Стоп! А не метафорой-ли русского имени является последняя строчка? Смотрите: Саня санолюбивый, санолюбець, жаждущий сана, почета, знатности. Ну, прямо-таки настоящее, что ни на есть, буквальное толкование! Теперь возвращаемся к началу текста, раскрывающего этимологию слова: «Сан это стан и осанка». А теперь сравните: санскритское а́сана (санскр. āsana сидячая поза, место для сидения, поза) согласно Йога-сутрам Патанджали, «это положение тела, которое удобно и устойчиво»; то есть, по-сути, стойка и статус; с русским осанка это привычная поза в покое и при движении; положение тела, которое регулируется бессознательно, на уровне системы условных рефлексов, так называемым двигательным стереотипом; человек имеет только одну, присущую только ему привычную осанку; осанка обычно ассоциируется с выправкой, привычной позой, манерой держать себя; то бишь, в дух словах, стан и стать. Убрав явную приставку О в слове О/САНКА, какую основу слова получим? Точно САНКА (ср. с умен. Санька)! На что смахивает? Конечно же на «санки»! По-другому «сани». Если сани это «они» (очевидно, что «связанные»), множественное число, то как могло бы звучать число единственное? Саня! Или, как его вариация в древнерусском личном имени Санко, от понятия «сань» полоз, видимо, по любимому занятию малыша ползать по полу. То есть, в чистом виде то же самое имя, которое теперь уже не составит труда разобрать по крупицам. Итак, раз понятие «сан» рождено от слова «стан», то, соответственно, «сани» это буквально «стани» то бишь, та самая важная часть повозки (полозья), на которую можно что-либо уСТАНовить, либо просто СТАТЬ, что является одновременно и глаголом, в значении «опереться», и существительным, в значении САН (ср. с лат. status состояние, положение, сан)! Итого, на выходе получаем исходное значение начального понятия, заложенного, как в имени существительном, позже собственном, а затем и личном Саня статный. Может таковой быть «защитником людей», как Александр? Естественно!
Ну, а помня о способности Саши быть «связующим звеном», судя по английскому sash [sæʃ] перевязь, и за всех «тянуть лямку», как это видно по бретонскому sachañ [{{ˈ}} saʃã] тянуть, постепенно приходим к пониманию тесной взаимосвязи понятий «приставить» и «привязать» то есть навыков, так необходимых любому «защитнику людей», поэтому привычное в России имя нам представляется уже в новом качестве древнего значения: Саша связный, связной. И поскольку САН от СтАН, то и САШ от СтАШ, то почувствуйте разницу: оСТАНкино оСТАШкино! Таким образом, Саня и Саша имена, точнее, слова единого происхождения, просто с разными вариациями связки (суфикса) Н и Ш.
НАТАША [nɐtaʂə]. Есть одно ёмкое определение, возникающее из совокупности сразу нескольких понятий род поколение племя народ, ставшее международным, нация также имеет своё отражение и даже общие корни в русском языке. Начнём с одного из значений английского nation [neɪʃ (ə) n], которое в переводе на русский даже произносится практически одинаково наши, нашастрана! Случайно ли? Попробуем найти русские созвучия, соответствующие производным от этого латинского слова:
natio рождение, происхождение, род, племя, народность, народ, сословие, разряд, слой, порода, языческие народы (ср. с рус. Наше); nature природа, сущность, основное свойство, нрав (ср. с рус. Нутро); natal относящийся к рождению, родной (ср. с рус. Начало); natus сын (ср. с рус. Наче лучше, прочней, красивей); исп. nacer рождаться, появляться на свет, происходить, вести свой род, иметь природные способности, наклонности (ср. с др.-рус. Начия образ или способ, прием, манера; обычай, обряд, обыкновение, заведение; привычка, нрав, свойство).
Сомневаетесь в этимологической близости оригинала с русским созвучием? Хорошо, тогда читайте по слогам и по буквам официальный перевод.
Итальянский: nascere рождаться, вылупливаться, зарождаться, появляться, вытекать, возникать,начинаться, братьначало (!).
Ну что? А произносится это итальянское слово так: [на'шере] НАШЕре! Португальский: nascer[насе'х] начало (!) НАСех!
Персидский: nəsil нәсил näsil насл поколение, потомство, потомки; род, племя; приплод (ср. с рус. Начало зачать, початок, искони).
Плавно переходим к переводу слов наше и нас: Итальянский: nostro наше (ср. с рус. Нутро!);
Литовский: mūsų наше (ср. с рус. мы); Английский: us [ʌs] нас; Шведский: oss нас; Эдо, Эсперанто: nin нас (ср. с др-рус. Ны мы); Прусский: nuson нас (ср. с анг. nation наши, наша); Санскрит: nаs нас; Авестийский: nа нас; Осетинский: nа, næ нас, наш; Греческийνώ нас; Латинский: nōs нас; Албанский: nа, nе мы, нас (ср. с др-рус. Ны мы); Готский, Тевтонский: uns нас; Арийский: n̥s нас; Хеттский: nаš нас (ср. с рус. Наш); Тохарский: nās нас; Литовский: nuodu нас, наш (ср. с рус. приНудить).
А теперь сосредоточьтесь! В русском и всех остальных славянских, а также некоторых индо-европейских языках слово НА в старину было и предлогом, и приставкой, означающим «рост, прибавление, умножение», и междометием, означающим «глянь, получи», и местоимением, означающим НАС (стар. НЫ). И сейчас вы своими глазами увидите, как легко и не принуждённо мы с вами сделаем фоносемантический переход от русского речевого оборота к общеевропейскому понятию нация:
Плавно переходим к переводу слов наше и нас: Итальянский: nostro наше (ср. с рус. Нутро!);
Литовский: mūsų наше (ср. с рус. мы); Английский: us [ʌs] нас; Шведский: oss нас; Эдо, Эсперанто: nin нас (ср. с др-рус. Ны мы); Прусский: nuson нас (ср. с анг. nation наши, наша); Санскрит: nаs нас; Авестийский: nа нас; Осетинский: nа, næ нас, наш; Греческийνώ нас; Латинский: nōs нас; Албанский: nа, nе мы, нас (ср. с др-рус. Ны мы); Готский, Тевтонский: uns нас; Арийский: n̥s нас; Хеттский: nаš нас (ср. с рус. Наш); Тохарский: nās нас; Литовский: nuodu нас, наш (ср. с рус. приНудить).
А теперь сосредоточьтесь! В русском и всех остальных славянских, а также некоторых индо-европейских языках слово НА в старину было и предлогом, и приставкой, означающим «рост, прибавление, умножение», и междометием, означающим «глянь, получи», и местоимением, означающим НАС (стар. НЫ). И сейчас вы своими глазами увидите, как легко и не принуждённо мы с вами сделаем фоносемантический переход от русского речевого оборота к общеевропейскому понятию нация:
«междометие на́-ка, на́тко, 2 л. мн. на́те, укр. на, на́те, блр на, на́це, болг. на глядь, сербохорв. на̑, словен. nа̑, nаtе, слвц. nа, чеш. nа, nаtе, польск. nа, nać. Родственно лит. nà, лтш. nа ну, др.-инд. nā́-nā в разных местах, по-разному, греч. νή, беот. аркад. νεί право, воистину, лат. nē да, так, поистине, наряду с греч. ναί, лат nае. Существуют попытки сблизить с он».
Вот так! А ведь местоимение ОН германских языках принимает форму числительного ОДИН (и даже верховного бога), в романских же, помимо этого, ещё и ЕДИНство:
английский one, once, alone; латинский unus; немецкий ein; нидерландский alleen, een; шведский allena, en, ensam, ett; эдо, эсперанто unu; древне-скандинавский Óðinn; древне-русский один, иной, инок; арийский hoino; албанский një, nji; литовский vienas; латвийский viens; гэльский oinos; англо-сакский ān; авестийский aēuua; ирландский óin, aon; оскский uinus; норвежский einn; прусский aīns; осетинский jewnæg; старославянский единъ, вин; польский jeden; валлийский un.
Кстати, местоимение ОНА в иранских языках принимает форму обращения к матери: фарси ona! мама!
Взгляните, насколько близко всему перечисленному ранее русское слово нутро, и как русское внутри роднится с понятием натура сущность, свойство, нрав: армянский: ներսը nersë, ներսում nersum внутри (ср. с рус. норов, нрав); испанский, португальский: dentro внутри; китайский: yinei, neibu внутри (ср. с рус. иной); латинский: intrinsecus внутри; польский: wewnątrz внутри; чешский: uvnitř, vevnitř внутри; шведский: därinne, innanför, inne, inom, inuti, invärtes, uti внутри; эдо, эсперанто: ene внутри (ср. с общ. европ. числ. один); японский: naka внутри (ср. с рус. на́-ка, на́тко и ник, вникать); английский: intro (от лат.) внутрь, внутри.
А завершает этот список обще-иранское понятие, в котором, как нельзя лучше отразилась вся многогранность значений, буквально от начала до начала, в сжатой форме одного слова: начала начала начала начала эффект, умозаключение, следствие, решение, резюме, результат, развязка, последствие, подсчет, плод, конец, итог, заключение, вывод.
А вот наш вывод будет таков: и древнеримского происхождения понятие «перинатальный» (от лат. natus рождение), и романское имя natus (от лат. natus родной), и исконно русское имя natus (краткая форма natus, natus, natus) родная, родимая, (возможно даже) родовитая, и древний русский глагол (деепричастие) natus зарождать (зарождая), и диалектное русское существительное natus (от гл. natusпрятать, начать, обновить) запас, нычка, заначка, тайник, припас, сбережение, залежь, житница, клад, и древнерусское понятие natus образ или способ, прием, манера; обычай, обряд, обыкновение, заведение; привычка, нрав, свойство хоть и независимы исторически, но едины в этимологическом смысле.
ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]. Приставка ВОЗ или ВОС, как мы обнаружили много ранее, исходит из слова ВЫСЬ. Отсюда и взВИВаться стремиться ввысь или взВИТься, где однокоренное английское ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] ум, разум и ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]умный, мудрый соответствуют русским понятиям ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] (например, «в облаках») жить, обитать и ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] как обиталище ВсеВЫШнего и обитель Абсолютного Разума! И уже «приземлённое» древнерусское имя ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]живучий, как и у остальных славян: ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] жизненная сила, в том числе и нематериальная; полный жизни; здоровяк; богатырь; герой; витязь; желанный; желание жизни, указывает на родство с древне-английским словом ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] знать, где корнеслов ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] известно, имеет прямое отношение к русскому ВЕСТЬ, посредством глагола прошедшего времени и причастия прошедшего времени ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], а так же к русскому ВОТ, посредством 1-ого, 3-его лица единственного числа настоящего времени ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], ибо ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] ведает! Теперь ВЕСТимо ВОТ откуда ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] (прагерм. ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] или ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]; др.-сканд. ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]) верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов. Мудрец и шаман,ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]рун и сказов (саг), царь-жрец, князь (конунг),ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]волхв (ср. с др.-рус. ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a]). Кстати, сравните древнесаксонское ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], англо-саксонское ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], древнескандинавское ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a], где чётко просматривается преемственность русского числительного ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] от древнерусского ВИТЯ [v {{ʲ}} it {{ʲ}} a] вождь.