала печаль, она приходит сюда очень часто, чтобы посмотреть на них. Но вот что я заметил, сэр, она всегда выбирает не самое удачное время.
В смысле?
В том смысле, сэр, что я только что потерпел очередную неудачу с этими самыми кроликами. Я прямо весь извелся, пытаясь сообразить, что ей сказать, поскольку, если она учует, что здесь не все в порядке, меня выгонят пинком за ворота без малейших сомнений. Это жестоко: честному рабочему человеку приходится лгать для того, чтобы держаться на поверхности и зарабатывать себе на хлеб.