Овсянка, мэм! - Анна Орлова 13 стр.


Старая формула, бывшая в ходу уже лет сто. С тех пор, как ведьмам официально разрешили колдовать (разумеется, в рамках закона).

Старая формула, бывшая в ходу уже лет сто. С тех пор, как ведьмам официально разрешили колдовать (разумеется, в рамках закона).

Констебль пальцем приподнял сползающий на нос шлем и принялся торопливо строчить в блокноте.

Ведьма усмехнулась и ответила столь же традиционным:

 Внимаю и повинуюсь.

От неприкрытой насмешки щеки викария запунцовели. Он закусил губу и отвернулся, а леди Присцилла обратилась к зрителям:

 Мне нужна помощь.

 Я готов,  тут же вызвался мистер Гилмор.

 Увы, вы не подходите.  Ведьма развела руками, чуть не угодив посохом в глаз бедняге-викарию, и мне отчего-то не верилось, что нечаянно.  Нужно четыре человека, которых Хелен любила.

Взгляд ее остановился на сыне и муже покойной.

 Четыре человека?  Леона невоспитанно фыркнула, разглядывая свой безупречный маникюр.  Вряд ли вы найдете хотя бы двух. Видно же было, что леди любит только себя. Ну, может, еще сына.

 Мисс Фаулер.  Инспектор нахмурился.  Я, конечно, ценю вашу непосредственность, но попрошу не мешать.

 Я ведь могу и чары наложить,  заметила леди Присцилла в пространство.  Жаль только, что «печать безмолвия» такая капризная. Может сработать на час, а может на неделю или даже месяц

Мистер Гилмор хмыкнул, а инспектор отвернулся, скрывая улыбку.

 Сдаюсь,  подняла руки Леона.  Я больше не буду.

Леди Присцилла изогнула бровь, явно в этом сомневаясь.

 Родерик,  позвала она.  Бартоломью.

Родди с обычной скучающей миной поднялся с места, а полковник Хьюз вздрогнул, словно только-только очнувшись ото сна. Выглядел он неважно, будто маялся несварением желудка. Ну, или укорами совести  симптомы схожи.

 Леди Сибил,  продолжила ведьма, обведя взглядом гостей. Выбор и впрямь был небогатый.

Та ответила со смешком:

 Какая честь! Боюсь, милый Родерик, тебе придется меня нести.

И выразительно приподняла изящную щиколотку, перевязанную бинтом.

 Какой стыд  пробормотал викарий, заливаясь краской.

 Роуз, милая,  закончила леди Присцилла, и Леона, не удержавшись, прыснула. Ведьма, наградив ее длинным взглядом, пояснила:  Ненависть тоже подойдет. Главное  сильные чувства.

Роуз поежилась, как от озноба, поднялась с места и заявила храбро:

 Я готова.

 Какая драма,  не удержалась Леона Фаулер.  Убийца и жертва лицом к лицу.

Леди Присцилла сверкнула глазами.

 Милочка, вы мне надоели.

Она прищелкнула пальцами  и смех Леоны резко оборвался. Актриса беззвучно разевала рот, потом веселье в ее глазах сменилось ужасом. Она поднесла руку к горлу и смертельно побледнела.

Доктор вздохнул и полез в саквояж за микстурой.

Профессор взвился:

 Что вы себе позволяете?!

Светловолосый и сложенный, как эллинский бог, в гневе он выглядел так, что я невольно залюбовалась.

 Значительно меньше, чем могла бы,  с учетом обстоятельств,  отрезала старая ведьма.  Надеюсь, мне простят такую вольность. Викарий, инспектор

Представители властей  светской и церковной  дружно кивнули.

 Продолжайте, пожалуйста,  попросил инспектор, потирая губы, чтобы скрыть усмешку.

Ведьма расставила четверых помощников в лучах звезды (леди Сибил сидела) и сама встала пятой.

Горели свечи. Леди Присцилла говорила нараспев. Мерный речитатив заклинаний падал в тишину комнаты, словно камни в озерную гладь. Магия баламутила мертвенно-спокойную воду потустороннего мира, поднимала со дна ил

Наконец в пентаграмме заклубилась сизая воронка, в которой проглядывали то черепа, то чьи-то призрачные руки. Сильно запахло воском и ладаном.

Рут Миллер охнула, викарий Миллер схватился за сердце, инспектор подался вперед, а мистер Гилмор, напротив, откинулся на стуле. Остальные будто оцепенели.

Глаза Роуз были расширены, Родерик криво улыбался, полковник Хьюз дрожащими губами читал молитву (никогда бы не подумала, что он столь набожен), а леди Сибил теребила сережку.

 Хелен Хэлкетт-Хьюз!  громко и отчетливо завершила тираду ведьма.

И с облегчением перевела дух. Нелегко, должно быть, столько говорить на одном дыхании.

Воронка недовольно дернулась  и в перекрестье лучей из дыма соткалась призрачная фигура.

 Хелен!  выдохнул полковник Хьюз.

Она не удостоила его и взглядом.

 Родди!  Дух простер руки к сыну.  О, Родди.

Голос леди ХХХ звучал узнаваемо, но со странным пришепетыванием, как будто смерть испортила ей прикус.

 Здравствуй, мама!  бестактно брякнул Родерик.

Что-что, а здравствовать она уже никак не могла.

 Леди,  вмешался инспектор, обходясь без имен и расшаркиваний. И то дело, пока всякий раз выговоришь это «леди Хэлкетт-Хьюз», дух умчится в горние выси.  Вы знаете, кто вас убил?

 Нет,  отмахнулась она, поедая взглядом сына.  Какая разница?

 Я полицейский и должен найти вашего убийцу. Вы можете что-то о нем сказать?

 Это не важно.  Она нахмурила лоб и обратилась к сыну:  Родди, будь осторожен. Тебя погубит женщина!

Тоже мне, новость.

 Ладно,  пробормотал Родерик, отчего-то покосившись на Роуз.

На нее же смотрел и дух, с каждым мгновением наливаясь гневом и мощью.

 Ты-ы-ы!

Леди ХХХ, обезумев, кинулась на Роуз и налетела на невидимую стену. Взвыла. Заколотила по преграде. Пламя свечей затрепетало, как на ветру. Дух бесновался, вновь и вновь кидаясь на преграду. Не зря говорят, что от «пыльцы фэйри» можно помутиться рассудком.

Я вскочила на ноги. Что делать? Оттолкнуть Роуз? Швырнуть стулом в духа? Вряд ли это поможет, но бездействовать  выше моих сил.

Леди Присцилла простерла руки и бросила несколько слов. Из туманной дымки слепилось нечто белое, упало на плечи леди ХХХ  и спеленало авангардным подобием смирительной рубашки. Так ее!

 Хелен, веди себя прилично!  прикрикнула леди Присцилла и погрозила племяннице узловатым пальцем.  Инспектор?

Он кивнул и спросил без обиняков:

 Леди, это мисс Роуз Карпентер вас убила?

Роуз ахнула и прикрыла рот рукой.

 Не знаю,  скривила губы леди ХХХ.

 Почему тогда вы обвинили мисс Карпентер?  допытывался инспектор.

 Кажется, я  Она закатила глаза.  Все будто в тумане

Леди Присцилла постучала по циферблату наручных часов.

Инспектор кивнул и заторопился:

 У вас были враги? Вам угрожали?

 Нет и нет!  ответила леди ХХХ, не задумываясь. Даже в смирительной рубашке выглядела она величаво.  Меня все любили.

Спорное утверждение.

 Викарий?  отступил инспектор, отчаявшись чего-то от нее добиться.

 Хелен Хэлкетт-Хьюз, желаете ли вы исповедаться?  дрогнувшим голосом предложил священник, выступая вперед.

 Обойдусь.  Она вновь посмотрела на сына.  Береги себя, Родди, дорогой!

Призрачная фигура начала таять. Ярко мигнула напоследок, и до нас долетели последние слова:

 И пусть мой душистый горошек выиграет конкурс!

Дух исчез, а викарий, охнув, вдруг обмяк. К счастью, доктор Пэйн со своей микстурой был начеку.


В столовой стоял галдеж. Нехорошо так говорить о якобы приличных людях, но что поделать, если они галдят, как стая уток?

Полковник Хьюз гремел, потрясая кулаком:

 Я же говорил, что это она!..

Он успел втихомолку глотнуть из фляжки, и это нехитрое средство весьма его подкрепило.

 Отец, мама ничего такого не сказала,  поморщился Родерик.

Вступился за Роуз? Надо же! Оказывается, у него еще сохранились остатки совести.

Полковник Хьюз побагровел.

 Хелен дала понять, что

К счастью, никто не позволит полиции тащить в суд призраков уважаемых граждан.

 Хелен совсем как старуха.  Низкий грудной голос леди Сибил без труда перекрыл бас полковника Хьюза.  Волновалась только о сыне и цветах.

Она привольно раскинулась в кресле, перебросив ноги через подлокотник. Викарий и его благовоспитанная сестра старались на нее не смотреть. Священник был все еще бледен, однако доктор заверил, что он уже вне опасности.

 Старой быть не так плохо.  Леди Присцилла успела переодеться и даже заплести волосы и теперь попивала кофе.  Вам, моя милая, еще предстоит это понять.

Леди Сибил содрогнулась.

 Упаси бог!  Она несколько принужденно рассмеялась, обмахивая лицо рукой.  Надеюсь, я до этого не доживу.

Профессор Фаулер тем временем громко рассказывал сестре о традициях вызова духов. Леона же выглядела так, будто никак не могла решить: устроить скандал или расплакаться? Расплакаться не позволяла гордость, а скандалить, когда не можешь вымолвить ни слова, затруднительно. Разве что письменно, но это ведь совсем не то!

Полковник Хьюз гаркнул:

 Инспектор! Почему вы ее не арестуете?

 Кого именно?  осведомился полицейский, поднимая взгляд от своих записей.

 Эту мисс Карпентер,  с отвращением произнес полковник Хьюз.  Моя жена прямо на нее указала! Это приравнивается к свидетельству, ведь так?

Как-то уж слишком настойчиво он пытается спустить на Роуз всех собак. Видимо, потому, что у самого рыльце в пушку, как говаривала миссис Доусон, моя старая нянька.

И тут я чуть не подскочила на месте. Вспомнила, где видела ту заколку!..

 Духи не могут лгать,  пробормотал профессор, переглянувшись с сестрой.

 Ваша жена признала лишь, что не питает к мисс Карпентер добрых чувств,  парировал инспектор хладнокровно и перелистал записи:  На вопрос инспектора «Вы знаете, кто вас убил?» дух ответил «нет», а на вопрос «Леди, это мисс Роуз Карпентер вас убила?» был ответ «Не знаю». Как видите, полковник Хьюз, констебль Догсли тщательно записал все слова вашей покойной жены.

 Я пожалуюсь вашему начальству!  пригрозил полковник Хьюз громогласно. Его лицо и шея стали кирпично-красными.

Инспектор ничуть не устрашился.

 Как вам будет угодно.

Полковник Хьюз дернул узел галстука.

 Надеюсь, гости уже могут разъехаться?

Очевидно было, что ему хотелось сказать что-то вроде: «Убраться отсюда к чертовой матери!»

Родерик закатил глаза.

 Отец

Полковника можно было понять. Похороны и расследование сами по себе малоприятны, не говоря уж о слухах, которые из-за этого пойдут. А тут еще полон дом гостей! Любой из которых, к слову, может оказаться убийцей.

 Как невежливо,  пробормотала леди Присцилла, улыбаясь одними глазами.

 Надеюсь, в деревне найдется, где снять комнату?  Профессор выглядел оскорбленным в лучших чувствах.

Зато викарий с сестрой явно обрадовались. Еще бы, им-то не придется спешно искать себе пристанище.

Каюсь, я тоже чувствовала лишь облегчение. Хватит с меня таких приключений, не для того я вернулась в Альбион.

 Я не имел в виду ничего такого!..  попытался сдать назад полковник Хьюз, побагровев совсем уж опасно.

Того и гляди, получит апоплексический удар. Жаль, доктор уже откланялся.

 Боюсь,  сказала леди Присцилла, кашлянув,  в Дорсвуде нет гостиницы. Только небольшой паб, но там не сдаются комнаты.

Назад Дальше