Рис. 4. Географическое распределение показателей неопределенного агенса в различных айнских диалектах: видна близость Курильско-Камчатского диалекта диалектам восточного Хоккайдо
Видно, что Курильско-Камчатский диалект достаточно близок диалектам Асахикава/Исикари и Кусиро, где неопределенный агенс выражен следующими показателями: an-/-an, что достаточно близко Курильско-Камчатскому диалекту, в то время как формы a-/-an, существующие в диалектах Токати и Сару, более далеки форме существующей в Курильско-Камчатском диалекте; в диалектах Сахалина такая категория как неопределенный агенс не фиксируется (см. рис. 4).
Формы неопределенного агенса явились ключевым моментом при установлении относительной близости Курильско-Камчатского диалекта к диалектам восточного Хоккайдо.
Глаголы бытия и связка
В айнском языке существует чистая связка и три глагола со значением «быть» в айнском языке.
В айнском языке имеется уникальный глагол чистая связка: ne. Чистая связка уникальна тем, что она используется только для выражения связи между подлежащим и сказуемым, выраженным не глаголом, а существительным, и не используется для выражения других значений, например, для выражения нахождения где-либо или для выражения наличия чего-либо. (В русском и в английском связочные глаголы (быть/to be) помимо выражения связи между подлежащим и сказуемым-существительным могут также выражать и другие значения, например, нахождение где-либо.)
Глагол «существовать», «находиться» для одушевленных16 существительных: an ед. ч., oka мн. ч.
Глагол «существовать» для неодушевленных существительных: oma.
Глагол «жить в какой-то местности», «пребывать в каком-то месте» un, от него, по всей вероятности, происходит частица un, обозначающая происхождение из какой-то местности.
Вероятно, что все эти глаголы (связка ne, форма единственного числа глагола «быть» an и глагол «находиться где-то» un) являются производными от какой-то одной древней формы.
Прилагательные глаголы выражающие признаки
В айнском языке прилагательное не является отдельной частью речи, а является подвидом глагола. Глаголы, выражающие признаки, могут быть названы предикативными прилагательными или стативными глаголами. Они ведут себя как непереходные глаголы, например:
poro быть большим
ku=poro я большой
e=poro ты большой
poro он большой/она большая/оно (нечто) большое
poro=as мы без тебя большие
poro=an мы с тобой большие
poro-an кто-то большой
eci=poro вы большие
poro они большие.
В диалоге урока есть предложение, состоящее из одного стативного глагола:
Pirka.
[Это] хорошо.
Тематическая частица anakne
В айнском языке очень важным является выражение тема-ремных отношений. Тема это то, что подразумевается известным участникам коммуникации, а рема то новое, что сообщается в предложении.
Тема обычно стоит в начале предложения и обозначается специальной частицей anakne/anak.
Варианты anak/anakne совершенно равноправны; можно сказать, что выбор anakne или anak зависит от того насколько размеренная речь. Если говорящий произносит предложение неспеша, обдумывая слова, то, скорее всего, будет употреблена форма anakne, если же говорящий торопится сообщить информацию, то скорее будет употреблена форма anak.
Кроме того, следует иметь в виду, что частица anakne/anak может не употребляться, если это не мешает взаимопониманию.
Выражение принадлежности/притяжательности
Для выражения принадлежность к существительным прибавляются следующие личные показатели17:
1л. ед. ч.: ku=/k=
2л. ед. ч.: e=
3л. ед. ч.: не имеет материального выражения
1 л. мн. ч. экскл.: ci=/c=
1 л. мн. ч. инкл.: an=
2л. мн. ч.: eci=
3л. мн. ч.: не имеет материального выражения
неопределенное лицо: an-
ku=cip моя лодка
e=cip твоя лодка
Ø=cip18 его/ее лодка
ci=cip наша без тебя лодка
an=cip наша с тобой лодка
eci=cip ваша лодка
Ø=cip их лодка
an-cip чья-то лодка
Также притяжательность может выражаеться простым примыканием, например:
Aynu itak
айнский язык/язык айнов
Pepe kotan
поселок Пепе/поселоек, где живет Пепе
Возможность совершения действия easkay
Модальный глагол, выражающий возможность совершения какого-либо действия. Ставится после смыслового глагола.
Выражает как врожденную, так и приобретенную возможность:
K=inu19 easkay.
Я могу слышать.
Ku=ma easkay.
Я умею плавать.
Наивысшая степень уверенности ruwe
Во всех диалектах айнского языка имеется такая грамматическая категория как степень достоверность/уверенности. Маркеры достоверности выражают то каким образом говорящий получил сообщаемую им информацию и насколько она с точки зрения говорящего является достоверной.
Вспомогательный глагол ruwe буквально означает «след имеется», он выражает наивысшую степень уверенности/достоверности, показывает, что говорящий сам принимал участие в описываемых событиях, лично видел происходящее или может лично показать/доказать что сообщаемая информация является достоверной.
Простое настоящее время
В данном уроке все глаголы во всех предложениях стоят в формах настоящего простого времени20.
Настоящее простое время употребляется для обозначения обычных, регулярно повторяющихся или постоянных действий, например, когда мы говорим о чьих-либо привычках и т. д. Настоящее простое время обозначает действия, которые происходят в настоящее время, но не привязаны именно к моменту речи.
Для образования настоящего простого времени во всех диалектах айнского языка, и в Курильско-Камчатском диалекте в том числе, не имеется никаких специальных вспомогательных глаголов, частиц и т.п., то есть, просто глагол в словарной форме, в форме единственного или множественного числа с необходимыми личными аффиксами является глаголом в форме настоящего простого времени.
Вопросительная чатица ya
Как видно из текста диалога, вопросительные предложения в айнском языке имеют такой же порядок слов, что и обычные повествовательные предложения, а вопрос обычно обозначается частицами завершающими предложение или свпециальными вопросительными словами. В данном уроке нам встретилась самая распространенная вопросительная частица ya, будучи добавленной к поветсовательному предложению, она превращает его в вопросительное:
E=sinuma anak aynu itak e=itak easkay. Ты умеешь говорить на айнском.
E=sinuma anak aynu itak e=itak easkay ya? Ты умеешь говорить на айнском?
Упражнения
1. Переведите с айнского:
1) An=cip poro. 2) Poro-kotan ta oka=an. 3) Sinuma anakne Sisam mosir un kur ne. 4) Sinuma anak Nuca itak itak easkay. 5) Kamcatka anak poro mosir ne. 6) Kamcatka anak pirka ruwe.
2. Переведите на айнский:
1) Я живу на Камчатке. 2) Она живет в Японии. 3) Я живу в поселке. 4) Она живет в городе. 5) Она умеет говорить по-айнски. 6) Я умею говорить по-японски. 7) Наш поселок большой.
3. Подумайте: в каких из предложений представленных ниже при переводе их на айнский можно употребить вспомогательный глагол ruwe, а в каких нет и почему:
1) Мы начали изучать айнский язык. 2) Луна сделана из зеленого сыра. 3) В этом кафе нет вай-фай. 4) Камчатка большой полуостров. 5) Говорят, что завтра пойдет снег. 6) Мы поймали много рыбы. 7) Трэси приедет завтра. 8) В лодке обнаружилась течь. 9) Скоро придет весна.
Второй урок Iye e-tu urok
Продолжение знакомства. Вопросы без вопросительной частицы. Простое прошедшее время. Настоящее завершенное время. Множественное число глаголов. Побудительное наклонение. Различие между послелогами пространственной ориентации un и ta. Выражение желания. Взаимность и совместность. Наречия. Указательные местоимения. Субстантиваторы -pe/-p и hi. Множественное число существительных.
Второй урок Iye e-tu urok
Продолжение знакомства. Вопросы без вопросительной частицы. Простое прошедшее время. Настоящее завершенное время. Множественное число глаголов. Побудительное наклонение. Различие между послелогами пространственной ориентации un и ta. Выражение желания. Взаимность и совместность. Наречия. Указательные местоимения. Субстантиваторы -pe/-p и hi. Множественное число существительных.
Диалог продолжение знакомства
Pepe: Kamcatka ta hemanta e=ki?
Tresi: Teeta oka rok aynu ru ku=nukar rusuy kus Kamcatka ta k=ek oker.
Pepe: K=an-i anakne teeta oka rok kotan pirka-no k=eramuoka kus nerok uske
k=e=nukar-e easkay.
Tresi: To-an-pe si-no pirka! Naa seske-pe-oy newa uy-cacini ku=nukar rusuy.
Pepe: Orano, ta-ne anakne hunak un e=oman?
Tresi: Nep-ka ipe k=reyke kus kahe ku=yestani.
Pepe: Sine pirka kahe k=eramuan. U-tura-no paye=an ro?
Tresi: Paye=an ro!
Новые слова и выражения
a сидеть, мн. ч.: rok (неперех.); также вспомогательный глагол для образования простого прошедшего времени
ek приходить, мн. ч.: arki [Арки] (неперех.)
eramuan [эрамуАн] знать, мн. ч.: eramuoka [эрамуока] (перех.),
hunak [хунАк] где
hunak un в каком направлении, куда
ipe [Ипэ] еда, пища; есть, кушать (неперех.)
kahe [kAhe] [кАхэ] кафе (от русского кафе)
ki делать (делать ради процесса) (перех.)
kus для, с целью; для того чтобы, потому что; поскольку
naa а также, еще, опять
nep-ka [нЭпка] что-то
ne-rok [нэрОк] те, вышеупомянутые (ед. ч.: ne-a [нЭа])
newa [нЭуа] и
no суффикс образующий наречия из глаголов/прилагательных
nukar-e [нукАрэ] показывать, побудительное наклонение от nukar (перех.)
oker [окЭр] заканчивать (перех.); также вспомогательный глагол образующий совершенный вид
oman21 [омАн] ходить, уходить, мн. ч.: paye [пАйэ] (неперех)
orano [орано] ну, а, вот, однако, хорошо
paye см. oman
pe (после гласных p) вещь, существо; употребляется в качестве универсального субстантиватора при глаголах
pirka-no [пИркано] хорошо, удобно, приятно
rey-ke [рЭйкэ] иметь намерение, склоняться (модальный глагол для выражения более мягкой формы желательного наклонения, чем rusuy)
ro частица выражающая приглашение совершить что-то совместно;
rok см. a
ru след
rusuy [русУй] желать/хотеть, модальный глагол выражающий желательное наклонение;
seske [сЭскэ] быть теплым (неперех.)
seske-pe-oy22 [сЭскэпэой] горячий минеральный источник: seske быть теплым, pe23 oy источник
sine [сИнэ] один, некий
si-no [сИно] действительно, истинно, так
tane [тАнэ] сейчас, в настоящее время
teeta [тЭэта] древность, давние времена
teeta oka rok древние, жившие в древние времена
to-an-pe [тоАнпэ] то, вон то; указательное местоимение обозначающее что-то, что находится близко к собеседнику или одинаково далеко от обоих говорящих
tura [тУра] быть вместе с кем-то (перех)
tura-no [тУрано] вместе с кем-то, совместно