Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Николай Александрович Каланов 7 стр.


there will be blood for breakfast, let alone tea «на завтрак будет кровь, забудь о чае» (предупреждение кому-либо не появляться в кают-компании на завтрак, так как командир корабля рвет и мечет)

blood boatсм.blood boat

bloody back британский солдат или матрос

bloody flux дизентерия

bloody flagсм.bloody flag


blow

to blow great guns реветь (о шторме)

to blow marlinespikes «дуть свайками» (свайка круглый металлический клин, использовавшийся при такелажных работах) (о пронизывающем ветре)

to blow tomahawks «дуть томагавками» (о пронизывающем ветре)

to blow the gaff доносить

на кого-либо; выдать секрет

to blow the grampus окатить водой из ведра заснувшего на вахте

to blow the horns off a bull «сдуть рога с быка» (об очень сильном ветре)

to go for a blow пойти перекурить

Thar (there) she blows! Вон там он выпускает фонтан! (возглас китобоев, заметивших приближение кита по характерному выбросу воды; может также означать приближение кого-либо или чего-либо)


blubber

blubber медуза

blubber boiler китобой

blubber hunter «охотник за ворванью», китобойное судно


blue пьяный

the Blueпоэт. море, небо

Cambridge blue «кембриджский голубой», голубой цвет формы одежды гребцов Кембриджского университета

navy blue «синий военно-морской», темно-синий цвет форменной одежды военно-морского флота Великобритании и США

Oxford blue «оксфордский синий», темно-синий цвет формы одежды гребцов Оксфордского университета

sky blue джин

true blue подлинный, настоящий, честный

till all is blue «пока все не станет синим», пока не выйдем в открытое море

to drink till all is blue допиться до чертиков

blues выходная форма одежды моряка военно-морского флота

blue backsист. «синие корешки», английские навигационные карты, выпускавшиеся в начале XX века фирмой «Имрей, Лори, Нори и Уилсон» (свое название получили за цвет корешка; были составлены с учетом морских карт до XVIII века и новейшей информации, полученной от капитанов и лоцманов, имели меньший масштаб, но отличались большей деталировкой и более современной корректировкой)

blue devilsсм.blue devilsсм.blue devils

blue fire «синий огонь», бенгальский огонь; фальшфейер

blue jacket «синий бушлат», матрос военно-морского флота

blue jersey матрос ВМФ

Blue Mondayист. «синий понедельник», день, в который на кораблях Англии наказывали матросов, провинившихся за последнюю неделю; название возникло из-за синяков после битья кошкой

«черный понедельник», трудный день, тяжелый день

blue moon «голубая луна», луна в голубом ореоле

редчайшее явление или происшествие; то, что вряд ли когда-нибудь произойдет

Blue Peter «Синий Питер», синий флаг с белым квадратом в середине полотнища, означающий, что судно готово к отходу; английская медаль за долголетнюю службу и примерное поведение

знак того, что пора уходить из гостей

blue pigeonсм.blue pigeon синяя гниль (болезнь древесины); венерическое заболевание

to wear blue collar «носить синий воротник», служить матросом в военно-морском флоте


bluenose «синий нос», «синеносый», моряк, побывавший за Полярным кругом; китобой или зверобой из Новой Шотландии; пуританин, ригорист


board

shoulder board офицерский погон

to go by the board оказаться за бортом

погибнуть, быть разоренным

to throw over board бросить за борт

бросить кого-либо в жизни; покончить с кем-либо; отделаться, позабыть

all fair and above boardист. «все честно и на виду», честно, открыто, без утайки

Скорее всего, выражение пришло из лексикона картежников, у которых above board означало «руки на стол», т. е. честную игру. Однако некоторые полагают, что в данном случае above board употреблено в значении «на палубе». Торговые суда эпохи парусного флота, перевозившие нелегальные грузы, прятали их под палубой, выставляя разрешенные товары на виду, т. е. на палубе. На пиратских кораблях под палубой прятались пираты, чтобы ввести в заблуждение экипаж торгового судна. Приблизившись к нему, они выскакивали на палубу и брали его на абордаж. Таким образом, выражение «на палубе» означало честность и открытость.

to board брать на абордаж

заигрывать, приставать (к женщине)

to board in smokeист. «брать на абордаж в дыму», брать на абордаж сразу после бортового залпа

использовать преимущество, благоприятную возможность, обстоятельства


boat

bold boat мореходная шлюпка

blood boat «кровавое судно», портовое судно, доставляющее свежее мясо на корабль в порту; небольшое судно для уничтожения мин, подтянутых к поверхности ныряльщиками; корабль, на котором жестокие офицеры

butterfly boat колесный пароход

hurrah boat экскурсионное судно

golden boatsист. «позолоченные суда», пассажирские лайнеры фирмы «Мэтсон Лайн», которые имели бело-золотистую окраску корпуса

lake boat тип рудовоза длиной до 300 м, использовавшегося на Великих озерах

long boat 1618-весельный баркаc длиной около 10 м, имеющий две мачты

monkey boatсм.monkey boat

paper boat малотоннажное судно

pig boatсм.pig boat

ski boat судно на подводных крыльях

smoke boat пароход

white boat госпитальное судно

in the same boat «в той же лодке», в той же ситуации, с теми же проблемами

to burn ones boats «сжечь свои корабли», отрезать себе путь к отступлению

to catch the boat «поймать шлюпку», успеть вернуться на корабль (по прибытии в порт матросы разбегались в поисках удовольствий, и некоторые из них так напивались, что не являлись к нужному времени на корабль)

явиться вовремя, не опоздать

to go three times round the long boat «трижды пройти вокруг баркаса», создавать видимость выполнения работы на палубе; отлынивать от работы

to have an oar in every mans boatсм.to have an oar in every mans boat

to miss the boat «упустить шлюпку», не успеть вернуться на корабль

упустить возможность, прозевать удобный случай

to put on the boat «посадить на лодку» ист. выслать за пределы страны

to push out the boat столкнуть шлюпку на воду (на глубину)

сделать одолжение сразу для всех; угостить компанию друзей за свой счет

to rock the boat «раскачивать лодку», нарушать равновесие, подвергать опасности; ставить под угрозу чьи-либо планы, надежды

to row (илиto row) to row «грести (или плыть) с кем-либо в одной лодке», действовать сообща, быть связанным общим делом с кем-либо

to sail ones own boat «плавать на своей собственной лодке», быть независимым, действовать самостоятельно

to take the jolly boat «взять гичку», отправиться с корабля в самовольную отлучку

boat is left «шлюпка отошла», шанс упущен, поезд ушел

three turns round the long boat and a pull at the scuttleпогов. три раза вокруг баркаса и глоток воды из бочки (о создании видимости занятости работой)


boatswain

sin boatswain «боцман грехов», корабельный священник

wash-deck boatswain «боцман по мойке палубы», унтер-офицер, не имеющий технической специальности

boatswains chair «боцманское кресло», беседка для подъема на рангоут

boatswains key такелажная свайка

boatswains pride «гордость боцмана», небольшой наклон мачт парусного судна в сторону носа

boatswains yeomanист. «боцманский иомен», шкиперский юнга


boaty person яхтсмен


Bob рыба

cock-eyed Bob «косоглазый Боб», летний (декабрь март) грозовой шквал на северо-западе Австралии


bob-tailor корабль с крейсерской кормой


body and soul lashings штерты штормового плаща, штормовки и зюйдвестки (штерт короткий тонкий трос или линь, применяемый для вспомогательных целей)


bogus напиток из рома с патокой


boiler

donkey boilerсм.donkey boiler

to burst somebodys boiler «взорвать чей-либо паровой котел», погубить кого-либо


bollard

crucifix bollard крестовый кнехт парная тумба с общим основанием на палубе (имеет горизонтальную перекладину, которая препятствует соскальзыванию канатов)

bollard-headed «кнехтоголовый», тупой


bolts and nuts «болты и гайки», материальная часть (как учебный предмет); двигатель; заведующий механическими складами


Bombay revolutions «бомбейские обороты», увеличенное число оборотов винта корабля, который после похода возвращается на свою базу в Бомбей

Назад Дальше