Пишу - Андрей Ефремов 7 стр.


Был свидетелем как русская женщина не могла произнести вполне легко произносимое слово «сбербанковская карта». Язык почему-то заплетался: «сбер сбербан сбербангсковая» Я произнес это слово в кассе за нее: «сбербанковская». Присутствующие засмеялись. Но я этот эпизод взял на заметку.

Еще одна женщина спрашивала в аптеке какое-нибудь «антибарицидное» средство  подразумевая антибактерицидное. При всем желании найти какое-нибудь мудреное название лекарства, моей фантазии на такое бы не хватило. Нужно приучить себя такие слова немедленно записывать: забыть очень легко, как сон.

Китаец, продавец автозапчастей, втолковывал мне название одного магазина в Якутске  «Колыман». Я долго не мог понять о каком магазине речь. Не помню я такого магазина. Есть женское имя Колымана, есть река Колыма, мужского имени Колыман не существует. Несколько раз у него уточнял название:  «Колыман», и точка! Посетовал его соседу по магазину армянину, что не знаю такого магазина. Он твердо ответил  «Кармен». Да, есть такой магазин запчастей.

Вот еще услышанная мной смачная фраза: «Страх меня буяет». Я несколько раз со смехом переспросил женщину  именно «буяет»? «Да, именно буяет». Это слово «буяет» запомнил и записал на клочке бумаги, применю.

У меня был хороший товарищ по имени Филипп, он рано ушел в вечность. Парень был большого роста, красавчик, намешано две крови  якут и эвенк. Прекрасно говорил по русски. В его обиходе часто мелькало слово «ижо». Я не задумывался что это за слово, так как мне было понятно, что это междометие «еще» вероятно на разговорном старорусском. Похоже, Филипп перенял слово в далеком детстве от своих бабок и дедов. Иногда я его передразнивал: «Ижо»? Он иронии не понимал и совершенно серьезно отвечал: «Ну, да, ижо».

В далеком детстве, помню, взрослые часто вместо фразы «пойдем есть», говорили: «пошли исти», «исти будешь?».


Нужно быть очень внимательным при редактировании своего теста. Чуть ниже у меня была написана фраза: «огонь из камелька плясал на стенах жилища». Ничего особенного я в ней не видел. Но однажды задумался  ведь огонь на стенах жилища  это пожар! И изменил: «отблеск огня из камелька» Совсем другое дело.

Имея хорошую наблюдательность, можно подмечать интересные фразы в разговоре с людьми. Это качество пишущего человека  охота за смачными словами и фразами.

Есть что-то характерное, особенное в словах и фразах, присущее только людям, проживающим в какой-либо местности или городе. Можно проследить что-то особенное  характерное для данного населения, даже вплоть до походки, моды. И вставить такие интересные моменты в рассказы.

Бывая в других городах можно услышать интересные слова. Например, в Ростове я часто в разговорной речи слышал простое и красивое слово «глянь» (посмотри), в Якутии оно не применяется. Но оно до такой степени укоренилось в моем сознании и личном лексиконе, что часто непроизвольно уже сорок лет применяю это слово не только в речи, но и в своих рассказах.

Гости Якутска сразу отмечают распространенное: «Э-э, да»?

А в Амурске брат посетовал на элемент из таблицы Менделеева «дейтерий». Дело было так: решил я разогреть чайник, запалил газ и поставил чайник на огонь. Брат встрепенулся: «Ты что делаешь, так же нельзя»!  вылил из чайника воду, налил из крана свежую, и затем поставил на огонь.

По его версии в остывшей воде при повторном кипячении накапливается радиоактивный дейтерий. Оказывается, в Амурске в это свято верят. С этого момента я стал ему предлагать: «Миша, а не испить ли нам свеженького дейтерия»?

Товарищ из Улан-Удэ часто приезжает. После его побывки я часто ругаюсь в течение пары дней  когда выливаю оставшееся после него молоко из тетрапакета на пол и на себя. У него привычка разрезать углы пакета с молоком с двух сторон  якобы это очень удобно, у них так принято. У нас же так не принято  режем один угол. Привычка  чаще всего дело неискоренимое.

В Якутии коренной русский никогда не скажет слово «коровник» или «свинарник», он эти слова вполне естественно обобщит якутским: «хотон». Вероятно оказавшись в Брянске он будет долго размышлять как назвать «хотон» по русски.

Есть много якутских слов, гармонично вошедших в лексикон русских, и они этого не замечают. И наоборот  в современном якутском языке очень много русских слов. Приезжим людям это заметно сразу. Например, когда городской якут разговаривает по телефону, как ему кажется по якутски, он одновременно с якутскими через слово вставляет русские слова и даже фразы. Бывает, сам того не замечая, переходит на русский язык, и обратно на якутский. Ну, и русский мат бывает, проскальзывает  это само-собой. Это уже зависит от культуры человека. Коренной русский даже без перевода понимает, о чем идет речь. То же самое я нередко наблюдал в республиках Северного Кавказа: сквозь гортанную речь целые предложения на русском языке звучат.

Когда в русской семье папа в наказание шлепает провинившегося ребенка по ягодным местам, малыш кричит вместо «Ой! Ой!»  вполне по якутски (кстати, по японски в точности так же): «Ая! Ая»!

В Кизляре, в начале тысячелетия, водители ВАЗов  «Жигулей» на стоянках никогда не запирали двери машин. И в Дагестане и в Чечне чаще всего у водительских дверей были сломаны внутренние ручки, они их со своих мест открывали наружными ручками, через окно.


Служба в милиции и служебно-боевые командировки в горячие точки тоже кладезь в этом отношении  каких только заковыристых выражений не услышишь, как от своих, так и от чужих. И в отношении критики: когда начальник устраивает разнос, а ты стоишь по стойке «смирно»  ведь это тоже своеобразная критика. Да, стоишь и думаешь: «Учишь меня работать так, как работал бы сам, если бы еще знал, как и умел».

Говорят, один немецкий переводчик бахвалился, что в совершенстве знает русский язык, переведёт любую фразу. Ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой».

Есть синонимы слова косой (пьяный)  синий, зеленый, бухой, на рогах, готов, загруженный, накачанный, в дымину, под банкой И т. п. Итого шестьдесят восемь слов можно набрать. Русский человек поймет, иностранцу нужно будет долго объяснять. В Комсомольске-на-Амуре видел вывеску заведения с названием «В дым»  коротко и ясно. Позже в Якутске появилось заведение с многозначащим названием «На рогах». Но оно просуществовало недолго.

В любом городе есть своя изюминка. Душа города  она во дворах находится,  где мусорные баки и гаражи, скособоченные старые домишки, залитые дождями дороги, неказистые магазинчики, лавочки. Это как с виду красивая женщина, но вот душа  она разная. Во всех городах, где я был это очень заметно. Ростов понравился в этом отношении, израненный войной и блокадой Питер. Евпатория,  вроде красивый и своеобразный центр, а сойдешь с центральной улицы на параллельную, сразу видно, где и как люди живут, и заботу властей о людях. Иркутск  очень интересен старыми домами, за которыми тщательно ухаживают. Прибалтийские города  даже в советское время красота и вылизанность во всех отношениях. Северокавказские города за собой ухаживают особым образом. А Якутск  здесь разнообразие, все районы города абсолютно разные, но во всех дворах есть что-то общее.


Полезные наблюдения из жизни, бытовые мелочи, которые писателю необходимо запоминать. К примеру, однажды, в горах Чечни, нас, группу из пяти славных ребят, послали в секрет у горной дороги  вылавливать плохих парней. Время обеда, трое остались в секрете, а мы развели в незаметном замаскированном месте костер. Моим напарником оказался этакий форматный квадратный малый, опытный боец, из спортсменов, намного моложе меня. Он взял банку тушенки, разворошил угли, аккуратно поставил банку в костер. А надо отметить  в то время я его очень уважал. Он казался рассудительным, спокойным, иногда умел помолчать,  и из-за этого казался не просто умным, а очень умным, и даже мудрым. Говорю:

 Банку надо бы открыть,  и протягиваю ему свой кинжал.

 Чё?  по бровям прошла мудрая хмурь:  Не, не надо

 Лопнет же.

 Не,  отвечает со знанием дела:  не лопнет.

И так он уверенно это сказал, что я действительно в это поверил! Думаю  у парня опыт, наверное, богатый, в этом деле, разогреет банку чуток, и вскроет. Но на всякий случай отодвинулся подальше от костра, и от мыслей об элементарных законах физики. Скинул разгрузку, прилег на теплую землю, жду, когда банка согреется.

Из состояния дремы меня вывел звук громко лопнувшей консервы и истошный крик с чередой русских народных слов. Горячий жир из банки все-таки попал на парня! Я тактично промолчал, и, с целью его не смущать, всем своим видом показал, что ничего не заметил.

Заурядный случай, ничего особенного, но ведь этот эпизод вполне можно вставить в рассказ о боевых буднях спецподразделений. Можно рассказать в веселой компании ветеранов войны, посмеяться, и тут же забыть в череде других баек. Обычно так и происходит во время встреч. Но байка ветерана, выложенная на бумаге  это уже боевая проза.

У человека любой специальности и профессии есть в запасе множество баек, из которых, при желании, можно создать, и, надо отметить, создаются, прекрасные рассказы. Геологи, альпинисты, туристы, рыбаки, охотники  вставив специфические ключевые слова, приведенную байку можно приписать любой из этих и многих других групп.

Назад Дальше