Глава 3
В «Ивах» я первым делом помчалась в сад, даже не сменив туфли. Перед отъездом я выдала садовнику подробные инструкции, но это же Джоунс! С него станется подкормить цветущие лобелии азотом или сотворить глупость еще похлеще. Ума не приложу, зачем леди Присцилла его держит! Лучше бы наняла в деревне двух-трех пареньков посмышленее для грязной работы, с остальным я бы справилась сама.
Я шла по саду, подмечая детали. После дождя кое-где размыло дорожки, следовало бы подсыпать гравия. На листочках любимого персика леди Присциллы подозрительные дырочки. Надо бы обрызгать медным купоросом, но не повредит ли это завязям? Я остановилась у искривленных гладиолусов и досадливо цокнула языком. Просила же подвязать!
Джоунса ждала выволочка. Где он, кстати?..
После долгих поисков садовник обнаружился в дровяном сарае. Он как раз воровато огляделся и принялся раскладывать на застеленных полотном поленьях охапки трав.
Так-так, мистер Джоунс. Что это вы делаете?
Он вздрогнул, чуть не выронив пучок мяты, отер свободную ладонь о штаны и расплылся в нервной улыбке.
А, это вы, мисс! Да вот, травки сушу.
Нет, в преступники ему путь заказан. С таким-то выразительным лицом, на котором большими буквами написано: «Я делаю кое-что нехорошее».
Не то чтобы я была такой уж ревностной блюстительницей закона сама не без греха, но такое спускать нельзя. Иначе вскоре Джоунс, уверившись в своей безнаказанности, станет приторговывать луковицами редких махровых нарциссов, черенками роз, орхидеями из теплицы и бог весть чем еще.
Вижу, кивнула я и прислонилась плечом к дверному косяку. Но леди Присцилла ничего не говорила о сборе трав. Пожалуй, я уточню у нее.
Я повернулась, чтобы уйти, однако держалась настороже. Вряд ли он перепугается настолько, чтобы ударить меня поленом по голове, но береженого Бог бережет.
Мисс Райт! вскричал Джоунс таким тоном, будто я втыкала иголки ему под ногти. Не надо!
Значит, прищурилась я, продаете на сторону?
Да кому хуже-то? заговорил садовник с такой горячностью, что ясно было: он повторял это себе не раз и не два. Значит, совесть все-таки мучила? Наша леди-то все равно травки не признает. Чего ж добру пропадать?
На заднем дворе и впрямь был роскошный лекарственный огородик, однако на зиму заготавливали только мяту, цветки липы да кое-какие приправы вроде базилика и чабреца.
Тогда почему бы вам не спросить разрешения у хозяйки?
Ну-у-у Его маленькие глазки забегали. Чего леди беспокоить-то? Она небось дама важная, занятая
Все с ним ясно. Боялся, что леди Присцилла прикроет его лавочку.
Я скрестила руки на груди.
И кому продаете?
Он стащил кепку и принялся мять ее в руках.
Смелее, подбодрила я. Должна же я узнать вашего соучастника.
Мисс! Джоунс от избытка чувств выронил кепку. Да чего так-то? Чего мы плохого сделали? Ну подумаешь, не в компост я обрезанные травки покидал, а монетку заработал. Кому плохо?
Имя, мистер Джоунс! отчеканила я, и он сдался.
Мисс Миллер, выдавил он, глядя в пол.
Я чуть не упала от удивления. Рут Миллер, образец христианских добродетелей, замарана в истории с мелким воровством? Ну и ну!
Пообещав Джоунсу пока не сдавать его полиции (угроза была сказана для острастки, не более), я отправилась к леди Присцилле. У нее куда лучше получится вправить мозги садовнику, чем у местного констебля. Видела я этого раздобревшего стража порядка, курам на смех!
Леди Присцилла раскладывала карты. В домашнем клетчатом платье она выглядела не грозной волшебницей, а обычной старой девой, каких в Альбионе множество. Только проницательный взгляд выдавал, что леди Присцилла не так проста. Хотя старые девы тоже разные бывают.
Бубновый валет бормотала она, хмурясь. С дамой треф указывает на неприятности, связанные с младшими родственниками. Это я и без вас знаю, мои милые!
Она раздраженно сгребла карты, сверкнув перстнем на пальце. Темный аметист в серебре, знак королевских ведьм.
Я откашлялась.
Простите, я не помешаю?
Леди Присцилла отмахнулась.
Ничуть, я занимаюсь ерундой. Хотите чаю?
Не откажусь, улыбнулась я. По правде говоря, за ленчем мне кусок в горло не лез.
Она кивнула.
Ничего удивительного. Бедный Родерик! Между нами, я не слишком его люблю Хелен донельзя избаловала сына, но теперь на него слишком много навалилось.
Думаю, он утешится наследством, брякнула я и прикусила язык.
Леди Присцилла расхохоталась.
У вас острый язычок, моя милая. Она позвонила, чтобы принесли чай, и поинтересовалась: Так что стряслось? Что опять натворил Джоунс?
Вы, как всегда, проницательны, склонила голову я.
Нетрудно было догадаться.
Старая леди взглядом указала на мои лучшие туфли (хотя скромная черная пара без каблука такого титула, по правде говоря, не заслуживала), перепачканные землей и глиной, и забрызганные грязью чулки.
Она дождалась, пока накроют на стол, и спросила с живым любопытством:
Что он натворил на этот раз?
Я не видела смысла приукрашивать, поэтому сказала напрямик:
Продал ваши травы сестре викария.
Леди Присцилла округлила глаза и от души расхохоталась.
Продал! Рут Миллер! выговорила она сквозь смех, вытирая слезы. Насмешили вы меня, милая.
Не думаю, что мисс Миллер в курсе не совсем честного происхождения этих трав, предположила я. Зато Джоунс точно знал, что берет чужое.
Вы правы. Леди Присцилла принялась наливать чай.
Я примолкла, позволяя ей священнодействовать. Немного подогреть чашки. Налить молоко обязательно сначала молоко, а после уж чай! Взять рафинад серебряными щипцами
Миссис Фелтон печет удивительно вкусные сконы, с лимонным кремом особенно хорошо. Попробуйте! Леди Присцилла была сама любезность.
Спасибо, сказала я, принимая чашку. Не сочтите за дерзость, но Зачем вы держите Джоунса?
Поначалу я допускала, что слишком к нему придираюсь. Не всем дано чувствовать, как нужно. Должно быть, трудно полагаться только на знания. Но у Джоунса и с ними беда. Он в лучшем случае любитель, и то не слишком умелый.
Она поерзала в кресле, устраиваясь поудобнее, и поднесла чашку к губам.
Когда-то у меня был садовник и двое мальчиков ему в помощь, вздохнула она, делая небольшой глоток. Но Большая война многое изменила.
Глаза леди Присциллы словно заволокло тяжелым душным туманом. Что она вспоминала? Те годы тяжело дались Альбиону, и ведьмам пришлось сражаться на передовой. Разумеется, не с оружием в руках, но моровые проклятия убивают ничуть не хуже, так что насмотреться ведьмам наверняка пришлось всякого. Не зря ведь леди Присцилла по окончании войны ушла на покой и уехала в такую глушь. Кто знает, какие призраки приходят к ней по ночам?..
Я могла только эгоистично радоваться, что в те нелегкие времена была далеко отсюда.
В одном она права. Большой штат прислуги сейчас содержат, лишь чтобы пустить пыль в глаза. Как леди ХХХ, например.
Теперь мало кто хочет работать в чужом доме, и трудно их за это винить. продолжила леди, совладав с собой. Мы с Уитсом неплохо справлялись, а вот когда он уволился, мне пришлось туго. Нужно было найти хоть кого-то, способного отличить калибрахоа от петунии.
Я подняла брови, молча попивая чай. Невысокие же тут требования к садовникам!
Не удивляйтесь, милая, вздохнула леди Присцилла, деликатно хрустя печеньем. Два года назад в Лозборо открыли филиал Королевского ботанического сада. Почти все местные, кто хоть чего-то стоил, перебрались туда. Магазины, клубы и кино на каждом углу, дома с центральным отоплением и канализацией все те вещи, на которые сейчас так падки люди.
Я кивнула. Лозборо не назовешь большим городом, но с Дорсвудом, конечно, не сравнить.
Неужели больше никого не нашлось?
Почему же? Поначалу я наняла Робинсона, он куда сообразительнее Джоунса. Но у Робинсона, увы, оказалась ревнивая жена.
Я моргнула. Даже самая ревнивая жена если она, конечно, в здравом рассудке, не станет ревновать к восьмидесятитрехлетней леди Присцилле. Поварихе тоже за пятьдесят, а горничная Сисси, бедняжка, страшна как смертный грех.
Наша милая Роуз, вздохнула леди Присцилла. В округе полно сплетниц, и самая опасная из них миссис Шилдс. Вы наверняка уже о ней слышали.
Еще бы!
Миссис Шилдс, жена местного почтальона, не упускала ни единого случая сунуть нос в чужие дела.
Кэтрин Робинсон женщина невеликого ума, зато огненного темперамента. Леди Присцилла провела пальцем по ободку чашки. Глупость несусветная, но она вынудила мужа уволиться. Милая моя, я рассказываю так подробно, чтобы вы поняли, почему я согласна мириться с некоторыми чудачествами Джоунса.
Понимаю, кивнула я, нехотя принимая правила игры. В конце концов, не я тут хозяйка. Сказать Джоунсу, что вы не возражаете против продажи трав?
Все-таки досадно, что эта история так легко сойдет ему с рук.
Э нет! Леди Присцилла покачала узловатым пальцем и усмехнулась. Отчитывать его смысла нет, лучше я нажалуюсь викарию. Викарий и сестру приструнит, и Джоунсу даст укорот.
И впрямь, воровство смертный грех, а искоренять грехи святой долг каждого пастора. Соломоново решение!
Роуз меня откровенно избегала. Перед обедом я все-таки ее перехватила, когда она измеряла давление леди Присцилле. По-моему, пожилая леди нуждалась не столько в присмотре медсестры, сколько в компании. В этой глуши старой ведьме было смертельно скучно.
Дорогая, можно тебя на минутку?
Я встала в дверях, перекрывая возможность ускользнуть.
Взгляд Роуз заметался, она принялась нервно одергивать муслиновые нарукавники.
Прости, тетя Мэри, я очень занята!
Это было на редкость неубедительно. Но не успела я возразить, как леди Присцилла сказала дружелюбно:
По-моему, мы уже закончили. Поболтайте, милые мои. До обеда как раз четверть часа.
Поднялась и вышла, оставив Роуз в моих когтях. Во всяком случае, Роуз выглядела как голубка, на которую уже пикирует коршун. Она нервно поправила косынку на белокурых локонах, расстегнула воротничок Того и гляди, с криком бросится прочь!
Я не стала ходить вокруг да около.
Роуз, что случилось?
Ничего, тетя, пробормотала она убито.
Дорогая Я взяла ее за руку, но Роуз упрямо прятала взгляд. Что с тобой? Ты как будто меня боишься?
Она кусала губы, а я терпеливо ждала.
Мне так стыдно! выпалила она наконец, и голос ее дрожал от слез.
Почему, дорогая? Я обняла ее и погладила по спине.