Станешь ты забираться в наши дикие отдаленные края, только чтобы оставить письмо и глянуть на крышу
Так я к тете приехал погостить, она же в Альтингене живет, ответил Бернстайн. А в городе каждая собака знает, что в Брокхольм вернулась хозяйка. Сама посуди, разве я мог не повидаться?
Точно Ну, значит, я просто угадала. Как тетя поживает?
Занимается вышивкой и пчелами. Я на этот мед уже смотреть не могу. Вам привез бочонок.
Тут его увидела Грета, которая развешивала белье во дворе.
О, гляньте, гляньте, кто пожаловал! Наш любимый прохиндей!
Бернстайн повесил шляпу на ветку.
Приятно видеть, что мне здесь рады.
Какими судьбами? снова донеслось из двора.
Да вот картину с вас буду писать, сударыня. Всю страну объехал, Бернстайн облокотился об ограду, но можно ли найти достойнее?
А кого на этот раз малюете? деловито спросила Грета.
Кунигунду из Ольхового леса помните, была такая легендарная воительница? Замок защищала, дралась на мечах, пила, как сапожник, и прочее
Слышала, слышала, как же, Грета закинула на веревку простыню. Дама серьезная, а про сапожника это сплетни. Почему нет? Могу и согласиться.
Но есть одно важнейшее условие, Грета! Даже два. Кунигунду, он сделал трагическую паузу, пишут только обнаженной. В одежде ее путали с мужчинами, так что по-другому никак. А за рисованием должны присматривать десять старцев из числа самых уважаемых членов Академии, чтобы свидетельствовать все приличия
Ну и дурак же вы, Грета взяла таз. Все такой же рыжий и веснушчатый, ничуть не изменился!
Да, это моя большая драма, усмехнулся Отто.
Ванесса-Терезия вообще рыжих не жаловала, но вас, сударь, всегда отмечала, я помню. А это что за дровишки у вас в руках, мадам? Максимилиану дупло отапливать?
Дровишки?! Да это, сударыня, произведение искусства!
А, теперь это так называется, со вздохом сказала Грета. У нас этаким искусством все сараи полны
Меня в дом, собственно, не хотят пригласить? возмутился Бернстайн. Не успел прийти, а уже столько оскорблений наслушался!
Грета запустила в него мокрым платком:
Так добро пожаловать!
А луковые пироги мы все же подпалили. И соли маловато положили. Увидел бы это дело Карл, который полжизни положил на рецепт его бы удар хватил. Но Карл спозаранку уехал в Альтинген на ярмарку со своим печевом, так что хвататься за сердце было некому.
Обедать сели перед домом. Вытащили в сад старый стол и запалили костерок в каменном очаге. Грета пристроила кофейник над огнем и пошла в дом за супом.
Здесь по-прежнему кладут в кофе цикорий? спросил Отто, расставляя стулья. По заветам госпожи Ванессы-Терезии? он посмотрел на барельефы над окнами. Совы, как вижу, никуда не делись День добрый, госпожа сипуха! А это вон все время забываю, кто.
Это неясыть, ответила я.
Точно, он улыбнулся, потягиваясь. Бородатая неясыть, да? Опять бежит тропа моя туда, в разбойничьи края! И топь болот, и глушь лесов, и что-то там еще про сов Будто снова в детство попал. А вон та бронзовая сова по-прежнему летает ночами?
Однажды я вроде видела пустой шпиль. Тарелки давай сюда Правда, тогда сильно мело, могла и ошибиться. Хочу как-нибудь в полночь выйти и посмотреть, но все забываю. Сейчас немного не до того, по правде говоря.
Да уж вижу, сколько писем, он смахнул листья со стульев и повесил пальто на спинку. Приводишь дела в порядок?
Как умею.
Отлично ты умеешь, я знаю. Даже и сказать не могу, как рад вас обеих видеть. И рад, что твои беды-злосчастья наконец-то закончились, он посмотрел на меня, склонив голову набок. Ведь закончились?
Я села, подвинув кипу бумаг.
Похоже, да.
Отто устроился напротив, вытянув ноги. Помолчал, разглядывая дом.
Водосточный желоб протекает. Вон тот, с головой кабана Гм, не стану спрашивать, как ты выкрутилась. Подозреваю, что сведения не для всех ушей. Что улыбаешься? спросил он. Да, секрет? Ладно, захочешь расскажешь. Вы хотя бы с Гретой никого не пристукнули? Если требуется дать ложные показания, так я готов
Оставьте свои мерзкие инсинуации при себе, господин Бернстайн.
Ну, я вряд ли поверю, что в этом таинственном деле прямо-таки обошлось без уголовщины, заметил Отто.
Совсем без уголовщины не обошлось, тут ты прав. Но мы с Гретой противостояли ей как могли. Если коротко мне помог счастливый случай, я сняла кофейник с огня. Так бывает.
Может, у счастливого случая имя есть? улыбнулся Бернстайн.
Я косо глянула на него, хотела улыбнуться в ответ, но как-то не вышло. На стол упало несколько капель это из-за леса выползла туча и встала над крышами дома. Каменные совы помрачнели и насупились.
Имя?
Да, у моего счастливого случая было имя. А также фамилия и звание кажется, старший советник юстиции. Все время путаюсь в этих классных чинах
Я к тому клоню, продолжал Бернстайн, что это может быть, например, твой друг? Или тайный воздыхатель?
Из друзей у меня, как оказалось, только ты. А все воздыхатели, как тайные, так и явные, испарились в ходе процессов о банкротстве нашей семьи. После первых же заседаний исчезли. Как тьма на рассвете.
Ну так вроде опять материализовались, Бернстайн кивнул на письма. Вон те две фамилии я точно помню.
Сверху лежала пара конвертов со столичными почтовыми штемпелями. Имена отправителей под каплями дождя смазались, размылись, и скоро остались только поблекшие каракули. Я взяла оба письма, покрутила в руках. И бросила в костерок.
Сурово, заметил Отто.
Какой в них прок? Дешевые письма дешевых людей Видишь, даже на растопку не годятся. Грета, ты идешь?
Минуту! донеслось из дома.
Может, ты и права, заметил Отто, глядя, как тощее пламя обгладывает бумагу. Да, чуть не забыл Поблагодарить тебя хотел.
Я сделала удивленный вид.
Ладно, будет прикидываться Какой-то неизвестный благодетель оплатил пансион для сестер. То есть пожелал остаться неизвестным, но я парень пронырливый, ты же знаешь. Правда, мне нечем отдаривать, во всяком случае пока, он неловко улыбнулся. Думаю, это ты тоже знаешь.
Познакомишь с новостями и мы в расчете. Я на два месяца выпала из жизни, пока занималась всем этим.
Это с большим удовольствием. Вон и госпожа Кунигунда идет, из дверей наконец-то показалась Грета, неся супницу. А новостей да, хватает. Профессор Иезекиил передает привет и велит напомнить, что в марте очередная переаттестация.
Да, спасибо. Уже готовлюсь.
Готовься, но сильно можешь не усердствовать великого Дитриха Бергена не будет.
Я застыла с кофейником в руке.
Помнишь вурдалака? продолжал Бернстайн. Он еще на заседаниях сидит справа и вечно притворяется, что спит.
Кто ж его не помнит А куда он делся? Неужели в отставку подал?
В том-то и штука, что нет, Отто хмыкнул. Представляешь, он пропал. Не спрашивай, куда, как и прочее. Не знаю. В Ювелирной палате ничего не говорят, но делают кислые рожи. Возможно, просто втихую сняли всем известно, какие слухи о нем ходили.
Ходить-то ходили, но за руку Бергена не поймали. Так, салфетки и хлеб на пне
Может, и ловили разок-другой, возразил Отто, мы просто не знаем. Отличные пироги, зря наговариваете Так вот, Берген. Наш профессор говорил, что видный знаток сами знаете чего научился неплохо торговать своими знаниями. Намек прозрачен, он усмехнулся, как алмаз чистейшей воды.
Да, помню. Берген еще грозился привлечь его за клевету.
Вот-вот, кивнул Бернстайн. А чем дело-то кончилось?
Точно не знаю, но вроде Иезекиил сказал, что если Берген затеет суд, то пусть пеняет на себя. Видимо, все же что-то знал.
Ну вот, а говоришь за руку не поймали, заметил Отто. Значит, нет дыма без огня. Ладно, хватит о нем, слишком много чести. Что там еще из важного Наша держава наконец-то помирилась с родственным герцогством Эльзингер, и оно снова отказалось от своих династических претензий.
Это хорошая новость, с авторитетным видом заметила Грета, вытряхивая из банки варенье. Правда, раз в пятый уже мирятся, ну да ладно. Худой мир лучше доброй ссоры. А то прошлым летом чуть воевать не надумали
Да, я чуть не осталась без хорошего заказа. Перестали возить хризолит, а он был в бешеной моде, все с ума по этому камню сходили. Кому еще кофе?
Мне, будь добра. А меня тогда прямо на границе развернули, к друзьям не попал. Кстати, ты сказала «чуть не осталась», Отто прищурился с понимающим видом. А как решила вопрос с камнями? Контрабанда?
А ты как думал Мне ни репутацию, ни заказчиков никто потом не вернет, сам понимаешь. У тебя-то как дела с законом? не удержалась я. Старинными полотнами больше не торгуешь?