Тёмный век. Сумерки магии - Хельгус Аврориус 2 стр.


Голос Эрины начал дрожать.

 Лоренцо Тебе обязательно нужно уехать отсюда в город. Ты очень способный мальчик и тебя может ждать большое будущее. Я не смогу обучить тебя всему, на что ты можешь быть способен.

 Но почему? Ты и так многому меня научила!

 Наша деревня маленькая, слухи расходятся быстро. Хорошо, что никто не знает, что ты ко мне ходишь, но когда-нибудь правда откроется и нам обоим не поздоровится. Нельзя привлекать внимание. Особенно меня пугает твой друг с седыми волосами.

 Томас? Он ведь с тобой приехал из Степной! Хоть он и не очень разговорчив, но зато отличный друг!

 Даже друзья могут предать,  вздохнула Эрина и машинально потёрла левое запястье, на котором был уродливый шрам от ожога.

 Но я не хочу уезжать! У меня здесь друзья, мама, папа, братья и сёстры.

 Это для их же безопасности. Люди не всегда принимают нас такими, какие мы есть, а невежество всегда будет страшиться знания и стремиться его уничтожить. Нам просто не дадут здесь спокойно жить.

 Я не смогу, Эрина. Здесь мой дом,  Лоренцо едва сдерживал слёзы.

 А я не могу заставить тебя. Это должен быть твой выбор. Возьми эту книгу, спрячь её ото всех и не открывай, пока не придёт час особой нужды,  женщина передала мальчику свёрток, перевязанный искусно плетёными верёвками алого цвета.  Ты добрый мальчик и если однажды тебе нужно будет уйти, то в этой книге ты найдёшь место, где сможешь найти пристанище.

 А как же ты?  Лоренцо принял свёрток, но не мог понять запутанных речей наставницы.

 С этого момента я прекращаю обучать тебя. Всё, что могла рассказать тебе без опаски я уже рассказала. Больше не приходи ко мне.

 Но почему?  по щекам мальчика начали стекать капли слёз.

 Так будет лучше для всех,  хриплым голосом ответила женщина.  Иди домой и спрячь книгу, она не должна попасть в чужие руки. Это последнее, о чём я прошу тебя.

Недоумевающий Лоренцо вышел из дома знахарки и поплёлся домой, стараясь осознать произошедшее. Эрина же, закрыв дверь осела на пол и тихонько заплакала. Лишь через некоторое время она нашла в себе силы встать и вытереть слёзы.

«Надо собраться с силами»,  глубоко вздохнув, сказала женщина сама себе.  «Эликсир для Оливии сам себя не доварит».

Глава 2. Подготовка к празднику.

Следующие несколько дней Лоренцо безуспешно пытался встретиться с Эриной. Однако она всячески его игнорировала, словно и не было этих двух лет обучения. Вскоре, он оставил попытки поговорить с наставницей и вернулся к обычной деревенской жизни.

Жатва завершилась, и крестьяне готовились к традиционному празднику урожая. Этот год выдался небогатым на всходы, а подати барону Эрричете, владевшему их землями, платить надо было в полном объёме. Поэтому торжество планировалось скромное.

Каждый житель Солнечной участвовал в подготовке, и никто не оставался в стороне, даже Эрина. Но всё равно она не общалась с Лоренцо и помогала всем, кроме него.

Мальчик тоже больше не стремился к общению с бывшей наставницей, проводя время в компании сверстников. В праздник разрешалось не ложиться допоздна и пугать взрослых, надев маску, так что местная детвора готовилась вовсю повеселиться.

Лоренцо, сделав домашние дела, которых даже несмотря на позднюю осень было немало, отпросился у родителей погулять и решил собрать всех своих друзей.

Сначала он зашёл за Оливией дочерью деревенского старосты, которая успела выздороветь после тяжёлой болезни. Затем настал черёд братьев Энцо и Марио простых крестьянских мальчишек, в семье которых было десять детей. Далее они зашли к Илитии дочери плотника, а после неё ребята вместе отправились к Томасу, который жил при церкви.

 Привет, Томас!  поприветствовал друга Лоренцо, зайдя в его комнату. Чтобы не шуметь он зашёл в церковь один.  Мы собираемся проверить приготовления ко Дню урожая. Пойдёшь с нами?

 Да. Я как раз закончил читать жизнеописание святого Пигидия. Поэтому на сегодня я могу быть свободен,  мальчик поставил толстую книгу на полку к другим увесистым томам в красно-серых потрёпанных временем обложках.

 Каждый раз поражаюсь как много у тебя книг и как быстро ты их читаешь!  Лоренцо с интересом рассматривал книги и не отводя от них взгляда поспешил напомнить.  И не забудь свои вещи.

 Из всех жителей деревни только тебе и святому отцу это интересно. Остальных этого оценить не в состоянии,  Томас в один карман куртки положил яблоко, а в другой увесистый ключ, а затем забросил на спину свой мешок.  Идём.

 Из всех жителей деревни только тебе и святому отцу это интересно. Остальных этого оценить не в состоянии,  Томас в один карман куртки положил яблоко, а в другой увесистый ключ, а затем забросил на спину свой мешок.  Идём.

Они вышли к остальным ребятам и вместе с ними отправились к своему тайному месту старой мельнице, которая давным-давно сгорела и теперь служила детям убежищем от мира взрослых.

 Итак, кто-кем будет наряжаться на праздник?  спросила Оливия, когда все уселись и положили импровизированный стол из обгоревших досок нехитрое угощение: яблоки, хлеб и немного сыра.

 Я буду лисичкой,  ответила Илития, доставая из своего мешка деревянную маску, искусно вырезанную из дерева её отцом.

 Какая красивая,  восхитилась Оливия, а все остальные с ней согласились.

 Я буду медведем,  сказал Марио, показывая свою маску, сделанную из шерсти его мамой.

 Скорее медвежонком,  подшутил над братом Энцо, и все рассмеялись. Марио был толстоват и немного неуклюж, отчего это сравнение было весьма подходящим.

 Сам-то ты будешь в старой маске Джузеппе,  пробубнил Марио.

 Они всё равно её не видели,  самодовольно ответил брат, демонстрируя маску лешего, купленную отцом давным-давно для своего первого сына, который уже оставил родную деревню, отправившись служить в армию.

 Ничего себе,  удивились ребята.  Так здо́рово сделана!

 Надевать маски богопротивных созданий нехорошо,  вдруг развеял дух веселья Томас.  Это может накликать беду.

 Да брось, Томас,  Лоренцо положил руку на плечо друга.  Это всего лишь детская игра. Ничего не случится.

 Ладно, что у тебя, Лоренцо?  спросили дети, когда неловкая пауза стала совсем уже нестерпимой.

 Я буду котом,  мальчик показал всем свою маску. Она была угловатой, кривой и приделана к старому основанию прошлогодней маски волка.

 Как-то не очень,  неуверенно сказал Энцо.  Сомневаюсь, что она вообще доживёт до конца праздника.

 Зато он сделал её сам,  парировала Оливия.  Никто ему не помогал, и никто ничего не покупал.

 А сама ты кем будешь?  спросила Илития.

 Я тоже буду кошечкой,  довольно улыбнулась Оливия, демонстрируя всем новенькую красивую маску, купленную отцом.

Илития фыркнула. Несмотря на то, что правил игры конечно же никогда не существовало, повторять маску другого человека было дурным тоном. Но в случае Оливии и Лоренцо это, наоборот, означало, что они пара.

 Томас, остался только ты,  обратился к другу Лоренцо.

Мальчик чувствовал себя неуютно после слов про лешего, но деваться было некуда.

 Я буду инквизитором,  мрачно сказал он и достал старый шлем, очищенный им от ржавчины и покрашенный в чёрный.

 Самая жуткая маска,  содрогнулся Марио. Об инквизиторах ходило много жутких слухов, а кто-то даже пугал ими детей.

 Тем веселее будет,  поддержала Томаса Оливия.  Тогда расходимся и встретимся в масках у церкви, а оттуда все вместе пойдём на праздник.

На этом, дети разошлись доделывать домашние дела, которых у них было немало.

Незадолго до начала праздника, когда Лоренцо отводил коров в стойло к нему вдруг подошла Эрина.

 Лоренцо, не ходи на праздник,  еле слышно прошептала женщина.

 Сначала ты прогоняешь меня, потом не разговариваешь, а теперь говоришь не ходить на праздник,  Лоренцо ничуть не скрывал свой гнев.  Я не могу и не хочу понимать. Уходи.

 Пойми, у меня дурное предчувствие. На празднике может произойти что-то очень плохое,  голос женщины дрожал. Её лицо скрывал полумрак сгущающихся сумерек, но Лоренцо мог поклясться, что видел слёзы на лице бывшей наставницы.

 Я пойду вместе со всеми,  решительно сказал мальчик.

 Значит так тому и быть,  ответила Эрина и исчезла, словно растворившись во тьме осеннего вечера.

Глава 3. Священное пламя.

Староста произносил поздравительную речь, когда толпа замолкла за пару мгновений, словно кто-то заглушил все звуки. Люди смотрели только в одну точку. Староста, осознав, что дело неладно замолк и обернулся. По дороге ехало пятеро всадников. И это были явно не сборщики податей.

Закованные в чёрные латы рыцари на вороных конях медленно двигались к праздничному столу. Доехав до него, рыцари спешились, но подошли не к старосте, а к священнику.

 Отец Клавдий, соберите всех жителей у церкви,  обратился один из инквизиторов, у которого на весь шлем был выгравирован серебряный крест. Он знал, как зовут священника, а значит прибыл в деревню не случайно.

Назад Дальше