Раб фараона - Андриенко Владимир Александрович 6 стр.


 Это моя гордость, Нехези. Таких библиотек в Саисе мало. И могу сказать, что моя лучше всех иных.

 Я тоже мечтаю о своей библиотеке. Я бы нанял переписчиков и сделал бы копии особенно ценных папирусов.

 Рад встретить ценителя! Мало мне было с кем поговорить о литературе и искусстве. Наш мир совсем не ценит красоты. Но отложим разговор о приятном. Мои люди проследили за Рахотепом. И он интересовался тобой.

 Мной? Но он не может знать, что я здесь!

 Но он знает об этом. И желает даже похитить тебя и увезти с собой.

 Что?  не поверил Нехези.  Похитить меня? Рахотеп?

 Его господин Хоремхеб пристально следит за тобой и твоим господином Эйе. И они желают использовать тебя в борьбе против Эйе.

Нехези задумался. Рахотеп мог пойти на такое, ради власти и ради своих идеалов. У него было своеобразное отношение к тому, что происходит в Египте. Он поставил на Хоремхеба, и он легко не отступит от того, что вбил себе в голову.

Сам Нехези сделал ставку на Эйе. Он считал, что тот более достоин носить корону Верхнего и Нижнего Египта, чем Хоремхеб. Но как быть? Он обещал своему дяде Бата, что не причинит вреда ни одному из своих братьев.

 Ты пойдешь на конфликт со своим братом, Нехези?

 Рахотеп сам выбрал свой путь. Близится схватка между мной и моим братом. А это только отголосок схватки между Эйе и Хоремхебом.

 Но почему ты не на стороне Хоремехеба? Ты же не только писец как я, но и воин. Ты сражался рядом с Хоремхебом в битве при Кумиди.

 Это было так давно.

 Ну и что? Он помнит тебя.

 Возможно, что это так. Я даже защищал его перед лицом самого Эхнатона, и он помнит добро. Но его курс в политике слишком прямолинеен. Его время еще не пришло. И потому я стою за Эйе.

 Мне также он больше нравится, чем Хоремхеб. И я за то, чтобы возложить корону на голову Эйе. И наш номарх, и большинство знати также стоят за Эйе. Я уверен, что многие его поддержат. Но смерть Тутанхамона должна быть естественной. И тени подозрения не должно пасть на Эйе.

 Мой господин Эйе, верен фараону Тутанхамону и если боги дадут ему долгое царствование, то он будет его верным слугой.

 Это понятно. Но что делать с Рахотепом?

 Пусть уезжает к Хоремхебу! Пусть бежит из города.

 Он не пойдет на это, Нехези. Среди офицеров армии у него много друзей. Все ливийские князья уже попали под его влияние. Они уже все посетили Рахотепа, и распили с ним не один кувшин хорошего вина. А ты знаешь как велико виляние ливийских солдат в Саисе.

 И военачальник Зар был у него?

 Нет. Он все еще осторожничает. Но с ливийцами и ему приходиться считаться.

 Значит, ты не сумеешь его напугать и заставить сбежать?  Нехези посмотрел на Менеса.

 Легко сказать! Я только скромный писец наместника. Не забывай об этом. Мой господин не станет даже слушать меня. Он не любит политики. А Рахотеп готовит твое похищение, Нехези. Так доложили мне мои соглядатаи. Ты понимаешь, о чем я? Не сегодня-завтра тебя похитят! И мне некого противопоставить похитителям.

 И что ты предлагаешь? Мне уехать из города? Но у меня здесь еще есть дела.

 Нет! Тогда он наверняка тебя перехватит за чертой Саиса, и твое положение станет хуже. А сейчас мы ничего не можем предпринять. Я не могу пожаловаться номарху ведь ты здесь неофициально, и многим знать о борьбе между тобой и Рахотепом не стоит.

 А если нанести удар первым?  спросил Нехези.

 Рахотеп действительно не ждет такого от нас, но захватить его не столь просто.

 Твои люди постоянно следят за ним?

 Да. Но их мало и действуют они с большой осторожностью. И на их помощь я бы не надеялся.

 А если мы пойдем за ним прямо сейчас? И не большой толпой со слугами и рабами, а всего вдвоем. Я и мой офицер Пэнтоэр?

 Вдвоем? Но это сумасшествие! Вас сразу же захватят. Этим ты только облегчишь задачу Рахотепа.

 Вдвоем? Но это сумасшествие! Вас сразу же захватят. Этим ты только облегчишь задачу Рахотепа.

 Но я и не предлагаю идти открыто. К нему приходят воины или посланцы?

 И часто. Это и ливийские солдаты и шерданские наемники.

 Но тогда мы сумеем захватить двоих или троих и занять их место.

 Может сработать.

***

В бедных кварталах Саиса, где обитали ремесленники, моряки, пираты и отставные солдаты, в вечернее время было многолюдно. Злачные места просто переполнены различного рода темными личностями и гулящими женщинами, которых в Саисе превеликое множество.

Финикиянки, служители богини Астарты, были красивы, и Пэнтоэр сумел оценить их.

 Не заглядывайся на девок, мы пришли сюда не за этим,  одернул его Нехези.

 Тебе хорошо говорить, а я вчера ночевал один. Люблю финикиянок. Огоньки, а не женщины.

 Мы с тобой сейчас рискуем своими жизнями, Пэнтоэр. Идем на опасное дело. Если все кончится хорошо, я подарю тебе финикийскую рабыню.

 А разве она у тебя есть?

 Пока нет, но её можно легко купить в Саисе.

Нехези и Пэнтоэр уже знали, где в этот час прячется Рахотеп. Это было большое питейное заведение, где выпивку и закуски разносили полуголые молодые финикиянки и сирийки.

В большом зале было как всегда полно народа, вино и пиво лилось рекой. В зале слышались крики, смех и женский визг. Подвыпившие гости тискали служанок прямо в зале и легко уединялись с ними здесь же за ширмами, если возникало желание интимной близости.

 Нам туда просто так не попасть,  прошептал Пэнтоэр.  В этом месте собираются завсегдатаи и новичков здесь не любят. Нас сразу же заметят и донесут Рахотепу.

 Ты прав. Но мы зайдем под видом двух шерданских наемников и спросим Рахотепа.

 Не больно то мы похожи на шерданов, Нехези.

 Ничего. Напялим их шапочки и плащи, станем коверкать египетские слова. В темноте этого притона никто не станет нас пристально разглядывать.

Опасное это дело, и крайне неверное. Но ты удачлив. Может все и получится. Идем.

Они вышли из зала, так никем и не замеченные и отошли в сторону лавок, длинные ряды которых начинались на другой стороне улицы.

 А вон и они!

 Кто?

 Да шерданы! Удача нам сопутствует.

 Будем действовать?

 Действовать! И без раздумий.

Нехези первым бросился к двум воинам, которые шли по улице мимо лавок с медными изделиями. Пэнтоэр последовал за ним.

 Господа идут к высокочтимому Рахотепу?  Нехези схватил одного шердана за руку.  Не так ли? Тогда у нас к вам дело.

Солдат был недоволен такой бесцеремонностью и грубо оттолкнул Нехези. Затем его рука легла на рукоять широкого шерданского меча.

 Мой друг обратился к тебе вежливо, шерданский пес!  вскипел Пэнтоэр.  Но ты посмел толкнуть египтянина!

 Я воин!  прошипел шердан.  И со мной меч! Я выше любой египтянин! Египтян плохо воин. Очень плохо!

 Ах ты, свинья шерданская! Вот я тебе покажу плохо!

Пэнтоэр выхватил меч, и клинки скрестились. Шерданское оружие было длиннее и шире того, что у Пэнтоэра. Но египетский офицер гораздо лучше владел клинком и был старше молодого и неопытного шердана.

Меч вылетел из руки наемника и Пэнтоэр ударом левой руки свалил его с ног. Тот упал на лавку медника и опрокинул её. Послышался звон разлетевшейся посуды.

Нехези быстро совладал со вторым наемником и также опрокинул его ударом кулака в челюсть. Послышались голоса торговцев, которые призывали стражу.

 Натворили дел!  вскричал Нехези.  Называется, сделали дело по-тихому.

 Так получилось! Не стерпел!  Пэнтоэр спрятал свой меч.

 Нужно было терпеть! И что будем делать?

 Стоит бежать!

 Сюда!  позвал их торговец жареной рыбой и приоткрыл двери своей лавки.  Тут запасной выход! Быстрее, я уже слышу шаги стражников!

И действительно вдалеке послышалась ругань воинов номарха, которые следили за порядком на рынке. Друзья забежали в лавку и шкура, которая заменяла двери, задернулась.

 Вы хотите попасть к Рахотепу, как я услышал?  спросил торговец.  Но зря тогда вы обратились к этим шерданам. Они из охраны купеческого каравана, что пришел вчера из ливийской пустыни.

 Ты имеешь слишком острый слух, почтенный торговец.

 И слух и зрение. В вас сразу можно опознать воинов. Я могу провести вас к Рахотепу. Но мне нужно знать кто вы. Идемте. Расскажете все по дороге.

И они вышли со стороны второго хода в проулок.

И они вышли со стороны второго хода в проулок.

Торговец быстро повел их закоулками и вывел со стороны оружейного рынка. Там их никакая стража бы не нашла. Здесь лавки были много аккуратнее и богаче. Всюду были выставлены мечи и копья, стрелы и луки. Богатый выбор кинжалов поражал воображение от критских кривых до прямых финикийских и наборных египетских.

Торговцы наперебой зазывали покупателей в свои лавки и нахваливали свой товар. Рядом с кинжалами были лавки торговцев защитными доспехами. Здесь были совсем недавно вошедшие в моду бронзовые и медные кольчуги, защитные шлемы и щиты.

 Вы офицеры армии великого Хоремхеба?  спросил торговец.

 С чего ты взял это, почтенный?  поинтересовался Нехези.

 Я тебя где-то видел, господин. И ты наверняка сражался под началом Хоремхеба в Сирии. Я сам бывший солдат азиатского корпуса и защищал фараона и в Палестине, и в Ливии, и в Сирии.

Нехези вздрогнул. Этот солдат мог видеть его под стенами Кумиди, где он сражался много лет назад вместе с Хоремхебом. Вот будет некстати, если он его узнает.

 Я не сражался в Сирии, почтенный. Но дрался в Нубии. И мой друг был в моем отряде у крепости Семне.

 Ах, вот как. У вас нубийская манера фехтования. Особенно у тебя, господин,  торговец кивнул в сторону Пэнтоэра.  От имени кого вы хотите видеть почтенного Рахотепа.

 От имени почтенного Аны,  соврал Нехези.

 Аны?  удивился торговец.  Но кто это?

Почтенный Рахотеп знает его очень хорошо. Так и передай. Что двое офицеров из Фив пришли к нему от почтенного Аны.

 Хорошо. Но вам нужно ждать здесь. Можете пока потолкаться среди лавок оружейников. Здесь есть много полезного для воина.

 Как скажешь. Мы подождем.

Торговец быстро удалился и оставил друзей одних

***

Рахотеп был удивлен сообщением о посланцах от Аны. Он отстранил от себя голую девицу и жестом приказал ей убираться. С чего это его брату отправлять к нему посланцев, и откуда Ана вообще может знать, где он?

 Ты не ошибся, Панхес? Он сказал именно от Аны?

 Именно так, господин.

 Ана мой брат и ты должен был привести ко мне этих людей. Хотя осторожность не помешает. Слишком много есть тех, кто желает помешать нам.

 Мне один из этих офицеров показался знакомым и потому я сразу не привел его к тебе.

 Он тебе знаком? А ты сказал ему о том, что видел его ранее?

 Да, господин. Сказал, что мог видеть его в Сирии или Палестине, когда я воевал с Хоремхебом. Но он ответил, что сражался в Нубии и никогда не был в Сирии.

Назад Дальше